Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate

po/sv.po: 100.0% (5502 of 5502 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/

Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870@telia.com>
This commit is contained in:
Arve Eriksson 2023-04-29 17:50:14 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent c904428916
commit ca87cc774f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -14,10 +14,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 04:48+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sv/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@ -7409,10 +7409,8 @@ msgstr ""
"och justera tecken vid behov."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
#, fuzzy
#| msgid "The following warnings exist:"
msgid "The following are noted in this file:"
msgstr "Följande varningar finns:"
msgstr "Följande har noterats i filen:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
#, c-format
@ -10987,8 +10985,6 @@ msgid "Custom regular expression"
msgstr "Anpassat regeluttryck"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
#, fuzzy
#| msgid "Colon Separated"
msgid "Colon separated"
msgstr "Kolonavdelad"
@ -15140,14 +15136,6 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
#| "updates the transaction 'num' field."
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@ -15158,10 +15146,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om det väljs kommer förvalda bokalternativ för nya filer att ställas in så "
"att 'Nr'-cellen på register visar/uppdaterar delningsåtgärdsfältet och så "
"att transaktionens 'nr'-fält visas på den andra raden i dubbelbokföringsläge "
"(och är osynligt i enkelbokföringsläge). Annars ställs förvalda "
"bokalternativ för nya filer in så att 'Nr'-cellen på register visar/"
"uppdaterar transaktionens 'nr'-fält."
"att transaktionens 'nr'-fält visas på den andra raden i dubbelbokföringsvyn ("
"och är osynligt i enkelbokföringsläge). Annars ställs förvalda bokalternativ "
"för nya filer in så att 'Nr'-cellen på register visar/uppdaterar "
"transaktionens 'nr'-fält."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@ -15601,27 +15589,20 @@ msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Standardliggare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
#, fuzzy
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
msgstr "Visa alla transaktioner på en rad eller i dubbelradsläge på två rader."
msgstr "Visa alla transaktioner på en rad eller i dubbelradsvy på två rader."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Autodelningsliggare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
msgstr ""
"Expandera automatiskt aktuell transaktion för att visa alla delningar. Alla "
"andra transaktioner visas på en rad eller i dubbelbokföringsläge på två "
"rader."
"andra transaktioner visas på en rad eller i dubbelbokföringsvy på två rader."
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
@ -15634,24 +15615,18 @@ msgid "Number of _transactions"
msgstr "Antal _transaktioner"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
#, fuzzy
#| msgid "_Double line mode"
msgid "_Double line view"
msgstr "_Läge med dubbla rader"
msgstr "_Vy med dubbla rader"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
#| "each transaction"
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
msgstr ""
"Visa en andra rad med Åtgärds-, Antecknings- och Länkade dokumentfält för "
"varje transaktion"
"varje transaktion."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
@ -19817,7 +19792,7 @@ msgstr "Destinationskonto för auto-saldodelning."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
msgid "Click Edit to modify"
msgstr ""
msgstr "Klicka Redigera för att ändra"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
@ -24129,12 +24104,10 @@ msgstr ""
"perioden."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
#, fuzzy
#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
msgstr ""
"Rapporterat intervalls avslutande period får inte vara lägre än inledande "
"perioden."
"Rapporterat intervalls avslutande period får inte överskrida antalet "
"perioder i budgeten"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
@ -27962,10 +27935,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Visa en sammanfattningstabell för delsummor."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
#, fuzzy
#| msgid "Display the other account code?"
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
msgstr "Visa den andra kontokoden?"
msgstr "Visa saldo för underliggande konto på varje rad?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
msgid "Display the trans number?"
@ -30034,17 +30005,17 @@ msgstr "Ingen växelkurs tillgänglig i SX [%s] för %s -> %s, värdet är noll.
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
#, c-format
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
msgstr ""
msgstr "%s saldo är %s, överskrider gränsen på %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
#, c-format
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
msgstr ""
msgstr "%s saldo är %s, underskrider gränsen på %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
#, c-format
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
msgstr ""
msgstr "%s saldo är %s, och bör vara noll."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"