mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy) 163 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 1 failing checks (0.4%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy) 163 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 1 failing checks (0.4%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 938 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 939 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: mocsa <csaba@feltoltve.hu>
This commit is contained in:
parent
3bc96d6496
commit
d031b2738f
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"glossary/hu/>\n"
|
"glossary/hu/>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "MDI mód (több dokumentumos felület)"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
|
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
|
||||||
msgid "Memo"
|
msgid "Memo"
|
||||||
msgstr "Feljegyzés, emlékeztető"
|
msgstr "Megosztás jegyzete"
|
||||||
|
|
||||||
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
|
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
|
||||||
msgid "Mortgage"
|
msgid "Mortgage"
|
||||||
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "nettó vagyon"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
|
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
|
||||||
msgid "notes (register)"
|
msgid "notes (register)"
|
||||||
msgstr "jegyzetek (könyvelés)"
|
msgstr "megjegyzések (a számlaregiszterben)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
|
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
|
||||||
msgid "Num (column in register)"
|
msgid "Num (column in register)"
|
||||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Osztalékegyenleg (nyilvántartás)"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
|
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
|
||||||
msgid "shares"
|
msgid "shares"
|
||||||
msgstr "osztalék"
|
msgstr "részvény(ek darabszáma)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained."
|
#. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained."
|
||||||
msgid "source"
|
msgid "source"
|
||||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "forrás"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
|
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
|
||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "rész (tétel)"
|
msgstr "megosztás"
|
||||||
|
|
||||||
#. "Alias of 'shares'"
|
#. "Alias of 'shares'"
|
||||||
msgid "stocks"
|
msgid "stocks"
|
||||||
|
238
po/hu.po
238
po/hu.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 18:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"gnucash/hu/>\n"
|
"gnucash/hu/>\n"
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
# #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-#
|
||||||
# src/trans.h:283
|
# src/trans.h:283
|
||||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
|
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
|
||||||
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
|
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzés” mező ahol hasznos "
|
"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzések” mező ahol hasznos "
|
||||||
"információkat tárolhat.\n"
|
"információkat tárolhat.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Láthatóvá tételéhez\n"
|
"Láthatóvá tételéhez\n"
|
||||||
@ -752,8 +752,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"was last entered."
|
"was last entered."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A gyorskitöltő megkönnyíti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beírja egy "
|
"A gyorskitöltő megkönnyíti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beírja egy "
|
||||||
"gyakori tranzakció első néhány betűjét, a GnuCash kiegészíti a tranzakció "
|
"gyakori tranzakció leírásának első betűit, majd megnyomja a Tab billentyűt, "
|
||||||
"maradékát az utolsó bevitel szerint."
|
"a GnuCash kiegészíti a tranzakció maradékát az utolsó bevitel szerint."
|
||||||
|
|
||||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Szimbólum"
|
|||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255
|
||||||
msgid "Shares"
|
msgid "Shares"
|
||||||
msgstr "Részvények"
|
msgstr "Részvények darabszáma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
|
||||||
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
||||||
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Szerkesztés..."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
|
||||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1119
|
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1119
|
||||||
msgid "Bill"
|
msgid "Bill"
|
||||||
msgstr "Számla"
|
msgstr "Bejövő számla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
|
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
|
||||||
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Bizonylat"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
|
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
|
||||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1117
|
#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1117
|
||||||
msgid "Invoice"
|
msgid "Invoice"
|
||||||
msgstr "Számla"
|
msgstr "Kimenő számla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678
|
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
|
||||||
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok"
|
|||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:949
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:949
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/trep-engine.scm:1213
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/trep-engine.scm:1213
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Magyarázat"
|
msgstr "Leírás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1093
|
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1093
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Minden folyószámla"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
|
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Kiegyenlítve"
|
msgstr "Nullára kiegyenlítve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
|
||||||
@ -2157,9 +2157,8 @@ msgstr "Rögzítés dátuma"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number/Action"
|
msgid "Number/Action"
|
||||||
msgstr "Szám beállítások"
|
msgstr "Szám/Művelet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
|
||||||
@ -2222,7 +2221,7 @@ msgstr "Szám"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
|
||||||
msgid "Description, Notes, or Memo"
|
msgid "Description, Notes, or Memo"
|
||||||
msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
|
msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
|
||||||
@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
|
|||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1224
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1224
|
||||||
msgid "Memo"
|
msgid "Memo"
|
||||||
msgstr "Feljegyzés, emlékeztető"
|
msgstr "Megosztás jegyzete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
|
||||||
@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "Tranzakció keresése"
|
|||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
|
||||||
msgid "Reconciled Date"
|
msgid "Reconciled Date"
|
||||||
msgstr "Egyeztetett dátum"
|
msgstr "Egyeztetés dátuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
|
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
|
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
|
||||||
@ -2335,13 +2334,12 @@ msgid "Bayesian"
|
|||||||
msgstr "bayesi"
|
msgstr "bayesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
|
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Description Field"
|
msgid "Description Field"
|
||||||
msgstr "Magyarázat"
|
msgstr "Leírás mező"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
|
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
|
||||||
msgid "Memo Field"
|
msgid "Memo Field"
|
||||||
msgstr "Jegyzetmező"
|
msgstr "Megosztás jegyzete mező"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
|
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:641
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:641
|
||||||
msgid "New Invoice"
|
msgid "New Invoice"
|
||||||
msgstr "Új számla"
|
msgstr "Új kimenő számla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2156 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2175
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2156 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2175
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2194
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2194
|
||||||
@ -2501,7 +2499,7 @@ msgstr "Számla megtekintése"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
|
||||||
msgid "New Bill"
|
msgid "New Bill"
|
||||||
msgstr "Új számla"
|
msgstr "Új bejövő számla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2176
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2176
|
||||||
msgid "Edit Bill"
|
msgid "Edit Bill"
|
||||||
@ -2514,7 +2512,7 @@ msgstr "Számla megtekintése"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
|
||||||
msgid "New Expense Voucher"
|
msgid "New Expense Voucher"
|
||||||
msgstr "Új költség bizonylat"
|
msgstr "Új költségbizonylat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
|
||||||
msgid "Edit Expense Voucher"
|
msgid "Edit Expense Voucher"
|
||||||
@ -2733,7 +2731,7 @@ msgstr "Költség bizonylat keresése"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
|
||||||
msgid "Expense Voucher"
|
msgid "Expense Voucher"
|
||||||
msgstr "Költség bizonylat"
|
msgstr "Költségbizonylat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585
|
||||||
msgid "Find Invoice"
|
msgid "Find Invoice"
|
||||||
@ -3458,7 +3456,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
|
||||||
msgid "Transaction"
|
msgid "Transaction"
|
||||||
msgstr "Tranzakciók"
|
msgstr "Tranzakció"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1019
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1019
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:667
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:667
|
||||||
@ -4798,7 +4796,7 @@ msgstr "M_agyarázat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
|
||||||
msgid "Sort by description"
|
msgid "Sort by description"
|
||||||
msgstr "Rendezés magyarázat szerint"
|
msgstr "Rendezés leírás szerint"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -5419,9 +5417,8 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Paste Split"
|
msgid "_Paste Split"
|
||||||
msgstr "Kifejtés törlése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
|
||||||
@ -6042,7 +6039,7 @@ msgstr "_Nem egyeztetett"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
|
||||||
msgid "Cleared"
|
msgid "Cleared"
|
||||||
msgstr "Igazolt"
|
msgstr "Elszámolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
|
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
|
||||||
@ -6057,7 +6054,7 @@ msgstr "Egyeztetett"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
|
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:152
|
||||||
msgid "Frozen"
|
msgid "Frozen"
|
||||||
msgstr "Zárolt"
|
msgstr "Befagyasztott"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
|
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
|
||||||
@ -6622,12 +6619,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
|
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
|
||||||
msgid "(no memo)"
|
msgid "(no memo)"
|
||||||
msgstr "(nincs jegyzet)"
|
msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
|
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
|
||||||
msgid "(no description)"
|
msgid "(no description)"
|
||||||
msgstr "(nincs magyarázat)"
|
msgstr "(nincs leírás)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
|
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
|
||||||
msgid "_Cut Split"
|
msgid "_Cut Split"
|
||||||
@ -6900,12 +6897,12 @@ msgstr "Megbízás"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
|
#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
|
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
|
||||||
msgid "is"
|
msgid "is"
|
||||||
msgstr "van"
|
msgstr "legyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
|
#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
|
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
|
||||||
msgid "is not"
|
msgid "is not"
|
||||||
msgstr "nem"
|
msgstr "ne legyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/top-level.c:106
|
#: gnucash/gnome/top-level.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -7205,7 +7202,7 @@ msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "<< El_távolítás"
|
msgstr "_Töröl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -7222,31 +7219,30 @@ msgid "New Transaction"
|
|||||||
msgstr "Új tranzakció"
|
msgstr "Új tranzakció"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Split"
|
msgid "New Split"
|
||||||
msgstr "Kifejtés"
|
msgstr "Új Kifejtés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
|
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
|
||||||
"invoice, transaction, split,...)!"
