Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy)
163 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy)
163 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 938 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 939 fuzzy)
164 failing checks (3.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: mocsa <csaba@feltoltve.hu>
This commit is contained in:
mocsa 2023-03-07 22:42:04 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 3bc96d6496
commit d031b2738f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 110 additions and 142 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n" "Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n" "glossary/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "MDI mód (több dokumentumos felület)"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about." #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo" msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés, emlékeztető" msgstr "Megosztás jegyzete"
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way." #. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
msgid "Mortgage" msgid "Mortgage"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "nettó vagyon"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction." #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)" msgid "notes (register)"
msgstr "jegyzetek (könyvelés)" msgstr "megjegyzések (a számlaregiszterben)"
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field." #. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
msgid "Num (column in register)" msgid "Num (column in register)"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Osztalékegyenleg (nyilvántartás)"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits" #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares" msgid "shares"
msgstr "osztalék" msgstr "részvény(ek darabszáma)"
#. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained." #. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained."
msgid "source" msgid "source"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "forrás"
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into" #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split" msgid "split"
msgstr "rész (tétel)" msgstr "megosztás"
#. "Alias of 'shares'" #. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks" msgid "stocks"

238
po/hu.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n" "Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n" "gnucash/hu/>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
# #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-#
# src/trans.h:283 # src/trans.h:283
@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr "" msgstr ""
"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzés” mező ahol hasznos " "Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzések” mező ahol hasznos "
"információkat tárolhat.\n" "információkat tárolhat.\n"
"\n" "\n"
"Láthatóvá tételéhez\n" "Láthatóvá tételéhez\n"
@ -752,8 +752,8 @@ msgid ""
"was last entered." "was last entered."
msgstr "" msgstr ""
"A gyorskitöltő megkönnyíti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beírja egy " "A gyorskitöltő megkönnyíti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beírja egy "
"gyakori tranzakció első néhány betűjét, a GnuCash kiegészíti a tranzakció " "gyakori tranzakció leírásának első betűit, majd megnyomja a Tab billentyűt, "
"maradékát az utolsó bevitel szerint." "a GnuCash kiegészíti a tranzakció maradékát az utolsó bevitel szerint."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid "" msgid ""
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Szimbólum"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:1076 #: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1255
msgid "Shares" msgid "Shares"
msgstr "Részvények" msgstr "Részvények darabszáma"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Szerkesztés..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1119 #: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1119
msgid "Bill" msgid "Bill"
msgstr "Számla" msgstr "Bejövő számla"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Bizonylat"
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1117 #: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1117
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Számla" msgstr "Kimenő számla"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:949 #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:949
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/trep-engine.scm:1213 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/trep-engine.scm:1213
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Magyarázat" msgstr "Leírás"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1093 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1093
msgid "" msgid ""
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Minden folyószámla"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced" msgid "Balanced"
msgstr "Kiegyenlítve" msgstr "Nullára kiegyenlítve"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
@ -2157,9 +2157,8 @@ msgstr "Rögzítés dátuma"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 #: gnucash/report/trep-engine.scm:237
#, fuzzy
msgid "Number/Action" msgid "Number/Action"
msgstr "Szám beállítások" msgstr "Szám/Művelet"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
@ -2222,7 +2221,7 @@ msgstr "Szám"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet" msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1224 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1224
msgid "Memo" msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés, emlékeztető" msgstr "Megosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "Tranzakció keresése"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1066 #: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1066
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
msgid "Reconciled Date" msgid "Reconciled Date"
msgstr "Egyeztetett dátum" msgstr "Egyeztetés dátuma"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
@ -2335,13 +2334,12 @@ msgid "Bayesian"
msgstr "bayesi" msgstr "bayesi"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
#, fuzzy
msgid "Description Field" msgid "Description Field"
msgstr "Magyarázat" msgstr "Leírás mező"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "Memo Field" msgid "Memo Field"
