mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
L10N: Partial Msgmerge preparation up to 2021-05-04
Not all languages completed, sorry.
This commit is contained in:
parent
1a2a7b962b
commit
d1b464cb6d
167
po/ar.po
167
po/ar.po
@ -6710,9 +6710,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "عرض التقرير %s"
|
msgstr "عرض التقرير ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21832,28 +21832,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "تحليل الغموض بين الأنساق"
|
msgstr "تحليل الغموض بين الأنساق"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "يمكن أن تكون القيمة '%s' أو قيمة %s أو%s."
|
msgstr "يمكن أن تكون القيمة '~a' أو قيمة ~a أو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "العثور على معاملات مكررة"
|
msgstr "العثور على معاملات مكررة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "نوع الحساب %s غير معروف العودة للخيار الإفتراضي للبنك."
|
msgstr "نوع الحساب ~a غير معروف العودة للخيار الإفتراضي للبنك."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "عمل غير معروف '%s'."
|
msgstr "عمل غير معروف '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "حالة غير معروفة '%s'. سيتم الرجوع افتراضياً إلى التي لم تتم إزالتها."
|
msgstr "حالة غير معروفة '~a'. سيتم الرجوع افتراضياً إلى التي لم تتم إزالتها."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22605,9 +22605,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "قائمة"
|
msgstr "قائمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "قالب ملف \"%s\" لا يمكن قراءته"
|
msgstr "قالب ملف \"~a\" لا يمكن قراءته"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22763,8 +22763,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "اليوم"
|
msgstr "اليوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "يوم واحد."
|
msgstr "يوم واحد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22773,8 +22773,8 @@ msgstr "الأسبوع"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "أسبوع واحد."
|
msgstr "أسبوع واحد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22783,8 +22783,8 @@ msgstr "الأسبوع 2"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "أسبوعان."
|
msgstr "أسبوعان"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22793,8 +22793,8 @@ msgstr "في الشهر"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "شهر واحد."
|
msgstr "شهر واحد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22803,7 +22803,7 @@ msgstr "الربع"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "ربع سنة واحد"
|
msgstr "ربع سنة واحد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22811,11 +22811,6 @@ msgstr "ربع سنة واحد"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "نصف السنة"
|
msgstr "نصف السنة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "نصف السنة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22823,8 +22818,8 @@ msgstr "السنة"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "سنة واحدة."
|
msgstr "سنة واحدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23002,20 +22997,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "اختيار طريقة لفرز الحسابات."
|
msgstr "اختيار طريقة لفرز الحسابات."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "أبجدي حسب رمز الحساب."
|
msgstr "أبجدي حسب رمز الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "فرز ابجدي"
|
msgstr "فرز ابجدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "أبجدي حسب اسم الحساب."
|
msgstr "أبجدي حسب اسم الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "بالقيمة، من الأكبر إلى الأصغر."
|
msgstr "بالقيمة، من الأكبر إلى الأصغر"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23272,12 +23267,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"المعاملات المتعلقة ب %s تحتوي على أكثر من عملة واحدة. لم يتم تصميم هذا "
|
"المعاملات المتعلقة ب ~a تحتوي على أكثر من عملة واحدة. لم يتم تصميم هذا "
|
||||||
"التقرير لمواجهة هذا الاحتمال."
|
"التقرير لمواجهة هذا الاحتمال."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -23882,41 +23877,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"التقارير الخاصة بك، أو توسيع نطاق التقارير الموجودة."
|
"التقارير الخاصة بك، أو توسيع نطاق التقارير الموجودة."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"للحصول على تعليمات حول كتابة التقارير، أو الإسهام الجديد الخاص بك، راجع "
|
"للحصول على تعليمات حول كتابة التقارير، أو الإسهام الجديد الخاص بك، راجع "
|
||||||
"القائمة البريدية %s."
|
"القائمة البريدية ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"للحصول على مزيد من التفاصيل عن الاشتراك في تلك القائمة، راجع < http://www."
|
"للحصول على مزيد من التفاصيل عن الاشتراك في تلك القائمة، راجع <https://www."
|
||||||
"gnucash.org/>."
|
"gnucash.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"يمكنك معرفة المزيد حول كتابة المخطط في < http://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"يمكنك معرفة المزيد حول كتابة المخطط في < https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "الوقت الحالي هو %s."
|
msgstr "الوقت الحالي هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "الخيار المنطقي هو %s."
|
msgstr "الخيار المنطقي هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23929,47 +23922,47 @@ msgstr "خاطىء"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "أن خيار السلسلة هو %s."
|
msgstr "أن خيار السلسلة هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "الخيار المتعدد هو %s."
|
msgstr "الخيار المتعدد هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "أن خيار السلسلة هو %s."
|
msgstr "أن خيار السلسلة هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "خيار التاريخ هو %s."
|
msgstr "خيار التاريخ هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "خيار التاريخ والوقت هو %s."
|
msgstr "خيار التاريخ والوقت هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "خيار التاريخ النسبي هو %s."
|
msgstr "خيار التاريخ النسبي هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "خيار تاريخ الجمع هو %s."
|
msgstr "خيار تاريخ الجمع هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "خيار الرقم هو %s."
|
msgstr "خيار الرقم هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "الخيار الرقم المنسق كعملة هو %s."
|
msgstr "الخيار الرقم المنسق كعملة هو ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24186,9 +24179,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"مع مصادر الدافع."
|
"مع مصادر الدافع."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "الفترة من %s إلى %s"
|
msgstr "الفترة من ~a إلى ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24496,9 +24489,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "المتوسط الاسبوعي"
|
msgstr "المتوسط الاسبوعي"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "الرصيد في%s"
|
msgstr "الرصيد في ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24797,9 +24790,9 @@ msgstr "تجاهل كلياً أي حساب خارج المجال المحدد."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "الفترة تغطي %s إلى %s"
|
msgstr "الفترة تغطي ~a إلى ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -25948,19 +25941,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "مجموع المصروفات"
|
msgstr "مجموع المصروفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "للميزانية %s"
|
msgstr "للميزانية ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "الميزانية %s لفترة %u"
|
msgstr "الميزانية ~a لفترة ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "الميزانية %s لفترة %u%-u"
|
msgstr "الميزانية ~a لفترة ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26176,14 +26169,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "إظهار أسماء الحساب الكامل (بما في ذلك الحسابات الأساسية)."
|
msgstr "إظهار أسماء الحساب الكامل (بما في ذلك الحسابات الأساسية)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "و الحسابات الفرعية"
|
msgstr "~a و الحسابات الفرعية"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s و الحسابات الفرعية المختارة"
|
msgstr "~a و الحسابات الفرعية المختارة"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26311,9 +26304,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "المتوسط اليومي"
|
msgstr "المتوسط اليومي"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "الأرصدة %s إلى %s"
|
msgstr "الأرصدة ~a إلى ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28638,14 +28631,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "خطوط الائتمان"
|
msgstr "خطوط الائتمان"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "إنشاء '%s' التقرير ..."
|
msgstr "إنشاء '~a' التقرير ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "تقديم التقرير '%s' ..."
|
msgstr "تقديم التقرير '~a' ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29609,9 +29602,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "من %s إلى %s"
|
msgstr "من ~a إلى ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
155
po/as.po
155
po/as.po
@ -6706,9 +6706,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "%s ৰিপোৰ্টটো দেখুৱাওক"
|
msgstr "~a ৰিপোৰ্টটো দেখুৱাওক"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21936,28 +21936,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "ফৰমেটবোৰৰ মাজৰ দ্ব্যৰ্থকতা নিৰ্ণয় কৰক"
|
msgstr "ফৰমেটবোৰৰ মাজৰ দ্ব্যৰ্থকতা নিৰ্ণয় কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "'%s' মূল্যটো %s or %s হব পাৰে."
|
msgstr "'~a' মূল্যটো ~a or ~a হব পাৰে."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "নকল লেনদেনবোৰৰ সন্ধান কৰা"
|
msgstr "নকল লেনদেনবোৰৰ সন্ধান কৰা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "অস্বীকৃত একাউন্টৰ প্ৰকাৰ '%s'. বেংকলৈ ডিফল্ট কৰা."
|
msgstr "অস্বীকৃত একাউন্টৰ প্ৰকাৰ '~s'. বেংকলৈ ডিফল্ট কৰা.."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "অস্বীকৃত কাৰ্য্য '%s'."
|
msgstr "অস্বীকৃত কাৰ্য্য '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "অস্বীকৃত স্থিতি '%s'. সম্পন্ন নকৰিবলৈ ডিফল্ট কৰা."
|
msgstr "অস্বীকৃত স্থিতি '~a'. সম্পন্ন নকৰিবলৈ ডিফল্ট কৰা."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22730,9 +22730,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "তালিকা"
|
msgstr "তালিকা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "\"%s\" নমুনা ফাইলটো পঢ়িব নোৱাৰি"
|
msgstr "\"~a\" নমুনা ফাইলটো পঢ়িব নোৱাৰি"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22885,8 +22885,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "দিন"
|
msgstr "দিন"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "এদিন."
|
msgstr "এদিন"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22895,8 +22895,8 @@ msgstr "সপ্তাহ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "এসপ্তাহ."
|
msgstr "এসপ্তাহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22905,8 +22905,8 @@ msgstr "2সপ্তাহ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "দুসপ্তাহ."
|
msgstr "দুসপ্তাহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22915,7 +22915,7 @@ msgstr "মাহ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "এমাহ"
|
msgstr "এমাহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -22925,7 +22925,7 @@ msgstr "তিনি মহীয়া"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "তিনিমাহ"
|
msgstr "তিনিমাহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22933,11 +22933,6 @@ msgstr "তিনিমাহ"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "আধা বছৰ"
|
msgstr "আধা বছৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "আধা বছৰ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22945,8 +22940,8 @@ msgstr "বছৰ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "এবছৰ."