|
"invoice, transaction, split,...)!"
|
||||||
msgid "New item"
|
msgid "New item"
|
||||||
msgstr "_Új tétel"
|
msgstr "Új tétel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Hozzáadás"
|
msgstr "Új _hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
|
||||||
msgid "all criteria are met"
|
msgid "all criteria are met"
|
||||||
msgstr "minden feltétel kielégítése"
|
msgstr "minden feltétel teljesül"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
|
||||||
msgid "any criteria are met"
|
msgid "any criteria are met"
|
||||||
msgstr "bármely feltétel kielégitése"
|
msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
|
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
|
||||||
msgid "You have not selected any accounts"
|
msgid "You have not selected any accounts"
|
||||||
@ -7254,15 +7250,15 @@ msgstr "Nem választott számlát"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
|
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
|
||||||
msgid "matches all accounts"
|
msgid "matches all accounts"
|
||||||
msgstr "minden számlára illeszkedés"
|
msgstr "legyen a találatokban"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
|
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
|
||||||
msgid "matches any account"
|
msgid "matches any account"
|
||||||
msgstr "valamely számlára illeszkedés"
|
msgstr "a kiválasztottak között legyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
|
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
|
||||||
msgid "matches no accounts"
|
msgid "matches no accounts"
|
||||||
msgstr "nem illeszkedik számlára"
|
msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
|
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
|
||||||
@ -7283,27 +7279,27 @@ msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
|
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
|
||||||
msgid "is before"
|
msgid "is before"
|
||||||
msgstr "ez előtt van"
|
msgstr "korábbi, mint"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
|
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
|
||||||
msgid "is before or on"
|
msgid "is before or on"
|
||||||
msgstr "megelőzi vagy egyidőben van"
|
msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
|
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
|
||||||
msgid "is on"
|
msgid "is on"
|
||||||
msgstr "egy időben van"
|
msgstr "ezen a napon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
|
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
|
||||||
msgid "is not on"
|
msgid "is not on"
|
||||||
msgstr "nincs egy időben"
|
msgstr "nem ezen a napon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
|
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
|
||||||
msgid "is after"
|
msgid "is after"
|
||||||
msgstr "ez után van"
|
msgstr "későbbi, mint"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
|
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
|
||||||
msgid "is on or after"
|
msgid "is on or after"
|
||||||
msgstr "egy időben van vagy követi"
|
msgstr "ezen a napon vagy később"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
|
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
|
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
|
||||||
@ -7334,7 +7330,7 @@ msgstr "nem egyenlő"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
|
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
|
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
|
||||||
msgid "is greater than"
|
msgid "is greater than"
|
||||||
msgstr "nagyobb mint"
|
msgstr "nagyobb, mint"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
|
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
|
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
|
||||||
@ -7344,7 +7340,7 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
|
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
|
||||||
msgid "less than"
|
msgid "less than"
|
||||||
msgstr "kisebb mint"
|
msgstr "kisebb, mint"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
|
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
|
||||||
msgid "less than or equal to"
|
msgid "less than or equal to"
|
||||||
@ -7368,19 +7364,19 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
|
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
|
||||||
msgid "has credits or debits"
|
msgid "has credits or debits"
|
||||||
msgstr "tartalmaz terhelést vagy jóváírást"
|
msgstr "terhelés vagy jóváírás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
|
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
|
||||||
msgid "has debits"
|
msgid "has debits"
|
||||||
msgstr "tartalmaz jóváírást"
|
msgstr "jóváírás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
|
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
|
||||||
msgid "has credits"
|
msgid "has credits"
|
||||||
msgstr "tartalmaz terhelést"
|
msgstr "terhelés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
|
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
|
||||||
msgid "Not Cleared"
|
msgid "Not Cleared"
|
||||||
msgstr "Nem igazolt"
|
msgstr "Nem elszámolt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
|
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
|
||||||
msgid "You need to enter some search text."
|
msgid "You need to enter some search text."