msgstr "Jegyzetmező" msgstr "Megosztás jegyzete mező"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:641
msgid "New Invoice" msgid "New Invoice"
msgstr "Új számla" msgstr "Új kimenő számla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2156 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2175 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2156 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2175
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2194 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2194
@ -2501,7 +2499,7 @@ msgstr "Számla megtekintése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Bill" msgid "New Bill"
msgstr "Új számla" msgstr "Új bejövő számla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2176 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2176
msgid "Edit Bill" msgid "Edit Bill"
@ -2514,7 +2512,7 @@ msgstr "Számla megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
msgid "New Expense Voucher" msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Új költség bizonylat" msgstr "Új költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
msgid "Edit Expense Voucher" msgid "Edit Expense Voucher"
@ -2733,7 +2731,7 @@ msgstr "Költség bizonylat keresése"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
msgid "Expense Voucher" msgid "Expense Voucher"
msgstr "Költség bizonylat" msgstr "Költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585
msgid "Find Invoice" msgid "Find Invoice"
@ -3458,7 +3456,7 @@ msgstr[0] ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
msgid "Transaction" msgid "Transaction"
msgstr "Tranzakciók" msgstr "Tranzakció"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1019 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1019
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:667 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:667
@ -4798,7 +4796,7 @@ msgstr "M_agyarázat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Sort by description" msgid "Sort by description"
msgstr "Rendezés magyarázat szerint" msgstr "Rendezés leírás szerint"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5419,9 +5417,8 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
#, fuzzy
msgid "_Paste Split" msgid "_Paste Split"
msgstr "Kifejtés törlése" msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
@ -6042,7 +6039,7 @@ msgstr "_Nem egyeztetett"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150
msgid "Cleared" msgid "Cleared"
msgstr "Igazolt" msgstr "Elszámolt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
@ -6057,7 +6054,7 @@ msgstr "Egyeztetett"
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
#: gnucash/report/trep-engine.scm:152 #: gnucash/report/trep-engine.scm:152
msgid "Frozen" msgid "Frozen"
msgstr "Zárolt" msgstr "Befagyasztott"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
@ -6622,12 +6619,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)" msgid "(no memo)"
msgstr "(nincs jegyzet)" msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)" msgid "(no description)"
msgstr "(nincs magyarázat)" msgstr "(nincs leírás)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
msgid "_Cut Split" msgid "_Cut Split"
@ -6900,12 +6897,12 @@ msgstr "Megbízás"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 #: gnucash/gnome/search-owner.c:231
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
msgid "is" msgid "is"
msgstr "van" msgstr "legyen"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 #: gnucash/gnome/search-owner.c:232
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
msgid "is not" msgid "is not"
msgstr "nem" msgstr "ne legyen"
#: gnucash/gnome/top-level.c:106 #: gnucash/gnome/top-level.c:106
#, c-format #, c-format
@ -7205,7 +7202,7 @@ msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "<< El_távolítás" msgstr "_Töröl"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7222,31 +7219,30 @@ msgid "New Transaction"
msgstr "Új tranzakció" msgstr "Új tranzakció"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
#, fuzzy
msgid "New Split" msgid "New Split"
msgstr "Kifejtés" msgstr "Új Kifejtés"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
msgctxt "" msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)!" "invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item" msgid "New item"
msgstr "_Új tétel" msgstr "Új tétel"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás" msgstr "Új _hozzáadása"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
msgid "all criteria are met" msgid "all criteria are met"
msgstr "minden feltétel kielégítése" msgstr "minden feltétel teljesül"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
msgid "any criteria are met" msgid "any criteria are met"
msgstr "bármely feltétel kielégitése" msgstr "legalább egy feltétel teljesül"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
msgid "You have not selected any accounts" msgid "You have not selected any accounts"
@ -7254,15 +7250,15 @@ msgstr "Nem választott számlát"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
msgid "matches all accounts" msgid "matches all accounts"
msgstr "minden számlára illeszkedés" msgstr "legyen a találatokban"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
msgid "matches any account" msgid "matches any account"
msgstr "valamely számlára illeszkedés" msgstr "a kiválasztottak között legyen"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
msgid "matches no accounts" msgid "matches no accounts"
msgstr "nem illeszkedik számlára" msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
@ -7283,27 +7279,27 @@ msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
msgid "is before" msgid "is before"
msgstr "ez előtt van" msgstr "korábbi, mint"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
msgid "is before or on" msgid "is before or on"
msgstr "megelőzi vagy egyidőben van" msgstr "korábbi vagy ezen a napon"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
msgid "is on" msgid "is on"
msgstr "egy időben van" msgstr "ezen a napon"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
msgid "is not on" msgid "is not on"
msgstr "nincs egy időben" msgstr "nem ezen a napon"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
msgid "is after" msgid "is after"
msgstr "ez után van" msgstr "későbbi, mint"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