|
msgstr "এবছৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23126,7 +23121,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "একাউন্টবোৰ বৰ্গীকৰণ কৰাৰ কাৰণে পদ্ধতিটো পছন্দ কৰক."
|
msgstr "একাউন্টবোৰ বৰ্গীকৰণ কৰাৰ কাৰণে পদ্ধতিটো পছন্দ কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "একাউন্ট কোডৰ দ্বাৰা বৰ্ণানুক্ৰম."
|
msgstr "একাউন্ট কোডৰ দ্বাৰা বৰ্ণানুক্ৰম."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23134,12 +23129,12 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "বৰ্ণমালা অনুযায়ী"
|
msgstr "বৰ্ণমালা অনুযায়ী"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "একাউন্ট নামৰ দ্বাৰা বৰ্ণানুক্ৰম."
|
msgstr "একাউন্ট নামৰ দ্বাৰা বৰ্ণানুক্ৰম"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "ৰাশিৰ দ্বাৰা, আটাইতকৈ ডাঙৰৰ পৰা আটাইতকৈ সৰুলৈ."
|
msgstr "ৰাশিৰ দ্বাৰা, আটাইতকৈ ডাঙৰৰ পৰা আটাইতকৈ সৰুলৈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23401,12 +23396,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "ঠিকনা 1"
|
msgstr "ঠিকনা 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' ৰ সৈতে সম্পৰ্কীয় লেনদেনটোৱে এটাতকৈ বেছি মুদ্ৰা ধাৰণ কৰে. এই সম্ভাৱিতাটোৰ "
|
"'~a' ৰ সৈতে সম্পৰ্কীয় লেনদেনটোৱে এটাতকৈ বেছি মুদ্ৰা ধাৰণ কৰে. এই সম্ভাৱিতাটোৰ "
|
||||||
"সৈতে সমকক্ষ কৰিবলৈ এই ৰিপোৰ্টটো ৰূপাংকন কৰা নাই."
|
"সৈতে সমকক্ষ কৰিবলৈ এই ৰিপোৰ্টটো ৰূপাংকন কৰা নাই."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -24019,40 +24014,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ৰিপোৰ্টবোৰ প্ৰসাৰিত কৰক."
|
"ৰিপোৰ্টবোৰ প্ৰসাৰিত কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ৰিপোৰ্টবোৰ লিখাত সহায়ৰ কাৰণে, বা আপোনাৰ ব্ৰেণ্ডত অৰিহণা যোগাবলৈ নতুন, সম্পূৰ্ণ "
|
"ৰিপোৰ্টবোৰ লিখাত সহায়ৰ কাৰণে, বা আপোনাৰ ব্ৰেণ্ডত অৰিহণা যোগাবলৈ নতুন, সম্পূৰ্ণ "
|
||||||
"সুস্থিৰ ৰিপোৰ্ট, %s মেইলিং তালিকাখন আলোচলা কৰক."
|
"সুস্থিৰ ৰিপোৰ্ট, ~a মেইলিং তালিকাখন আলোচলা কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"সেই তালিকাখন কিনাৰ সম্পূৰ্ণ তথ্যৰ কাৰণে <http://www.gnucash.org/> টো চাওক."
|
"সেই তালিকাখন কিনাৰ সম্পূৰ্ণ তথ্যৰ কাৰণে <https://www.gnucash.org/> টো চাওক."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"আপুনি <http://www.scheme.com/tspl2d/> ত লিখিত আচনিৰ বিষয়ে বেছিকৈ জানিব "
|
"আপুনি <https://www.scheme.com/tspl2d/> ত লিখিত আচনিৰ বিষয়ে বেছিকৈ জানিব "
|
||||||
"পাৰিব."
|
"পাৰিব."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "চলিত সময় হল %s."
|
msgstr "চলিত সময় হল ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "বুলীয়্যেন বিকল্প হল %s."
|
msgstr "বুলীয়্যেন বিকল্প হল ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24065,37 +24058,37 @@ msgstr "মিছা"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "ষ্ট্ৰীং বিকল্পটো হৈছে %s."
|
msgstr "ষ্ট্ৰীং বিকল্পটো হৈছে ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "বহু-পছন্দৰ বিকল্পটো হ'ল %s."
|
msgstr "বহু-পছন্দৰ বিকল্পটো হ'ল ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "ষ্ট্ৰীং বিকল্পটো হৈছে %s."
|
msgstr "ষ্ট্ৰীং বিকল্পটো হৈছে ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "তাৰিখৰ বিকল্প হল %s."
|
msgstr "তাৰিখৰ বিকল্প হল ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "তাৰিখৰ আৰু সময়ৰ বিকল্প হল %s."
|
msgstr "তাৰিখৰ আৰু সময়ৰ বিকল্প হল ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "সম্পৰ্কীয় তাৰিখৰ বিকল্পটো হ'ল %s."
|
msgstr "সম্পৰ্কীয় তাৰিখৰ বিকল্পটো হ'ল ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "সংযোজন তাৰিখৰ বিকল্প হল %s."
|
msgstr "সংযোজন তাৰিখৰ বিকল্প হল ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
@ -24322,9 +24315,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"সৈতে কেৱল TXF কোডবোৰৰ পুনৰাবৃত্তি হব পাৰে."
|
"সৈতে কেৱল TXF কোডবোৰৰ পুনৰাবৃত্তি হব পাৰে."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ৰ পৰা %s লৈ সময়সীমা"
|
msgstr "~a ৰ পৰা ~a লৈ সময়সীমা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24633,9 +24626,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "সাপ্তাহিক গড়"
|
msgstr "সাপ্তাহিক গড়"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s ত পৰিমাণ"
|
msgstr "~a ত পৰিমাণ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24935,9 +24928,9 @@ msgstr "গভীৰতাৰ সীমাটোতকৈ গভীৰ যিক
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s পৰা %s লৈ ধৰি লোৱা সময়সীমা"
|
msgstr "~a পৰা ~a লৈ ধৰি লোৱা সময়সীমা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26082,19 +26075,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "সৰ্বমুঠ ব্যয়"
|
msgstr "সৰ্বমুঠ ব্যয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "%s বাজেটৰ কাৰণে "
|
msgstr "~a বাজেটৰ কাৰণে "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "%s বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা %u "
|
msgstr "~a বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "%s বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা %u - %u"
|
msgstr "~a বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26317,14 +26310,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্ট নামবোৰ দেখুৱাওক (মুখ্য একাউন্টবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰি)."
|
msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্ট নামবোৰ দেখুৱাওক (মুখ্য একাউন্টবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰি)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "আৰু উপ-একাউন্টবোৰ"
|
msgstr "~a আৰু উপ-একাউন্টবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s আৰু নিৰ্বাচিত উপ-একাউন্টবোৰ"
|
msgstr "~a আৰু নিৰ্বাচিত উপ-একাউন্টবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26451,9 +26444,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "দৈনিক মধ্যমীয়া"
|
msgstr "দৈনিক মধ্যমীয়া"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s লৈ %s পৰিমাণবোৰ"
|
msgstr "~a লৈ ~a পৰিমাণবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28781,14 +28774,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "পাবলগীয়াৰ পংক্তিবোৰ"
|
msgstr "পাবলগীয়াৰ পংক্তিবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "... '%s' ৰিপোৰ্টটো তৈয়াৰ কৰি থকা হৈছে"
|
msgstr "... '~a' ৰিপোৰ্টটো তৈয়াৰ কৰি থকা হৈছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "... '%s' ৰিপোৰ্টটো বাখ্যা কৰি থকা হৈছে"
|
msgstr "... '~a' ৰিপোৰ্টটো বাখ্যা কৰি থকা হৈছে"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29756,9 +29749,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s পৰা %s লৈ"
|
msgstr "~a পৰা ~a লৈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
26
po/az.po
26
po/az.po
@ -21831,7 +21831,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Gün"
|
msgstr "Gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -21843,7 +21843,7 @@ msgstr "Həftə"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Həftə"
|
msgstr "Həftə"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -21854,7 +21854,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Həftələr"
|
msgstr "Həftələr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -21866,7 +21866,7 @@ msgstr "Ay"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Ay"
|
msgstr "Ay"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -21876,7 +21876,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -21884,11 +21884,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21898,7 +21893,7 @@ msgstr "İl"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "İl"
|
msgstr "İl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -22079,20 +22074,19 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
|
180
po/bg.po
180
po/bg.po
@ -6785,9 +6785,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "С"
|
msgstr "С"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "Показване на %s отчет"
|
msgstr "Показване на ~a отчет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -22195,28 +22195,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "Интерпретиране на неяснотата между формати"
|
msgstr "Интерпретиране на неяснотата между формати"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "Стойността '%s' може да е %s или %s."
|
msgstr "Стойността '~a' може да е ~a или ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "Откриване на дублирани транзакции"
|
msgstr "Откриване на дублирани транзакции"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "Неразпознат вид сметка '%s'. Използване на 'Банка'."
|
msgstr "Неразпознат вид сметка '~s'. Използване на 'Банка'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "Неразпозната операция '%s'."
|
msgstr "Неразпозната операция '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "Неразпознато състояние '%s'. Използване на 'непотвърден'."
