Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate

po/pt.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/
This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2023-03-09 09:00:24 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 11b83995c6
commit cc1075a866
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/pt/>\n"
@ -914,9 +914,9 @@ msgid ""
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
"Pode configurar o ecrã de edição de mercadorias para mostrar a fonte das "
"Pode configurar o ecrã de edição de garantias para mostrar a fonte das "
"cotações duma mercadoria, o que facilita ver quais as fontes em linha "
"utilizadas pelas suas mercadorias. Clique no triângulo à direita dos "
"utilizadas pelas suas garantias. Clique no triângulo à direita dos "
"cabeçalhos de colunas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Substitui_r"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
msgid "You must select a Security."
msgstr "Tem de escolher uma mercadoria."
msgstr "Tem de escolher uma garantia."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
msgid "You must select a Currency."
@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Filtrar %s por…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4592
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr "%s %s de %s, publicada a %s, com o montante de %s"
msgstr "%s %s de %s, emitida a %s, com o montante de %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Ir para data"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4960
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "A verificar divisões no diário actual: %u de %u"
msgstr "A verificar parcelas no diário actual: %u de %u"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
msgid "Print"
@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Gravar configuração como…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232
msgid "Make Pdf"
msgstr "Criar Pdf"
msgstr "Criar PDF"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgid ""
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que "
"fará com que o saldo recociliado fique errado."
"fará com que o saldo reconciliado fique errado."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
msgid "You cannot cut this split."
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid ""
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
"A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
"livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
msgid "Remove the splits from this transaction?"
@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "Tipo de entidade não suportado: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:248
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Preço não existe: %s"
msgstr "Sem preço: %s"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
msgid "Cleared Transactions"
@ -6405,8 +6405,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr ""
"Definir o valor oculto da conta \"%s\", incluindo todas as suas sub-contas"
msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas sub-contas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@ -6460,21 +6459,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
msgid "Select security/currency"
msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda"
msgstr "Seleccione a garantia/moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
msgid "_Security/currency"
msgstr "_Mercadoria/Moeda"
msgstr "_Garantia/Moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
msgid "Select security"
msgstr "Seleccione a mercadoria"
msgstr "Seleccione a garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
msgid "_Security"
msgstr "_Mercadoria"
msgstr "_Garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
msgid "Select currency"
@ -6511,16 +6510,16 @@ msgstr "Informação da moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "Edit security"
msgstr "Editar mercadoria"
msgstr "Editar garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "New security"
msgstr "Nova mercadoria"
msgstr "Nova garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
msgid "Security Information"
msgstr "Informação da mercadoria"
msgstr "Informação da garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
msgid "You may not create a new national currency."
@ -6680,8 +6679,8 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
"Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
"\" já está em uso."
"Tem de indicar um nome único para a tabela de impostos. A escolha \"%s\" já "
"está em uso."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@ -6720,7 +6719,7 @@ msgid ""
"table if you want to do that."
msgstr ""
"Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
"eliminar a tabela de impostos, se é isso que pretende."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@ -6740,8 +6739,8 @@ msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver uma cotação "
"criada manualmente para hoje."
"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
"manualmente para hoje."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
@ -8042,7 +8041,7 @@ msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
msgid "Security"
msgstr "Mercadoria"
msgstr "Garantia"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
@ -10879,15 +10878,15 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um "
"ficheiro.\n"
"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um ficheiro."
"\n"
"\n"
"O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
"que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um "
"ficheiro criado com \"Exportar plano de contas para CSV\". \n"
"\n"
"Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será "
"adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta "
"adicionada, desde que a garantia/moeda especificada exista. Se a conta "
"existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
"\n"
"Clique em \"Seguinte\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
@ -12411,7 +12410,7 @@ msgstr ""
"gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
"\n"
"Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
"definições de moedas e mercadorias para novas contas ou para adicionar mais "
"definições de moedas e garantias para novas contas ou para adicionar mais "
"ficheiros à área de estágio.\n"
"\n"
"Clique em Cancelar para abortar o processo de importação QIF."
@ -19880,12 +19879,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
msgstr "Conta de acções para a garantia \"%s\""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Conta de receita para a mercadoria \"%s\""
msgstr "Conta de receita para a garantia \"%s\""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
msgid "Unknown OFX account"
@ -20249,7 +20248,7 @@ msgstr "A ignorar linha de categoria"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
msgid "Ignoring security line"
msgstr "A ignorar linha de mercadoria"
msgstr "A ignorar linha de garantia"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@ -22606,7 +22605,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
msgid "Security Piechart"
msgstr "Gráfico circular de mercadorias"
msgstr "Gráfico circular de garantias"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
@ -22720,7 +22719,7 @@ msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
msgid "Show the full security name in the legend?"
msgstr "Mostrar o nome completo da mercadoria na legenda?"
msgstr "Mostrar o nome completo da garantia na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
msgid "Show the percentage in legend?"
@ -28452,7 +28451,7 @@ msgstr "Veja e edite as cotações de acções e fundos mutualistas"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
msgid "_Security Editor"
msgstr "_Editor de mercadorias"
msgstr "_Editor de garantias"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"