|
||||||
@ -7404,15 +7400,15 @@ msgstr "tartalmazza"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
|
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
|
||||||
msgid "matches regex"
|
msgid "matches regex"
|
||||||
msgstr "reg.kif. illik"
|
msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
|
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
|
||||||
msgid "does not match regex"
|
msgid "does not match regex"
|
||||||
msgstr "reg.kif. nem illik"
|
msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
|
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
|
||||||
msgid "Match case"
|
msgid "Match case"
|
||||||
msgstr "Illeszkedés"
|
msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
|
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10283,7 +10279,7 @@ msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
|
||||||
msgid "Enter a description of the split"
|
msgid "Enter a description of the split"
|
||||||
msgstr "Kifejtés magyarázatának megadása"
|
msgstr "Adja meg a megosztás leírását"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
|
||||||
@ -10293,7 +10289,7 @@ msgstr "Eladó nevének megadása"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
|
||||||
msgid "Enter a description of the transaction"
|
msgid "Enter a description of the transaction"
|
||||||
msgstr "Tranzakció-magyarázat megadása"
|
msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
|
||||||
@ -11052,7 +11048,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
|
||||||
msgid "Position of memo line"
|
msgid "Position of memo line"
|
||||||
msgstr "A megjegyzés pozíciója"
|
msgstr "A megosztás jegyzete sor pozíciója"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -14379,11 +14375,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
|
||||||
msgid "Payees and memos"
|
msgid "Payees and memos"
|
||||||
msgstr "Kedvezményezettek és közlemények"
|
msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
|
||||||
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
||||||
msgstr "Kedvezményezettek/közlemények összevetése a GnuCash számlákkal"
|
msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -14548,7 +14544,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
|
"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
|
||||||
"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
|
"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
|
||||||
"tranzakcióhoz megjegyzést is fűzhet."
|
"tranzakcióhoz leírást is fűzhet."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
|
||||||
msgid "Desc_ription"
|
msgid "Desc_ription"
|
||||||
@ -14596,7 +14592,7 @@ msgstr "_Összeg"
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
|
||||||
msgid "_Memo"
|
msgid "_Memo"
|
||||||
msgstr "_Megjegyzés"
|
msgstr "_Megosztás jegyzete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Default memo text for the remains of a stock split
|
#. Default memo text for the remains of a stock split
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
|
||||||
@ -15003,7 +14999,7 @@ msgstr "Száml_aszám"
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
|
||||||
msgid "_Description"
|
msgid "_Description"
|
||||||
msgstr "_Magyarázat"
|
msgstr "_Leírás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
|
||||||
msgid "Smallest _fraction"
|
msgid "Smallest _fraction"
|
||||||
@ -17825,7 +17821,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
|
||||||
msgid "Splits Memo"
|
msgid "Splits Memo"
|
||||||
msgstr "Részkönyvelés megjegyzés"
|
msgstr "Megosztás jegyzete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
|
||||||
msgid "Splits Amount"
|
msgid "Splits Amount"
|
||||||
@ -17955,11 +17951,11 @@ msgstr "_Keresés"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
|
||||||
msgid " Search "
|
msgid " Search "
|
||||||
msgstr " Keresés "
|
msgstr " keresése "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
|
||||||
msgid "Search for items where"
|
msgid "Search for items where"
|
||||||
msgstr "Olyan tételek keresése, hogy"
|
msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
|
||||||
msgid "<b>Match all entries</b>"
|
msgid "<b>Match all entries</b>"
|
||||||
@ -17979,11 +17975,11 @@ msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
|
||||||
msgid "Add results to current search"
|
msgid "Add results to current search"
|
||||||
msgstr "Felvétel a jelenlegi keresés eredményei közé"
|
msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
|
||||||
msgid "Delete results from current search"
|
msgid "Delete results from current search"
|
||||||
msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésből"
|
msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
|
||||||
msgid "Search only active data"
|
msgid "Search only active data"
|
||||||
@ -17993,7 +17989,7 @@ msgstr "Csak aktív adatok keresése"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
|
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Minden adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
|
"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
|
||||||
msgid "Type of search"
|
msgid "Type of search"
|
||||||
@ -18971,9 +18967,8 @@ msgid "Show Account Code"
|
|||||||
msgstr "Számlakód megjelenítése"
|
msgstr "Számlakód megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Description"
|
msgid "Show Description"
|
||||||
msgstr "Magyarázat"
|
msgstr "Leírás megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
|
||||||
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
|
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
|
||||||
@ -19090,7 +19085,7 @@ msgstr "Tranzakció érvénytelenítése"
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
|
||||||
msgid "Reason for voiding transaction"
|
msgid "Reason for voiding transaction"
|
||||||
msgstr "Érvénytelenítés magyarázata"
|
msgstr "Érvénytelenítés oka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -19153,11 +19148,11 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
|
||||||
msgid "Sort by memo."