|
msgstr "Неразпознато състояние '~a'. Използване на 'непотвърден'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22989,9 +22989,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "Списък"
|
msgstr "Списък"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "Файлът с шаблон \"%s\" не може да бъде прочетен"
|
msgstr "Файлът с шаблон \"~a\" не може да бъде прочетен"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -23156,7 +23156,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Ден"
|
msgstr "Ден"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23167,7 +23167,7 @@ msgstr "Седмица"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Преди една седмица"
|
msgstr "Преди една седмица"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -23178,7 +23178,7 @@ msgstr "2седмица"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Две седмици"
|
msgstr "Две седмици"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23189,7 +23189,7 @@ msgstr "Месец"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Преди един месец"
|
msgstr "Преди един месец"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -23200,7 +23200,7 @@ msgstr "Тримесечие"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Тримесечие"
|
msgstr "Тримесечие"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -23208,12 +23208,6 @@ msgstr "Тримесечие"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Полугодие"
|
msgstr "Полугодие"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Полугодие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23222,7 +23216,7 @@ msgstr "Година"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Преди една година"
|
msgstr "Преди една година"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23417,8 +23411,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Избор на метод за подреждане на сметки"
|
msgstr "Избор на метод за подреждане на сметки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Азбучно по код на сметка"
|
msgstr "Азбучно по код на сметка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23426,19 +23419,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Азбучно"
|
msgstr "Азбучно"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Азбучно по име на сметка"
|
msgstr "Азбучно по име на сметка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "По сума, от най-голяма до най-малка"
|
msgstr "По сума, от най-голяма до най-малка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Показване салдата на основните сметки"
|
msgstr "Показване салдата на основните сметки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -23446,18 +23436,16 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "Салдо на сметка"
|
msgstr "Салдо на сметка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr "Да се показва само салдото в основна сметка без подсметките"
|
msgstr "Да се показва само салдото в основна сметка без подсметките."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance."
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Да се изчисли междинната сума за основна сметка и всички нейни подсметки и "
|
"Да се изчисли междинната сума за основна сметка и всички нейни подсметки и "
|
||||||
"да го покаже като салдо на основната сметка"
|
"да го покаже като салдо на основната сметка."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
||||||
@ -23465,28 +23453,24 @@ msgid "Do not show"
|
|||||||
msgstr "Да не се показва"
|
msgstr "Да не се показва"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Да не се показват салда на основни сметки"
|
msgstr "Да не се показват салда на основни сметки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Как да се покажат междинните суми на основните сметки"
|
msgstr "Как да се покажат междинните суми на основните сметки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
||||||
msgid "Show subtotals"
|
msgid "Show subtotals"
|
||||||
msgstr "Показване на междинни суми"
|
msgstr "Показване на междинни суми"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
||||||
msgstr "Показване междинните суми на избраните основни сметки с подсметки"
|
msgstr "Показване междинните суми на избраните основни сметки с подсметки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Да не се показва междинни суми за основни сметки"
|
msgstr "Да не се показва междинни суми за основни сметки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
||||||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||||||
@ -24349,40 +24333,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"разширите съществуващи."
|
"разширите съществуващи."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Посъветвайте се с пощенския списък %s за помощ при записване на отчети или "
|
"Посъветвайте се с пощенския списък ~a за помощ при записване на отчети или "
|
||||||
"да предоставите вашия нов, забележителен отчет."
|
"да предоставите вашия нов, забележителен отчет."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Данните за записването към списъка вижте <http://www.gnucash.org/>."
|
"Данните за записването към списъка вижте <https://www.gnucash.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Можете да научите повече за записването на схема от <http://www.scheme."
|
"Можете да научите повече за записването на схема от <https://www.scheme."
|
||||||
"com/tspl2d/>."
|
"com/tspl2d/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "Точното време е %s."
|
msgstr "Точното време е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията на булева стойност е %s."
|
msgstr "Опцията на булева стойност е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24395,47 +24377,47 @@ msgstr "неистинно"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията за низ е %s."
|
msgstr "Опцията за низ е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "Многовариантната опция е %s."
|
msgstr "Многовариантната опция е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията за низ е %s."
|
msgstr "Опцията за низ е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията за дата е %s."
|
msgstr "Опцията за дата е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията за дата и време е %s."
|
msgstr "Опцията за дата и време е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията на относителна дата е %s."
|
msgstr "Опцията на относителна дата е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията на комбинирана дата е %s."
|
msgstr "Опцията на комбинирана дата е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията на число е %s."
|
msgstr "Опцията на число е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "Опцията за число, форматирано като валута, е %s."
|
msgstr "Опцията за число, форматирано като валута, е ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24488,14 +24470,14 @@ msgid "Scatter:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
||||||
msgstr "Добре дошли в GnuCash"
|
msgstr "Добре дошли в GnuCash ~a !"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
||||||
msgstr "GnuCash 2.4 притежава много удобни свойства. Ето няколко."
|
msgstr "GnuCash ~a притежава много удобни свойства. Ето няколко."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||||
@ -24666,9 +24648,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"кодове TXF с източници на плащане могат да се повтарят."
|
"кодове TXF с източници на плащане могат да се повтарят."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Период от %s до %s"
|
msgstr "Период от ~a до ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24998,9 +24980,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "Средноседмично"
|
msgstr "Средноседмично"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "Салдо към %s"
|
msgstr "Салдо към ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -25322,9 +25304,9 @@ msgstr "Да не се отчита изцяло коя да е сметка с
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "За периода от %s до %s"
|
msgstr "За периода от ~a до ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26526,19 +26508,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "Общо разходи"
|
msgstr "Общо разходи"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "за бюджет %s"
|
msgstr "за бюджет ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "за бюджет %s , период %u"
|
msgstr "за бюджет ~a , период ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "за бюджет %s, периоди %u - %u"
|
msgstr "за бюджет ~a, периоди ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26763,14 +26745,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "Да показва пълните имена на сметки (вкл. основните сметки)"
|
msgstr "Да показва пълните имена на сметки (вкл. основните сметки)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "и подсметките"
|
msgstr "~a и подсметките"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s и избрани подсметки"
|
msgstr "~a и избрани подсметки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26898,9 +26880,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "Среднодневно"
|
msgstr "Среднодневно"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Салда от %s до %s\""
|
msgstr "Салда от ~a до ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -29338,14 +29320,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Кредитни линии"
|
msgstr "Кредитни линии"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Създаване на отчет '%s' ..."
|
msgstr "Създаване на отчет '~a' ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Възпроизвеждане на отчет '%s' ..."
|
msgstr "Възпроизвеждане на отчет '~a' ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -30367,9 +30349,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "От %s до %s"
|
msgstr "От ~a до ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
157
po/brx.po
157
po/brx.po
@ -6696,9 +6696,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "%s रिपर्टखौ दिन्थिफुं"
|
msgstr "~a रिपर्टखौ दिन्थिफुं"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21891,28 +21891,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "फरमेटफोरनि गेजेराव रोखानङैखौ पार्स खालाम"
|
msgstr "फरमेटफोरनि गेजेराव रोखानङैखौ पार्स खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "'%s' बेसेना %s एबा %s जानो हागौ।"
|
msgstr "'~a' बेसेना ~a एबा ~a जानो हागौ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "डुप्लिकेट लेनदेनफोरखौ नागिरना दिहुन गासिनो दं"
|
msgstr "डुप्लिकेट लेनदेनफोरखौ नागिरना दिहुन गासिनो दं"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "'%s' गनायथिजायै एकाउन्ट रोखोम। बेंकाव डिफल्ट खालाम गासिनो दं।"
|
msgstr "'~s' गनायथिजायै एकाउन्ट रोखोम। बेंकाव डिफल्ट खालाम गासिनो दं।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "'%s' गनायथिजायै हाबा।"
|
msgstr "'~a' गनायथिजायै हाबा।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "'%s' गनायथिजायै थाखोमान। साफा खालामैयाव डिफल्ट खालाम गासिनो दं।"
|
msgstr "'~a' गनायथिजायै थाखोमान। साफा खालामैयाव डिफल्ट खालाम गासिनो दं।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22686,9 +22686,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "लिस्ट"
|
msgstr "लिस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "\"%s\" टेमप्लेट फाइलखौ फरायनो हाया"
|
msgstr "\"~a\" टेमप्लेट फाइलखौ फरायनो हाया"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22841,7 +22841,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "सान"
|
msgstr "सान"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "सानसे"
|
msgstr "सानसे"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22851,7 +22851,7 @@ msgstr "हाबथा"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "हाबथासे"
|
msgstr "हाबथासे"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -22861,7 +22861,7 @@ msgstr "2हाबथा"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "हाबथानै"
|