msgid "is on or after" msgid "is on or after"
msgstr "egy időben van vagy követi" msgstr "ezen a napon vagy később"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
@ -7334,7 +7330,7 @@ msgstr "nem egyenlő"
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "is greater than" msgid "is greater than"
msgstr "nagyobb mint" msgstr "nagyobb, mint"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
@ -7344,7 +7340,7 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
msgid "less than" msgid "less than"
msgstr "kisebb mint" msgstr "kisebb, mint"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "less than or equal to" msgid "less than or equal to"
@ -7368,19 +7364,19 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "has credits or debits" msgid "has credits or debits"
msgstr "tartalmaz terhelést vagy jóváírást" msgstr "terhelés vagy jóváírás"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
msgid "has debits" msgid "has debits"
msgstr "tartalmaz jóváírást" msgstr "jóváírás"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
msgid "has credits" msgid "has credits"
msgstr "tartalmaz terhelést" msgstr "terhelés"
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
msgid "Not Cleared" msgid "Not Cleared"
msgstr "Nem igazolt" msgstr "Nem elszámolt"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
msgid "You need to enter some search text." msgid "You need to enter some search text."
@ -7404,15 +7400,15 @@ msgstr "tartalmazza"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
msgid "matches regex" msgid "matches regex"
msgstr "reg.kif. illik" msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
msgid "does not match regex" msgid "does not match regex"
msgstr "reg.kif. nem illik" msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
msgid "Match case" msgid "Match case"
msgstr "Illeszkedés" msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid "" msgid ""
@ -10283,7 +10279,7 @@ msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
msgid "Enter a description of the split" msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Kifejtés magyarázatának megadása" msgstr "Adja meg a megosztás leírását"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
@ -10293,7 +10289,7 @@ msgstr "Eladó nevének megadása"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
msgid "Enter a description of the transaction" msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Tranzakció-magyarázat megadása" msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
@ -11052,7 +11048,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line" msgid "Position of memo line"
msgstr "A megjegyzés pozíciója" msgstr "A megosztás jegyzete sor pozíciója"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid "" msgid ""
@ -14379,11 +14375,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid "Payees and memos" msgid "Payees and memos"
msgstr "Kedvezményezettek és közlemények" msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Kedvezményezettek/közlemények összevetése a GnuCash számlákkal" msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
msgid "" msgid ""
@ -14548,7 +14544,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve " "Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A " "összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
"tranzakcióhoz megjegyzést is fűzhet." "tranzakcióhoz leírást is fűzhet."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
msgid "Desc_ription" msgid "Desc_ription"
@ -14596,7 +14592,7 @@ msgstr "_Összeg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
msgid "_Memo" msgid "_Memo"
msgstr "_Megjegyzés" msgstr "_Megosztás jegyzete"
#. Default memo text for the remains of a stock split #. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
@ -15003,7 +14999,7 @@ msgstr "Száml_aszám"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
msgid "_Description" msgid "_Description"
msgstr "_Magyarázat" msgstr "_Leírás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291
msgid "Smallest _fraction" msgid "Smallest _fraction"
@ -17825,7 +17821,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo" msgid "Splits Memo"
msgstr "Részkönyvelés megjegyzés" msgstr "Megosztás jegyzete"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount" msgid "Splits Amount"
@ -17955,11 +17951,11 @@ msgstr "_Keresés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
msgid " Search " msgid " Search "
msgstr " Keresés " msgstr " keresése "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
msgid "Search for items where" msgid "Search for items where"
msgstr "Olyan tételek keresése, hogy" msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
msgid "<b>Match all entries</b>" msgid "<b>Match all entries</b>"
@ -17979,11 +17975,11 @@ msgstr "A jelenlegi keresés finomítása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
msgid "Add results to current search" msgid "Add results to current search"
msgstr "Felvétel a jelenlegi keresés eredményei közé" msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
msgid "Delete results from current search" msgid "Delete results from current search"
msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésből" msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
msgid "Search only active data" msgid "Search only active data"
@ -17993,7 +17989,7 @@ msgstr "Csak aktív adatok keresése"
msgid "" msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "" msgstr ""
"Minden adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között." "Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
msgid "Type of search" msgid "Type of search"
@ -18971,9 +18967,8 @@ msgid "Show Account Code"
msgstr "Számlakód megjelenítése" msgstr "Számlakód megjelenítése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
#, fuzzy
msgid "Show Description" msgid "Show Description"
msgstr "Magyarázat" msgstr "Leírás megjelenítése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
@ -19090,7 +19085,7 @@ msgstr "Tranzakció érvénytelenítése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
msgid "Reason for voiding transaction" msgid "Reason for voiding transaction"
msgstr "Érvénytelenítés magyarázata" msgstr "Érvénytelenítés oka"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19153,11 +19148,11 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
msgid "Sort by memo." msgid "Sort by memo."