|
msgid "Sort by memo."
|
||||||
msgstr "Rendezés megjegyzés szerint."
|
msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
|
||||||
msgid "Sort by description."
|
msgid "Sort by description."
|
||||||
msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
|
msgstr "Rendezés leírás szerint."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
|
||||||
msgid "_Action"
|
msgid "_Action"
|
||||||
@ -21132,9 +21127,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please select a description column."
|
msgid "Please select a description column."
|
||||||
msgstr "Válasszon ki egy érvényes letéti számlát."
|
msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21460,9 +21454,8 @@ msgid "y/d/m"
|
|||||||
msgstr "é/n/h"
|
msgstr "é/n/h"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No new transactions were found in this import."
|
msgid "No new transactions were found in this import."
|
||||||
msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
|
||||||
@ -21485,7 +21478,7 @@ msgstr "Átviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
|
|||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
|
||||||
msgid "_Edit description, notes, or memo"
|
msgid "_Edit description, notes, or memo"
|
||||||
msgstr "Leírás, jegyzet vagy feljegyzés s_zerkesztése"
|
msgstr "Leírás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
|
||||||
@ -21717,10 +21710,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Name or description"
|
|
||||||
msgid "Name or _description"
|
msgid "Name or _description"
|
||||||
msgstr "_Név vagy magyarázat"
|
msgstr "_Név vagy leírás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
|
||||||
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
|
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
|
||||||
@ -21867,7 +21858,7 @@ msgstr "QIF-kategória neve"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
|
||||||
msgid "QIF payee/memo"
|
msgid "QIF payee/memo"
|
||||||
msgstr "QIF kedvezményezett/közlemény"
|
msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
|
||||||
msgid "Match?"
|
msgid "Match?"
|
||||||
@ -22246,10 +22237,9 @@ msgid "12/12/2000"
|
|||||||
msgstr "sample: 2000-12-12"
|
msgstr "sample: 2000-12-12"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "sample for 'Description'"
|
msgctxt "sample for 'Description'"
|
||||||
msgid "Description of an Entry"
|
msgid "Description of an Entry"
|
||||||
msgstr "sample:Tétel magyarázata"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -22421,7 +22411,7 @@ msgstr "Adja meg a tétel típusát"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
|
||||||
msgid "Enter the Entry Description"
|
msgid "Enter the Entry Description"
|
||||||
msgstr "Adja meg a tétel magyarázatát"
|
msgstr "Adja meg a tétel leírását"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
|
||||||
msgid "Enter the Discount Amount"
|
msgid "Enter the Discount Amount"
|
||||||
@ -22607,10 +22597,9 @@ msgid "99999"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "sample"
|
msgctxt "sample"
|
||||||
msgid "Description of a transaction"
|
msgid "Description of a transaction"
|
||||||
msgstr "példa:Egy tranzakció leírása"
|
msgstr "Egy tranzakció leírása"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: 'L' is short for Linked Document
|
#. Translators: 'L' is short for Linked Document
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
|
||||||
@ -23425,10 +23414,8 @@ msgstr "Cégnév"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Total amount owed to/from Company."
|
|
||||||
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
||||||
msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től."
|
msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
|
||||||
@ -23489,21 +23476,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display Phone."
|
msgid "Display Phone."
|
||||||
msgstr "Megjelenítés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display Fax."
|
msgid "Display Fax."
|
||||||
msgstr "Megjelenítés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display Email."
|
msgid "Display Email."
|
||||||
msgstr "Rövid jelölések megjelenítése"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
|
||||||
@ -23620,9 +23604,8 @@ msgstr "Rajzmagasság"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
|
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
|
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
|
||||||
msgstr "Minden kiválasztott számla alszámláját beleértve"
|
msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
|
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -23631,9 +23614,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
|
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do transaction report on this account."
|
msgid "Do transaction report on this account."
|
||||||
msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról"
|
msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
|
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
|
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
|
||||||
@ -23666,9 +23648,8 @@ msgid "Plot Type"
|
|||||||
msgstr "Rajztípus"
|
msgstr "Rajztípus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
|
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The type of graph to generate."
|
msgid "The type of graph to generate."
|
||||||
msgstr "A készítendő rajz típusa"
|
msgstr "A készítendő grafikon típusa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
|
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
|
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
|
||||||
@ -23756,7 +23737,7 @@ msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint en
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
|
||||||
msgid "Show the total balance in legend?"
|
msgid "Show the total balance in legend?"