msgstr "हाबथानै"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -22871,7 +22871,7 @@ msgstr "दान"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "दानसे"
|
msgstr "दानसे"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -22881,7 +22881,7 @@ msgstr "दानथाम"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "मोनसे दानथाम सम"
|
msgstr "मोनसे दानथाम सम"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22889,11 +22889,6 @@ msgstr "मोनसे दानथाम सम"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "खावसे बोसोर"
|
msgstr "खावसे बोसोर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "खावसे बोसोर"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22901,7 +22896,7 @@ msgstr "बोसोर"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "बोसोरसे"
|
msgstr "बोसोरसे"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23082,20 +23077,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "एकाउन्टफोर थख' साजायनायनि थाखाय खान्थिखौ बासिख।"
|
msgstr "एकाउन्टफोर थख' साजायनायनि थाखाय खान्थिखौ बासिख।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "एकाउन्ट क'ड मथे हांखो-हाला।"
|
msgstr "एकाउन्ट क'ड मथे हांखो-हाला"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "हांखो हाला"
|
msgstr "हांखो हाला"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "एकाउन्ट मुं मथे हांखो-हाला"
|
msgstr "एकाउन्ट मुं मथे हांखो-हाला"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "बिबांजों, गेदेरसिन निफ्राय फिसासिन सिम।"
|
msgstr "बिबांजों, गेदेरसिन निफ्राय फिसासिन सिम"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23357,12 +23352,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "थं 1"
|
msgstr "थं 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s'जों सोमोन्दो थानाय लेनदेनआव मोनसे निख्रुइ बांसिन सोलिनाय रां दं। बे रिपर्टखौ बे "
|
"'~a'जों सोमोन्दो थानाय लेनदेनआव मोनसे निख्रुइ बांसिन सोलिनाय रां दं। बे रिपर्टखौ बे "
|
||||||
"जाथावजों गोरोबहोनो डिजाइन खालामनाय जाया।"
|
"जाथावजों गोरोबहोनो डिजाइन खालामनाय जाया।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -23970,41 +23965,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"थाखाय scm/रिपर्ट डिरेक्टरियाव गुइल (स्किम) फुंखा क'डखौ नाइ।"
|
"थाखाय scm/रिपर्ट डिरेक्टरियाव गुइल (स्किम) फुंखा क'डखौ नाइ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"लिरनाय रिपर्टाव मददनि थाखाय, एबा नोंथांनि ब्रेन्ड गोदान, फुरायै गुसु रिपर्टखौ बिहोमा "
|
"लिरनाय रिपर्टाव मददनि थाखाय, एबा नोंथांनि ब्रेन्ड गोदान, फुरायै गुसु रिपर्टखौ बिहोमा "
|
||||||
"होनो, %s मेइलिं लिस्टखौ जगाजग खालाम"
|
"होनो, ~a मेइलिं लिस्टखौ जगाजग खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"बै लिस्टनि बायग्रा जानो थाखाय गुवारै मोनथिनो, <http://www.gnucash.org/> खौ "
|
"बै लिस्टनि बायग्रा जानो थाखाय गुवारै मोनथिनो, <https://www.gnucash.org/> खौ "
|
||||||
"नाइ।"
|
"नाइ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"नोंथाङा <http://www.scheme.com/tspl2d/> निफ्राय लिरनाय बिथांखिनि सोमोन्दै "
|
"नोंथाङा <https://www.scheme.com/tspl2d/> निफ्राय लिरनाय बिथांखिनि सोमोन्दै "
|
||||||
"गोबां सोलोंनो मोनगोन।"
|
"गोबां सोलोंनो मोनगोन।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "दानि समा %s।"
|
msgstr "दानि समा ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "बुलियन उफ्राया %s।"
|
msgstr "बुलियन उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24015,49 +24008,49 @@ msgid "false"
|
|||||||
msgstr "नंखाय"
|
msgstr "नंखाय"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "स्ट्रिं उफ्राया %s।"
|
msgstr "स्ट्रिं उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "गोबां-पसायनाय उफ्राया %s।"
|
msgstr "गोबां-पसायनाय उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "स्ट्रिं उफ्राया %s।"
|
msgstr "स्ट्रिं उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "खालार उफ्राया %s।"
|
msgstr "खालार उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "खालार आरो सम उफ्राया %s।"
|
msgstr "खालार आरो सम उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "सोमोन्दोगोनां खालार उफ्राया %s।"
|
msgstr "सोमोन्दोगोनां खालार उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "खौसे खालार उफ्राया %s।"
|
msgstr "खौसे खालार उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "अनजिमा उफ्राया %s।"
|
msgstr "अनजिमा उफ्राया ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "रां बादि फरमेट खालामनाय नाम्बार उफ्रा %s"
|
msgstr "रां बादि फरमेट खालामनाय नाम्बार उफ्रा ~a।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24274,9 +24267,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"लोगोसे खालि TXF क'डफोरखौ गले गले खालामनाय जागोन।"
|
"लोगोसे खालि TXF क'डफोरखौ गले गले खालामनाय जागोन।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s निफ्राय %s सिम समफारि"
|
msgstr "~a निफ्राय ~a सिम समफारि"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24582,9 +24575,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "हाबथायारि गर"
|
msgstr "हाबथायारि गर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s आव बेलेन्स"
|
msgstr "~a आव बेलेन्स"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24883,9 +24876,9 @@ msgstr "गोथौ सिमा निख्रुइ गोथौसिन
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s निफ्राय %s सिम खोबजानाय समफारिनि थाखाय"
|
msgstr "~a निफ्राय ~a सिम खोबजानाय समफारिनि थाखाय"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26029,19 +26022,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "गासै खरसा"
|
msgstr "गासै खरसा"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "%s बाजेतनि थाखाय"
|
msgstr "~a बाजेतनि थाखाय"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "%s बाजेतनि थाखाय %u समफारि"
|
msgstr "~a बाजेतनि थाखाय ~d समफारि"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "%s बाजेतनि थाखाय %u - %u समफारि"
|
msgstr "~a बाजेतनि थाखाय ~d - ~d समफारि"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26262,14 +26255,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "(पेरेन्ट एकाउन्टखौ लाफानानै) आबुं एकाउन्ट मुंखौ दिन्थि"
|
msgstr "(पेरेन्ट एकाउन्टखौ लाफानानै) आबुं एकाउन्ट मुंखौ दिन्थि"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "आरो दालाइ एकाउन्टफोर"
|
msgstr "~a आरो दालाइ एकाउन्टफोर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s आरो सायखखानाय दालाइ-एकाउन्ट"
|
msgstr "~a आरो सायखखानाय दालाइ-एकाउन्ट"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26399,9 +26392,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "सानफ्रोमबोनि गर"
|
msgstr "सानफ्रोमबोनि गर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s आव %s बेलेन्सफोर"
|
msgstr "~a आव ~a बेलेन्सफोर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28727,14 +28720,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "क्रेडिट सारिफोर"
|
msgstr "क्रेडिट सारिफोर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' रिपर्टखौ बानाय गासिनो दं ..."
|
msgstr "'~a' रिपर्टखौ बानाय गासिनो दं ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' रिपर्ट होगासिनो दं ..."
|
msgstr "'~a' रिपर्ट होगासिनो दं ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29702,9 +29695,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s निफ्राय %s सिम"
|
msgstr "~a निफ्राय ~a सिम"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
37
po/ca.po
37
po/ca.po
@ -23214,7 +23214,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dia"
|
msgstr "Dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Un dia"
|
msgstr "Un dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23224,8 +23224,8 @@ msgstr "Setmana"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Fa una setmana."
|
msgstr "Fa una setmana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23234,8 +23234,8 @@ msgstr "Quinzena"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Quinzena."
|
msgstr "Quinzena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23244,8 +23244,8 @@ msgstr "Mes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Fa un mes."
|
msgstr "Fa un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23254,19 +23254,14 @@ msgstr "Trimestre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Trimestre."
|
msgstr "Trimestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semestre"
|
msgstr "Semestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Semestre."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23274,8 +23269,8 @@ msgstr "Any"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Fa un any."
|
msgstr "Fa un any"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23459,19 +23454,19 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Escolliu el mètode d'ordenació dels comptes."
|
msgstr "Escolliu el mètode d'ordenació dels comptes."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Alfabètic per codi de compte."
|
msgstr "Alfabètic per codi de compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabètic"
|
msgstr "Alfabètic"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Alfabètic per nom de compte."
|
msgstr "Alfabètic per nom de compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Per quantitat, de major a menor"
|
msgstr "Per quantitat, de major a menor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
|
177
po/cs.po
177
po/cs.po
@ -6798,9 +6798,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "O"
|
msgstr "O"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "Zobrazit sestavu %s"
|
msgstr "Zobrazit sestavu ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21922,7 +21922,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "Nerealizovaný zisk"
|
msgstr "Nerealizovaný zisk '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
@ -22874,7 +22874,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Den"
|
msgstr "Den"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22885,7 +22885,7 @@ msgstr "Týden"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Před týdnem"
|
msgstr "Před týdnem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -22896,7 +22896,7 @@ msgstr "2 týdny"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Dva týdny"
|
msgstr "Dva týdny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -22907,7 +22907,7 @@ msgstr "Měsíc"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Před měsícem"
|
msgstr "Před měsícem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -22918,7 +22918,7 @@ msgstr "Čtvrtletí"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Čtvrtletí"
|
msgstr "Čtvrtletí"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22926,12 +22926,6 @@ msgstr "Čtvrtletí"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Půl roku"
|
msgstr "Půl roku"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Půl roku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22940,7 +22934,7 @@ msgstr "Rok"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Před rokem"
|
msgstr "Před rokem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23133,8 +23127,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Zvolte metodu pro řazení účtů."
|
msgstr "Zvolte metodu pro řazení účtů."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Abecedně podle kódu účtu"
|
msgstr "Abecedně podle kódu účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23142,19 +23135,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Abecedně"
|
msgstr "Abecedně"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Abecedně podle názvu účtu"
|
msgstr "Abecedně podle názvu účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "Podle částky, od největších k nejmenším"
|
msgstr "Podle částky, od největších k nejmenším"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Jak zobrazovat zůstatky rodičovských účtů"
|
msgstr "Jak zobrazovat zůstatky rodičovských účtů."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -23162,18 +23152,16 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "Zůstatek účtu"
|
msgstr "Zůstatek účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů"
|
msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance."