msgstr "Rendezés megjegyzés szerint." msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
msgid "Sort by description." msgid "Sort by description."
msgstr "Rendezés magyarázat szerint." msgstr "Rendezés leírás szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
msgid "_Action" msgid "_Action"
@ -21132,9 +21127,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Please select a description column." msgid "Please select a description column."
msgstr "Válasszon ki egy érvényes letéti számlát." msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
@ -21460,9 +21454,8 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "é/n/h" msgstr "é/n/h"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518
#, fuzzy
msgid "No new transactions were found in this import." msgid "No new transactions were found in this import."
msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve." msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840
@ -21485,7 +21478,7 @@ msgstr "Átviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz"
#. Translators: Menu entry, no full stop #. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368
msgid "_Edit description, notes, or memo" msgid "_Edit description, notes, or memo"
msgstr "Leírás, jegyzet vagy feljegyzés s_zerkesztése" msgstr "Leírás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
#. Translators: Menu entry, no full stop #. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377
@ -21717,10 +21710,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
#, fuzzy
#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description" msgid "Name or _description"
msgstr "_Név vagy magyarázat" msgstr "_Név vagy leírás"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@ -21867,7 +21858,7 @@ msgstr "QIF-kategória neve"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
msgid "QIF payee/memo" msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF kedvezményezett/közlemény" msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
msgid "Match?" msgid "Match?"
@ -22246,10 +22237,9 @@ msgid "12/12/2000"
msgstr "sample: 2000-12-12" msgstr "sample: 2000-12-12"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Description'" msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry" msgid "Description of an Entry"
msgstr "sample:Tétel magyarázata" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
@ -22421,7 +22411,7 @@ msgstr "Adja meg a tétel típusát"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
msgid "Enter the Entry Description" msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "Adja meg a tétel magyarázatát" msgstr "Adja meg a tétel leírását"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
msgid "Enter the Discount Amount" msgid "Enter the Discount Amount"
@ -22607,10 +22597,9 @@ msgid "99999"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
#, fuzzy
msgctxt "sample" msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction" msgid "Description of a transaction"
msgstr "példa:Egy tranzakció leírása" msgstr "Egy tranzakció leírása"
#. Translators: 'L' is short for Linked Document #. Translators: 'L' is short for Linked Document
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
@ -23425,10 +23414,8 @@ msgstr "Cégnév"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
#, fuzzy
#| msgid "Total amount owed to/from Company."
msgid "Total amount owed to/from Company" msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től." msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
@ -23489,21 +23476,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/aging.scm:442
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Display Phone." msgid "Display Phone."
msgstr "Megjelenítés" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/aging.scm:450
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Display Fax." msgid "Display Fax."
msgstr "Megjelenítés" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/aging.scm:458
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
#, fuzzy
msgid "Display Email." msgid "Display Email."