|
||||||
msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a magyarázatban?"
|
msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
|
||||||
@ -23821,9 +23802,8 @@ msgid "String Option"
|
|||||||
msgstr "String opció"
|
msgstr "String opció"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is a string option."
|
msgid "This is a string option."
|
||||||
msgstr "Ez egy string opció"
|
msgstr "Ez egy string opció."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
|
||||||
@ -23836,27 +23816,24 @@ msgid "Just a Date Option"
|
|||||||
msgstr "Csak egy dátum-opció"
|
msgstr "Csak egy dátum-opció"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is a date option."
|
msgid "This is a date option."
|
||||||
msgstr "Ez egy dátum-opció"
|
msgstr "Ez egy dátum-opció."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
|
||||||
msgid "Combo Date Option"
|
msgid "Combo Date Option"
|
||||||
msgstr "Kombi dátum extra"
|
msgstr "Kombi dátum extra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is a combination date option."
|
msgid "This is a combination date option."
|
||||||
msgstr "Ez egy kombinációs dátum extra"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
|
||||||
msgid "Relative Date Option"
|
msgid "Relative Date Option"
|
||||||
msgstr "Relatív dátum extra"
|
msgstr "Relatív dátum extra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is a relative date option."
|
msgid "This is a relative date option."
|
||||||
msgstr "Ez egy relatív dátum extra"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
|
||||||
msgid "Number Option"
|
msgid "Number Option"
|
||||||
@ -23874,9 +23851,8 @@ msgid "Background Color"
|
|||||||
msgstr "Háttérszín"
|
msgstr "Háttérszín"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is a color option."
|
msgid "This is a color option."
|
||||||
msgstr "Ez egy szín extra"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
|
||||||
@ -23889,18 +23865,16 @@ msgid "An account list option"
|
|||||||
msgstr "Egy számlalista extra"
|
msgstr "Egy számlalista extra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is an account list option."
|
msgid "This is an account list option."
|
||||||
msgstr "Ez egy számlalista extra"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
|
||||||
msgid "A list option"
|
msgid "A list option"
|
||||||
msgstr "Egy lista extra"
|
msgstr "Egy lista extra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is a list option."
|
msgid "This is a list option."
|
||||||
msgstr "Ez egy lista extra"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
|
||||||
@ -23934,9 +23908,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"opciója legyen."
|
"opciója legyen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is a Radio Button option."
|
msgid "This is a Radio Button option."
|
||||||
msgstr "Ez egy dátum-opció"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
|
||||||
msgid "Good option."
|
msgid "Good option."
|
||||||
@ -24489,12 +24462,11 @@ msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
|
||||||
msgid "Show the full account name in legend?"
|
msgid "Show the full account name in legend?"
|
||||||
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?"
|
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show the full security name in the legend?"
|
msgid "Show the full security name in the legend?"
|
||||||
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
|
||||||
msgid "Show the percentage in legend?"
|
msgid "Show the percentage in legend?"
|
||||||
@ -26377,8 +26349,7 @@ msgstr "Záró tételek azonosítója"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
|
||||||
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
|
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
|
||||||
"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
|
||||||
@ -27220,7 +27191,7 @@ msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
|
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
|
||||||
msgid "Display the transaction description?"
|
msgid "Display the transaction description?"
|
||||||
msgstr "Tranzakció-magyarázat megjelenítése?"
|
msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
|
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
|
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
|
||||||
@ -27925,7 +27896,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
|
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
|
||||||
msgid "Display the memo?"
|
msgid "Display the memo?"
|
||||||
msgstr "Megjegyzés megjelenítése?"
|
msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
|
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
|
||||||
msgid "Display the account?"
|
msgid "Display the account?"
|
||||||
@ -28293,8 +28264,7 @@ msgstr "Korrigáló tételek mintája"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
|
||||||
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
|
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a korrigáló "
|
"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket."
|
||||||
"tételeket."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
|
||||||
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
|
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
|
||||||
@ -28907,9 +28877,8 @@ msgid "Subtotal Table"
|
|||||||
msgstr "Részösszeg"
|
msgstr "Részösszeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Account Description"
|
msgid "Show Account Description"
|
||||||
msgstr "Számla leírása"
|
msgstr "Számla leírásának megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
|
||||||
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
|
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
|
||||||
@ -29181,9 +29150,8 @@ msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
|
|||||||
msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
|
msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show the account description for subheadings?"
|
msgid "Show the account description for subheadings?"
|
||||||
msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
|
||||||
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
|
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user