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spočítat podsoučet tohoto rodičovskéhbo účtu a všech jeho podúčtů, a "
|
"Spočítat podsoučet tohoto rodičovskéhbo účtu a všech jeho podúčtů, a "
|
||||||
"zobrazit jej jako zůstatek rodičovského účtu"
|
"zobrazit jej jako zůstatek rodičovského účtu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
||||||
@ -23181,28 +23169,24 @@ msgid "Do not show"
|
|||||||
msgstr "Nezobrazovat"
|
msgstr "Nezobrazovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodičovských účtů"
|
msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodičovských účtů."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Jak zobrazovat částečné součty rodičovských účtů"
|
msgstr "Jak zobrazovat částečné součty rodičovských účtů."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
||||||
msgid "Show subtotals"
|
msgid "Show subtotals"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat částečné součty"
|
msgstr "Zobrazovat částečné součty"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
||||||
msgstr "Zobrazovat částečné součty rodičovských účtů, které mají podůčty"
|
msgstr "Zobrazovat částečné součty rodičovských účtů, které mají podůčty."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Nezobrazovat částečné součty rodičovských účtů"
|
msgstr "Nezobrazovat částečné součty rodičovských účtů."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
||||||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||||||
@ -23420,12 +23404,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "Adresa: "
|
msgstr "Adresa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Účetní položky související se '%s' obsahují více než jednu měnu. Tato "
|
"Účetní položky související se '~a' obsahují více než jednu měnu. Tato "
|
||||||
"sestava není navržena tak, aby s tím mohla pracovat."
|
"sestava není navržena tak, aby s tím mohla pracovat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -24068,41 +24052,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"v guile (scheme)"
|
"v guile (scheme)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro nápovědu o psaní sestav nebo přispění se svými úplně novými sestavami "
|
"Pro nápovědu o psaní sestav nebo přispění se svými úplně novými sestavami "
|
||||||
"kontaktujte konferenci %s."
|
"kontaktujte konferenci ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro podrobnosti o přihlášení se do konference viz <http://www.gnucash.org/"
|
"Pro podrobnosti o přihlášení se do konference viz <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Více o psaní ve scheme se můžete dozvědět na <http://www.scheme.com/"
|
"Více o psaní ve scheme se můžete dozvědět na <https://www.scheme.com/"
|
||||||
"tspl2d/>."
|
"tspl2d/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "Aktuální čas je %s."
|
msgstr "Aktuální čas je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "Booleovská možnost je %s."
|
msgstr "Booleovská možnost je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24113,49 +24095,49 @@ msgid "false"
|
|||||||
msgstr "nepravda"
|
msgstr "nepravda"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "Řetězcová možnost je %s."
|
msgstr "Řetězcová možnost je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "Možnost s více výběry je %s."
|
msgstr "Možnost s více výběry je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "Řetězcová možnost je %s."
|
msgstr "Řetězcová možnost je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Možnost data je %s."
|
msgstr "Možnost data je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "Možnost data a času je %s."
|
msgstr "Možnost data a času je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Možnost relativního data je %s."
|
msgstr "Možnost relativního data je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Možnost kombinovaného data je %s."
|
msgstr "Možnost kombinovaného data je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "Číselná možnost je %s."
|
msgstr "Číselná možnost je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "Číselní možnost zformátovaná jako měna je %s."
|
msgstr "Číselní možnost zformátovaná jako měna je ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24208,14 +24190,14 @@ msgid "Scatter:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
||||||
msgstr "Vítejte v GnuCash"
|
msgstr "Vítejte v GnuCash ~a !"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
||||||
msgstr "GnuCash 2.0 má mnoho hezkých vlastností. Tady je jich několik."
|
msgstr "GnuCash ~a má mnoho hezkých vlastností. Tady je jich několik."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||||
@ -24386,9 +24368,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mohou jen kódy se zdroji plátce."
|
"mohou jen kódy se zdroji plátce."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Období od %s do %s"
|
msgstr "Období od ~a do ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24722,9 +24704,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "Vážený průměr"
|
msgstr "Vážený průměr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "Zůstatek na %s"
|
msgstr "Zůstatek na ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -25024,27 +25006,25 @@ msgid "Raise Accounts"
|
|||||||
msgstr "Zvýšit účty"
|
msgstr "Zvýšit účty"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
|
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
|
||||||
msgstr "Zobrazovat účty hlubší než je limit hloubku na limitu hloubky"
|
msgstr "Zobrazovat účty hlubší než je limit hloubku na limitu hloubky."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
|
||||||
msgid "Omit Accounts"
|
msgid "Omit Accounts"
|
||||||
msgstr "Vynechat účty"
|
msgstr "Vynechat účty"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
|
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
|
||||||
msgstr "Úplně ignorovat všechny účty hlubší, než je limit"
|
msgstr "Úplně ignorovat všechny účty hlubší, než je limit."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
|
#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Pro období pokrývající %s až %s"
|
msgstr "Pro období pokrývající ~a až ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26246,19 +26226,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "Nákaldy celkem"
|
msgstr "Nákaldy celkem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "Seznam rozpočtů"
|
msgstr "pro rozpočet ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "Období rozpočtu:"
|
msgstr "pro rozpočet ~a období ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "Období rozpočtu:"
|
msgstr "pro rozpočet ~a období ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26483,19 +26463,18 @@ msgid "Show Full Account Names"
|
|||||||
msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů"
|
msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
||||||
msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů (včetně rodičovských účtů)"
|
msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů (včetně rodičovských účtů)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "a podúčty"
|
msgstr "~a a podúčty"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s a vybrané podúčty"
|
msgstr "~a a vybrané podúčty"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26624,9 +26603,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "Průměr"
|
msgstr "Průměr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Zůstatky %s do %s"
|
msgstr "Zůstatky ~a do ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -29066,14 +29045,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Úvěrové rámce"
|
msgstr "Úvěrové rámce"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Vytvářím sestavu '%s' ..."
|
msgstr "Vytvářím sestavu '~a' ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Vykresluji sestavu '%s' ..."
|
msgstr "Vykresluji sestavu '~a' ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -30094,9 +30073,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Od %s do %s"
|
msgstr "Od ~a do ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
151
po/da.po
151
po/da.po
@ -6853,9 +6853,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "Vis %s-rapporten"
|
msgstr "Vis ~a-rapporten"
|
||||||
|
|
||||||
# nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat
|
# nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
@ -21912,28 +21912,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater"
|
msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "Værdi '%s' kan være %s eller %s."
|
msgstr "Værdi '~a' kan være ~a eller ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "Finder identiske transaktioner"
|
msgstr "Finder identiske transaktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "Kontotype '%s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard."
|
msgstr "Kontotype '~s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "Handling ikke genkendt '%s'."
|
msgstr "Handling ikke genkendt '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "Kontotype '%s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard."
|
msgstr "Kontotype '~a' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22729,9 +22729,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "Sidste"
|
msgstr "Sidste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "Skabelonfilen »%s« kan ikke læses"
|
msgstr "Skabelonfilen »~a« kan ikke læses"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22891,8 +22891,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dag"
|
msgstr "Dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "En dag."
|
msgstr "En dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22901,8 +22901,8 @@ msgstr "Uge"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "En uge."
|
msgstr "En uge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22911,8 +22911,8 @@ msgstr "14dage"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "To uger."
|
msgstr "To uger"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22921,8 +22921,8 @@ msgstr "Måned"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "En måned."
|
msgstr "En måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22931,19 +22931,14 @@ msgstr "Kvartalsvis"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Et kvartal."
|
msgstr "Et kvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Halvt år"
|
msgstr "Halvt år"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Halvt år."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22951,8 +22946,8 @@ msgstr "År"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Et år."
|
msgstr "Et år"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23134,20 +23129,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Vælg metoden for sortering af konti."
|
msgstr "Vælg metoden for sortering af konti."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Alfabetisk efter kontonummer."
|
msgstr "Alfabetisk efter kontonummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabetisk"
|
msgstr "Alfabetisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Alfabetisk efter kontonavn."
|
msgstr "Alfabetisk efter kontonavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Efter beløb, størst til mindst."
|
msgstr "Efter beløb, størst til mindst"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -24046,12 +24041,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"eksisterende rapporter."
|
"eksisterende rapporter."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller "
|
"Konsulter postlisten ~a for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller "
|
||||||
"hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport."
|
"hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
@ -24091,47 +24086,47 @@ msgstr "falsk"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "Tekstvalgmuligheden er %s."
|
msgstr "Tekstvalgmuligheden er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "Flervalgs-valgmuligheden er %s."
|
msgstr "Flervalgs-valgmuligheden er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "Tekstvalgmuligheden er %s."
|
msgstr "Tekstvalgmuligheden er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Datovalgmuligheden er %s."
|
msgstr "Datovalgmuligheden er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "Dato og tid-valgmuligheden er %s."
|
msgstr "Dato og tid-valgmuligheden er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Det relative datovalg er %s."
|
msgstr "Det relative datovalg er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Kombinationsdato-valget er %s."
|
msgstr "Kombinationsdato-valget er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "Nummervalget er %s."
|
msgstr "Nummervalget er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "Talvalget formateret som valuta er %s."
|
msgstr "Talvalget formateret som valuta er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24350,9 +24345,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"koder med betaler-kilder kan gentages."
|
"koder med betaler-kilder kan gentages."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Periode fra %s til %s"
|
msgstr "Periode fra ~a til ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24665,9 +24660,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "Ugentligt gennemsnit"
|
msgstr "Ugentligt gennemsnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "Saldo ved %s"
|
msgstr "Saldo ved ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24972,9 +24967,9 @@ msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "For perioden dækkende %s til %s"
|
msgstr "For perioden dækkende ~a til ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26175,19 +26170,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "Samlede udgifter"
|
msgstr "Samlede udgifter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "for budget %s"
|
msgstr "for budget ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "for budget %s periode %u"
|
msgstr "for budget ~a periode ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "for budget %s perioder %u - %u"
|
msgstr "for budget ~a perioder ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26417,14 +26412,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "Vis de fulde kontonavne (inklusive samlekonti)"
|
msgstr "Vis de fulde kontonavne (inklusive samlekonti)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "og underkonti"
|
msgstr "~a og underkonti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s og valgte underkonti"
|
msgstr "~a og valgte underkonti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26554,9 +26549,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "Gennemsnit"
|
msgstr "Gennemsnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Saldi %s til %s"
|
msgstr "Saldi ~a til ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28947,14 +28942,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Kreditlinjer"
|
msgstr "Kreditlinjer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Bygger rapport »%s« ..."
|
msgstr "Bygger rapport »~a« ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Optegner rapport »%s« ..."
|
msgstr "Optegner rapport »~a« ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29938,9 +29933,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Fra %s til %s"
|
msgstr "Fra ~a til ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
54
po/de.po
54
po/de.po
@ -23365,8 +23365,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Tag"
|
msgstr "Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Ein Tag."
|
msgstr "Ein Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23375,8 +23375,8 @@ msgstr "Woche"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Eine Woche."
|
msgstr "Eine Woche"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23385,8 +23385,8 @@ msgstr "2 Wochen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Zwei Wochen."
|
msgstr "Zwei Wochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23395,28 +23395,18 @@ msgstr "Monat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Ein Monat."
|
msgstr "Ein Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
|
||||||
msgid "Quarter"
|
|
||||||
msgstr "Quartal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "Quarter Year"
|
||||||
msgstr "Ein Quartal."
|
msgstr "Ein Quartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
|
||||||
msgid "Half Year"
|
|
||||||
msgstr "Halbjahr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
||||||
msgid "Half Year."