msgstr "Rövid jelölések megjelenítése" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/aging.scm:466
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
@ -23620,9 +23604,8 @@ msgstr "Rajzmagasság"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Minden kiválasztott számla alszámláját beleértve" msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
msgid "" msgid ""
@ -23631,9 +23614,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
#, fuzzy
msgid "Do transaction report on this account." msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról" msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
@ -23666,9 +23648,8 @@ msgid "Plot Type"
msgstr "Rajztípus" msgstr "Rajztípus"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
#, fuzzy
msgid "The type of graph to generate." msgid "The type of graph to generate."
msgstr "A készítendő rajz típusa" msgstr "A készítendő grafikon típusa."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
@ -23756,7 +23737,7 @@ msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint en
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153
msgid "Show the total balance in legend?" msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a magyarázatban?" msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531
@ -23821,9 +23802,8 @@ msgid "String Option"
msgstr "String opció" msgstr "String opció"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
#, fuzzy
msgid "This is a string option." msgid "This is a string option."
msgstr "Ez egy string opció" msgstr "Ez egy string opció."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
@ -23836,27 +23816,24 @@ msgid "Just a Date Option"
msgstr "Csak egy dátum-opció" msgstr "Csak egy dátum-opció"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
#, fuzzy
msgid "This is a date option." msgid "This is a date option."
msgstr "Ez egy dátum-opció" msgstr "Ez egy dátum-opció."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
msgid "Combo Date Option" msgid "Combo Date Option"
msgstr "Kombi dátum extra" msgstr "Kombi dátum extra"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option." msgid "This is a combination date option."
msgstr "Ez egy kombinációs dátum extra" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
msgid "Relative Date Option" msgid "Relative Date Option"
msgstr "Relatív dátum extra" msgstr "Relatív dátum extra"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option." msgid "This is a relative date option."
msgstr "Ez egy relatív dátum extra" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
msgid "Number Option" msgid "Number Option"
@ -23874,9 +23851,8 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín" msgstr "Háttérszín"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
#, fuzzy
msgid "This is a color option." msgid "This is a color option."
msgstr "Ez egy szín extra" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
@ -23889,18 +23865,16 @@ msgid "An account list option"
msgstr "Egy számlalista extra" msgstr "Egy számlalista extra"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
#, fuzzy
msgid "This is an account list option." msgid "This is an account list option."
msgstr "Ez egy számlalista extra" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
msgid "A list option" msgid "A list option"
msgstr "Egy lista extra" msgstr "Egy lista extra"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
#, fuzzy
msgid "This is a list option." msgid "This is a list option."
msgstr "Ez egy lista extra" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
@ -23934,9 +23908,8 @@ msgstr ""
"opciója legyen." "opciója legyen."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
#, fuzzy
msgid "This is a Radio Button option." msgid "This is a Radio Button option."
msgstr "Ez egy dátum-opció" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
msgid "Good option." msgid "Good option."
@ -24489,12 +24462,11 @@ msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153
msgid "Show the full account name in legend?" msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?" msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
#, fuzzy
msgid "Show the full security name in the legend?" msgid "Show the full security name in the legend?"
msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
msgid "Show the percentage in legend?" msgid "Show the percentage in legend?"
@ -26377,8 +26349,7 @@ msgstr "Záró tételek azonosítója"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "" msgstr "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
@ -27220,7 +27191,7 @@ msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
msgid "Display the transaction description?" msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Tranzakció-magyarázat megjelenítése?" msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
@ -27925,7 +27896,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 #: gnucash/report/trep-engine.scm:976
msgid "Display the memo?" msgid "Display the memo?"
msgstr "Megjegyzés megjelenítése?" msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
msgid "Display the account?" msgid "Display the account?"
@ -28293,8 +28264,7 @@ msgstr "Korrigáló tételek mintája"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "" msgstr ""
"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a korrigáló " "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket."
"tételeket."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@ -28907,9 +28877,8 @@ msgid "Subtotal Table"
msgstr "Részösszeg" msgstr "Részösszeg"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 #: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
#, fuzzy
msgid "Show Account Description" msgid "Show Account Description"
msgstr "Számla leírása" msgstr "Számla leírásának megjelenítése"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 #: gnucash/report/trep-engine.scm:85
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
@ -29181,9 +29150,8 @@ msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:803 #: gnucash/report/trep-engine.scm:803
#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?" msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:810 #: gnucash/report/trep-engine.scm:810
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"