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Ein Halbjahr."
|
msgstr "Ein Halbjahr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
@ -23425,8 +23415,8 @@ msgstr "Jahr"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Ein Jahr."
|
msgstr "Ein Jahr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23612,20 +23602,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
|
msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren."
|
msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alphabetisch"
|
msgstr "Alphabetisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren."
|
msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Nach Betrag sortieren, vom Größten zum Kleinsten."
|
msgstr "Nach Betrag, vom Größten zum Kleinsten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -24516,14 +24506,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe http://www.gnucash.org/de ."
|
"Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe <https://www.gnucash.org/de>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ."
|
"Mehr über die Programmiersprache Scheme unter <https://www.scheme.com/tspl2d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
|
195
po/el.po
195
po/el.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# Greek translation of GnuCash.
|
# Greek translation of GnuCash.
|
||||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010Fi Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002 - 2010 Fi Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Gnucash 1.6
|
# Gnucash 1.6
|
||||||
# Nikos: 490 translated messages, initial translation.
|
# Nikos: 490 translated messages, initial translation.
|
||||||
@ -6722,9 +6722,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση της αναφοράς %s"
|
msgstr "Εμφάνιση της αναφοράς ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21631,9 +21631,9 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "Αξία '%s' μπορεί να είναι %s ή %s."
|
msgstr "Αξία '~a' μπορεί να είναι ~a ή ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21641,19 +21641,19 @@ msgid "Finding duplicate transactions"
|
|||||||
msgstr "Εύρεση διπλών συναλλαγών"
|
msgstr "Εύρεση διπλών συναλλαγών"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε ο τύπος του λογαριασμού '%s'. Ορίζεται σε Τράπεζα"
|
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε ο τύπος του λογαριασμού '~s'. Ορίζεται σε Τράπεζα."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη ενέργεια '%s'."
|
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη ενέργεια '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε ο τύπος του λογαριασμού '%s'. Ορίζεται σε Τράπεζα"
|
msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε ο τύπος του λογαριασμού '~a'. Ορίζεται σε Τράπεζα."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22421,9 +22421,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "Λίστα"
|
msgstr "Λίστα"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο προτύπου \"%s\" δεν μπορεί να αναγνωσθεί"
|
msgstr "Το αρχείο προτύπου \"~a\" δεν μπορεί να αναγνωσθεί"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22590,7 +22590,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Ημέρα"
|
msgstr "Ημέρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22600,8 +22600,8 @@ msgstr "Εβδομάδα"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Μία εβδομάδα."
|
msgstr "Μία εβδομάδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22610,8 +22610,8 @@ msgstr "2Εβδομάδες"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Δύο εβδομάδες."
|
msgstr "Δύο εβδομάδες"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22620,8 +22620,8 @@ msgstr "Μήνας"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Ένας μήνας."
|
msgstr "Ένας μήνας"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22630,19 +22630,14 @@ msgstr "Τρίμηνο"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Ένα τρίμηνο."
|
msgstr "Ένα τρίμηνο"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Εξάμηνο"
|
msgstr "Εξάμηνο"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Εξάμηνο."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22650,8 +22645,8 @@ msgstr "Έτος"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Ένα έτος."
|
msgstr "Ένα έτος"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -22843,8 +22838,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών."
|
msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Αλφαβητικά κατά κωδικό λογαριασμού"
|
msgstr "Αλφαβητικά κατά κωδικό λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -22852,19 +22846,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Αλφαβητικά"
|
msgstr "Αλφαβητικά"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Αλφαβητικά κατά όνομα λογαριασμού"
|
msgstr "Αλφαβητικά κατά όνομα λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "Κατά ποσόν, από μεγαλύτερο προς μικρότερο"
|
msgstr "Κατά ποσόν, από μεγαλύτερο προς μικρότερο"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Πως θα εμφανίζονται τα υπόλοιπα των γονικών λογαριασμών"
|
msgstr "Πως θα εμφανίζονται τα υπόλοιπα των γονικών λογαριασμών."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -22872,10 +22863,9 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "Υπόλοιπο λογαριασμού"
|
msgstr "Υπόλοιπο λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εμφάνιση υπόλοιπου στον γονικό λογαριασμό, εξαίρεση όλων των υπολογαριασμών"
|
"Εμφάνιση υπόλοιπου στον γονικό λογαριασμό, εξαίρεση όλων των υπολογαριασμών."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -22889,9 +22879,8 @@ msgid "Do not show"
|
|||||||
msgstr "Να μην εμφανιστεί"
|
msgstr "Να μην εμφανιστεί"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Να μην εμφανίζονται υπόλοιπα γονικών λογαριασμών"
|
msgstr "Να μην εμφανίζονται υπόλοιπα γονικών λογαριασμών."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -22903,16 +22892,14 @@ msgid "Show subtotals"
|
|||||||
msgstr "Εμφάνιση μερικών συνόλων"
|
msgstr "Εμφάνιση μερικών συνόλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εμφάνιση μερικών υπολοίπων για επιλεγμένους γονικούς λογαριασμούς που "
|
"Εμφάνιση μερικών υπολοίπων για επιλεγμένους γονικούς λογαριασμούς που "
|
||||||
"περιέχουν υπολογαριασμούς"
|
"περιέχουν υπολογαριασμούς."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Να μην εμφανίζονται καθόλου μερικά σύνολα στους γονικούς λογαριασμούς"
|
msgstr "Να μην εμφανίζονται καθόλου μερικά σύνολα στους γονικούς λογαριασμούς."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
||||||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||||||
@ -23757,41 +23744,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"δικών σας αναφορών, ή την προέκταση αυτών που υπάρχουν ήδη."
|
"δικών σας αναφορών, ή την προέκταση αυτών που υπάρχουν ήδη."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Επικοινωνήστε με τη λίστα ταχυδρομείου %s για να βρείτε βοήθεια για τον "
|
"Επικοινωνήστε με τη λίστα ταχυδρομείου ~a για να βρείτε βοήθεια για τον "
|
||||||
"τρόπο δημιουργίας αναφορών ή να προσφέρετε μια εντελώς καινούρια."
|
"τρόπο δημιουργίας αναφορών ή να προσφέρετε μια εντελώς καινούρια."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Για λεπτομέρειες σχετικά με την εγγραφή σε αυτή την λίστα, δείτε <http://"
|
"Για λεπτομέρειες σχετικά με την εγγραφή σε αυτή την λίστα, δείτε <https://"
|
||||||
"www.gnucash.org/>."
|
"www.gnucash.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τον προγραμματισμό σε scheme στο <"
|
"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τον προγραμματισμό σε scheme στο <"
|
||||||
"http://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
"https://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "Η τρέχουσα ώρα είναι %s."
|
msgstr "Η τρέχουσα ώρα είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η επιλογή boolean είναι %s."
|
msgstr "Η επιλογή boolean είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23802,49 +23787,49 @@ msgid "false"
|
|||||||
msgstr "Ψευδής"
|
msgstr "Ψευδής"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η επιλογή αλφαριθμητικού είναι %s."
|
msgstr "Η επιλογή αλφαριθμητικού είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η πολλαπλή επιλογή είναι%s."
|
msgstr "Η πολλαπλή επιλογή είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η επιλογή αλφαριθμητικού είναι %s."
|
msgstr "Η επιλογή αλφαριθμητικού είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η επιλογή ημερομηνίας είναι %s."
|
msgstr "Η επιλογή ημερομηνίας είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η επιλογή ημερομηνίας και ώρας είναι %s."
|
msgstr "Η επιλογή ημερομηνίας και ώρας είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η επιλογή σχετικής ημερομηνίας είναι %s."
|
msgstr "Η επιλογή σχετικής ημερομηνίας είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η συνδυασμένη επιλογή ημερομηνίας είναι %s."
|
msgstr "Η συνδυασμένη επιλογή ημερομηνίας είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "Η επιλογή αριθμού είναι %s."
|
msgstr "Η επιλογή αριθμού είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "Η επιλογή αριθμού που έχει μορφή νομίσματος είναι %s."
|
msgstr "Η επιλογή αριθμού που έχει μορφή νομίσματος είναι ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -23902,9 +23887,9 @@ msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
|||||||
msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash ~a !"
|
msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash ~a !"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
||||||
msgstr "Το GnuCash 2.0 έχει πολλές δυνατότητες. Εδώ είναι μερικές απο αυτές."
|
msgstr "Το GnuCash ~a έχει πολλές δυνατότητες. Εδώ είναι μερικές απο αυτές."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||||
@ -24067,9 +24052,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Περίοδος από %s έως %s"
|
msgstr "Περίοδος από ~a έως ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24411,9 +24396,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "Σταθμισμένη μέση τιμή"
|
msgstr "Σταθμισμένη μέση τιμή"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "Υπόλοιπο στις %s"
|
msgstr "Υπόλοιπο στις ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24727,9 +24712,9 @@ msgstr "Να μην λαμβάνονται υπόψιν λογαριασμοί
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Για την περίοδο %s μέχρι %s"
|
msgstr "Για την περίοδο ~a μέχρι ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -25865,9 +25850,8 @@ msgstr "Ετικέτα στις εισπράξεις"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
|
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
|
||||||
msgstr "Αν θα περιέχεται ή όχι μια ετικέτα για το τμήμα των εσόδων"
|
msgstr "Αν θα περιέχεται ή όχι μια ετικέτα για το τμήμα των εσόδων."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
|
||||||
@ -25876,10 +25860,9 @@ msgstr "Συμπερίληψη συνόλου εισπράξεων"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εσόδων"
|
"Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εσόδων."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
|
||||||
@ -25888,9 +25871,8 @@ msgstr "Ετικέτα στα έξοδα"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
|
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
|
||||||
msgstr "Αν θα περιέχεται ή όχι μια ετικέτα για το τμήμα των εξόδων"
|
msgstr "Αν θα περιέχεται ή όχι μια ετικέτα για το τμήμα των εξόδων."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
|
||||||
@ -25899,10 +25881,9 @@ msgstr "Συμπερίληψη του συνόλου εξόδων"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εξόδων"
|
"Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εξόδων."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
|
||||||
@ -25947,19 +25928,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "Σύνολο εξόδων"
|
msgstr "Σύνολο εξόδων"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "για προϋπολογισμό %s"
|
msgstr "για προϋπολογισμό ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "Περίοδος προϋπολογισμού:"
|
msgstr "Για τον προϋπολογισμό ~a περίοδος ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "Περίοδος προϋπολογισμού:"
|
msgstr "Για τον προϋπολογισμό ~a περίοδος ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26184,14 +26165,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"λογαριασμών)"
|
"λογαριασμών)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "και υπολογαριασμοί"
|
msgstr "~a και υπολογαριασμοί"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s και επιλεγμένοι υπολογαριασμοί"
|
msgstr "~a και επιλεγμένοι υπολογαριασμοί"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26322,9 +26303,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "Μέσος όρος"
|
msgstr "Μέσος όρος"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Υπόλοιπα από %s ως %s"
|
msgstr "Υπόλοιπα από ~a ως ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28709,14 +28690,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Πιστωτικά όρια"
|
msgstr "Πιστωτικά όρια"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Γίνεται δημιουργία αναφοράς '%s'..."
|
msgstr "Γίνεται δημιουργία αναφοράς '~a'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Γίνεται ανάλυση αναφοράς '%s'..."
|
msgstr "Γίνεται ανάλυση αναφοράς '~a'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29723,9 +29704,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Από %s έως %s"
|
msgstr "Από ~a έως ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
47
po/en_GB.po
47
po/en_GB.po
@ -22933,7 +22933,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Day"
|
msgstr "Day"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22944,7 +22944,7 @@ msgstr "Week"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "One Week Ago"
|
msgstr "One Week Ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -22954,8 +22954,7 @@ msgstr "2Week"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "Two Weeks"
|
msgstr "Two Weeks"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -22966,7 +22965,7 @@ msgstr "Month"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "One Month Ago"
|
msgstr "One Month Ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -22977,7 +22976,7 @@ msgstr "Quarter"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Quarter"
|
msgstr "Quarter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22985,12 +22984,6 @@ msgstr "Quarter"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Half Year"
|
msgstr "Half Year"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Half Year"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22999,7 +22992,7 @@ msgstr "Year"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "One Year Ago"
|
msgstr "One Year Ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23192,8 +23185,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Choose the method for sorting accounts."
|
msgstr "Choose the method for sorting accounts."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Alphabetically by account code"
|
msgstr "Alphabetically by account code"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23201,19 +23193,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Alphabetically"
|
msgstr "Alphabetically"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Alphabetically by account name"
|
msgstr "Alphabetically by account name"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "By amount, largest to smallest"
|
msgstr "By amount, largest to smallest"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "How to show the balances of parent accounts"
|
msgstr "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -23221,18 +23210,16 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "Account Balance"
|
msgstr "Account Balance"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
|
msgstr "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance."
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance"
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
||||||
@ -24130,26 +24117,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"report, consult the mailing list %s."
|
"report, consult the mailing list %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "The current time is %s."
|
msgstr "The current time is ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
|
45
po/es.po
45
po/es.po
@ -23395,8 +23395,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Día"
|
msgstr "Día"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Un día."
|
msgstr "Un día"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23405,8 +23405,8 @@ msgstr "Semana"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Una semana."
|
msgstr "Una semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23415,8 +23415,8 @@ msgstr "Quincena"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Quincenal."
|
msgstr "Quincenal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23425,8 +23425,8 @@ msgstr "Mes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Un mes."
|
msgstr "Un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23435,19 +23435,14 @@ msgstr "Trimestre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Un trimestre."
|
msgstr "Un trimestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semestre"
|
msgstr "Semestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Semestre."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23455,8 +23450,8 @@ msgstr "Año"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Un año."
|
msgstr "Un año"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23640,20 +23635,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Escoja el método para ordenar las cuentas."
|
msgstr "Escoja el método para ordenar las cuentas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Alfabético por código de cuenta."
|
msgstr "Alfabético por código de cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabético"
|
msgstr "Alfabético"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Alfabético por nombre de cuenta."
|
msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest."
|
||||||
msgstr "Por cantidad, de mayor a menor."
|
msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -24538,21 +24533,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nuevos y totalmente fabulosos boletines, consulte la lista de correo ~a."
|
"nuevos y totalmente fabulosos boletines, consulte la lista de correo ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para detalles sobre suscribirse a ese listado, vea <http://www.gnucash."
|
"Para detalles sobre suscribirse a ese listado, vea <https://www.gnucash."
|
||||||
"org/>."
|
"org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puede aprender más acerca de escribir scheme en <http://www.scheme.com/"
|
"Puede aprender más acerca de escribir scheme en <https://www.scheme.com/"
|
||||||
"tspl2d/>."
|
"tspl2d/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
|
72
po/es_NI.po
72
po/es_NI.po
@ -23393,7 +23393,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Día"
|
msgstr "Día"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23404,7 +23404,7 @@ msgstr "Semana"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Hace una semana"
|
msgstr "Hace una semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -23414,8 +23414,7 @@ msgstr "2Semanas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "Dos Semanas"
|
msgstr "Dos Semanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23426,7 +23425,7 @@ msgstr "Mes"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Hace un mes"
|
msgstr "Hace un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -23437,7 +23436,7 @@ msgstr "Trimestre"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Trimestre"
|
msgstr "Trimestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -23445,12 +23444,6 @@ msgstr "Trimestre"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semestre"
|
msgstr "Semestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Semestre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23459,7 +23452,7 @@ msgstr "Año"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Hace un año"
|
msgstr "Hace un año"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23658,7 +23651,7 @@ msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
|
msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23667,12 +23660,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
|
msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
|
msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
@ -24616,14 +24609,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Puede aprender mas sobre programación en scheme usando el libro %s."
|
msgstr "Puede aprender mas sobre programación en scheme usando el libro %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "El tiempo actual es %s."
|
msgstr "El tiempo actual es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción booleana es %s."
|
msgstr "La opción booleana es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24634,49 +24627,49 @@ msgid "false"
|
|||||||
msgstr "falso"
|
msgstr "falso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción de cadena es %s."
|
msgstr "La opción de cadena es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción multiseleccionada es %s."
|
msgstr "La opción multiseleccionada es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción de cadena es %s."
|
msgstr "La opción de cadena es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción de fecha es %s."
|
msgstr "La opción de fecha es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
|
msgstr "La opción de fecha y hora es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
|
msgstr "La opción de fecha relativa es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
|
msgstr "La opción de fecha combinada es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción de número es %s."
|
msgstr "La opción de número es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
|
msgstr "La opción de número formateado como moneda es ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24700,9 +24693,8 @@ msgid "Display help"
|
|||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:512
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:512
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sample Report with Examples"
|
msgid "Sample Report with Examples"
|
||||||
msgstr "Un informe muestra con ejemplos."
|
msgstr "Un informe muestra con ejemplos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:516
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:516
|
||||||
msgid "A sample report with examples."
|
msgid "A sample report with examples."
|
||||||
|
23
po/et.po
23
po/et.po
@ -20916,7 +20916,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -20926,7 +20926,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -20936,7 +20936,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -20946,7 +20946,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -20956,7 +20956,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -20964,11 +20964,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -20976,7 +20971,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -21155,7 +21150,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -21163,11 +21158,11 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
|
145
po/eu.po
145
po/eu.po
@ -6962,9 +6962,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "Erakutsi %s txostena"
|
msgstr "Erakutsi ~a txostena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -23116,10 +23116,7 @@ msgstr "Banak"
|
|||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fitxategia \"~a\" ezin izan da aurkitu"
|
||||||
" %s\n"
|
|
||||||
"fitxategia\n"
|
|
||||||
"ezin izan da aurkitu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -23286,7 +23283,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Eguna"
|
msgstr "Eguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23297,7 +23294,7 @@ msgstr "Astebete"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Orain dela astebete"
|
msgstr "Orain dela astebete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -23307,8 +23304,7 @@ msgstr "2 aste"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "2 aste"
|
msgstr "2 aste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23319,7 +23315,7 @@ msgstr "Hila"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Orain dela hilabete"
|
msgstr "Orain dela hilabete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -23329,8 +23325,7 @@ msgstr "Hiru hilabete"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
|
||||||
msgstr "Hiru hilabete"
|
msgstr "Hiru hilabete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -23338,12 +23333,6 @@ msgstr "Hiru hilabete"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Urte erdi"
|
msgstr "Urte erdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Urte erdi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23352,7 +23341,7 @@ msgstr "Urtebete"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Orain dela urtebete"
|
msgstr "Orain dela urtebete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23546,8 +23535,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa."
|
msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Alfabetikoki, kontuaren kodearen arabera"
|
msgstr "Alfabetikoki, kontuaren kodearen arabera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23555,19 +23543,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Alfabetikoki"
|
msgstr "Alfabetikoki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera"
|
msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera"
|
msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak"
|
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -23578,7 +23563,7 @@ msgstr "Kontuaren izena"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
|
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -23595,26 +23580,26 @@ msgstr "Ez ordenatu"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak"
|
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
|
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
||||||
msgid "Show subtotals"
|
msgid "Show subtotals"
|
||||||
msgstr "Erakutsi subtotalak"
|
msgstr "Erakutsi subtotalak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
||||||
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
|
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak"
|
msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
||||||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||||||
@ -23832,12 +23817,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "Helbidea: "
|
msgstr "Helbidea: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%d enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez "
|
"~a enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez "
|
||||||
"dago horretarako diseinatuta."
|
"dago horretarako diseinatuta."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -24476,13 +24461,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"txostenak nola hedatu ikasteko."
|
"txostenak nola hedatu ikasteko."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta "
|
"Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta "
|
||||||
"ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu %s posta-zerrenda."
|
"ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu ~a posta-zerrenda."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -24499,14 +24484,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "%s erabil dezakezu eskemak idazten hobeto ikasteko."
|
msgstr "%s erabil dezakezu eskemak idazten hobeto ikasteko."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "Uneko ordua %s da."
|
msgstr "Uneko ordua ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "Aukera boolearra %s da."
|
msgstr "Aukera boolearra ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24519,47 +24504,47 @@ msgstr "faltsua"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "Kate-aukera %s da."
|
msgstr "Kate-aukera ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "Aukera anitzeko aukera %s da."
|
msgstr "Aukera anitzeko aukera ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "Kate-aukera %s da."
|
msgstr "Kate-aukera ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Data-aukera %s da."
|
msgstr "Data-aukera ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "Ordu- eta data-aukera %s da."
|
msgstr "Ordu- eta data-aukera ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Data erlatiboaren aukera %s da."
|
msgstr "Data erlatiboaren aukera ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Data-aukera konbinatua %s da."
|
msgstr "Data-aukera konbinatua ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "Zenbaki-aukera %s da."
|
msgstr "Zenbaki-aukera ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "Moneta gisa formateatutako zenbaki-aukera %s da."
|
msgstr "Moneta gisa formateatutako zenbaki-aukera ~a da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24612,14 +24597,14 @@ msgid "Scatter:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
||||||
msgstr "Ongi etorri GnuCash-era!"
|
msgstr "Ongi etorri GnuCash-era ~a!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
||||||
msgstr "GnuCash 1.8k eginbide egoki eta polit asko ditu. Hona hemen batzuk."
|
msgstr "GnuCash ~a eginbide egoki eta polit asko ditu. Hona hemen batzuk."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||||
@ -24790,17 +24775,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke."
|
"duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s - %s denboraldia"
|
msgstr "~a - ~a denboraldia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
|
msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
|
"Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
|
||||||
@ -25131,7 +25114,7 @@ msgstr "Batez besteko haztatua"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s eguneko saldoa"
|
msgstr "~a eguneko saldoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -25453,9 +25436,9 @@ msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s - %s denboraldia"
|
msgstr "~a - ~a denboraldia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -26896,14 +26879,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak (kontu gurasoenak ere bai)"
|
msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak (kontu gurasoenak ere bai)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "eta azpikontuak"
|
msgstr "~a eta azpikontuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s eta hautatutako azpikontuak"
|
msgstr "~a eta hautatutako azpikontuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -27031,9 +27014,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "Batez bestekoa"
|
msgstr "Batez bestekoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Saldoak: %s - %s"
|
msgstr "Saldoak ~a - ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -29459,14 +29442,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Kreditu-lerroak"
|
msgstr "Kreditu-lerroak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' txostena egiten..."
|
msgstr "'~a' txostena egiten..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' txostena errendatzen..."
|
msgstr "'~a' txostena errendatzen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -30485,7 +30468,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s - %s"
|
msgstr "~a - ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
80
po/fa.po
80
po/fa.po
@ -6668,9 +6668,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "م"
|
msgstr "م"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "نمایش گزارشهای %s"
|
msgstr "نمایش گزارشهای ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -22505,7 +22505,7 @@ msgstr "لیست"
|
|||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "پرونده نمیتواند بازگشایی شود"
|
msgstr "پرونده \"~a\" نمیتواند بازگشایی شود"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22667,7 +22667,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "روز"
|
msgstr "روز"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22678,7 +22678,7 @@ msgstr "هفته"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "یک هفته گذشته"
|
msgstr "یک هفته گذشته"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -22688,8 +22688,7 @@ msgstr "دو هفته"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "دو هفته"
|
msgstr "دو هفته"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -22700,7 +22699,7 @@ msgstr "ماه"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "یک ماه گذشته"
|
msgstr "یک ماه گذشته"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -22711,7 +22710,7 @@ msgstr "سه ماهه"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "سه ماهه"
|
msgstr "سه ماهه"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22719,12 +22718,6 @@ msgstr "سه ماهه"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "نیم سال"
|
msgstr "نیم سال"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "نیم سال"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22733,7 +22726,7 @@ msgstr "سال"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "یک سال پیش"
|
msgstr "یک سال پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -22919,8 +22912,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "روش مرتب کردن حسابها را انتخاب نمایید."
|
msgstr "روش مرتب کردن حسابها را انتخاب نمایید."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "الفبایی(با کد حساب)"
|
msgstr "الفبایی(با کد حساب)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -22928,13 +22920,11 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "الفبایی"
|
msgstr "الفبایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "الفبایی(با نام حساب)"
|
msgstr "الفبایی(با نام حساب)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "از بزرگترین به کوچکترین مقدار"
|
msgstr "از بزرگترین به کوچکترین مقدار"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
@ -23843,14 +23833,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "زمان فعلی %s میباشد."
|
msgstr "زمان فعلی ~a میباشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "گزینهی بولین %s است."
|
msgstr "گزینهی بولین ~a است."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23863,27 +23853,27 @@ msgstr "نادرست"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "گزینهی رشتهای %s است."
|
msgstr "گزینهی رشتهای ~a است."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "گزینهی چند انتخابی %s است."
|
msgstr "گزینهی چند انتخابی ~a است."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "گزینهی رشتهای %s است."
|
msgstr "گزینهی رشتهای ~a است."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "گزینهی تاریخ %s است."
|
msgstr "گزینهی تاریخ ~a است."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "گزینهی تاریخ %s است."
|
msgstr "گزینهی تاریخ ~a است."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
@ -23896,14 +23886,14 @@ msgid "The combination date option is ~a."
|
|||||||
msgstr "این یک گزینهی انتخاب رنگ میباشد"
|
msgstr "این یک گزینهی انتخاب رنگ میباشد"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "گزینهی عددی %s است."
|
msgstr "گزینهی عددی ~a است."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "گزینهی عددی %s است."
|
msgstr "گزینهی عددی ~a است."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -23955,9 +23945,9 @@ msgid "Scatter:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
||||||
msgstr "به گنوکش خوش آمدید."
|
msgstr "به گنوکش خوش آمدید ~a!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
@ -24132,7 +24122,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "آغاز دوره"
|
msgstr "دوره ~a - ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24443,7 +24433,7 @@ msgstr "میانگین هفتگی"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "موجودی در %s"
|
msgstr "موجودی در ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -26118,9 +26108,9 @@ msgid "~a and subaccounts"
|
|||||||
msgstr "ریز حسابها"
|
msgstr "ریز حسابها"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s و زیر حسابهای انتخاب شده"
|
msgstr "~a و زیر حسابهای انتخاب شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26249,7 +26239,7 @@ msgstr "میانگین روزانه"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "مانده از %s تا %s"
|
msgstr "مانده از ~a تا ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -27313,7 +27303,7 @@ msgstr "هیچ کارمند معتبری انتخاب نشده است."
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
|
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کنید تا یک شرکت انتخاب "
|
"معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کنید تا یک شرکت انتخاب "
|
||||||
"کنید"
|
"کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
|
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
|
||||||
|
37
po/fi.po
37
po/fi.po
@ -21314,8 +21314,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Päivä"
|
msgstr "Päivä"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Yksi päivä."
|
msgstr "Yksi päivä"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -21324,8 +21324,8 @@ msgstr "Viikko"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Yksi viikko."
|
msgstr "Yksi viikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -21334,8 +21334,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Kaksi viikkoa."
|
msgstr "Kaksi viikkoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -21344,8 +21344,8 @@ msgstr "Kuukausi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Yksi kuukausi."
|
msgstr "Yksi kuukausi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -21354,19 +21354,14 @@ msgstr "Neljännes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Yksi neljännes."
|
msgstr "Yksi neljännes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Puoli vuotta"
|
msgstr "Puoli vuotta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Puoli vuotta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -21374,8 +21369,8 @@ msgstr "Vuosi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Yksi vuosi."
|
msgstr "Yksi vuosi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -21553,19 +21548,19 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Aakkostettu tilinumeron mukaan."
|
msgstr "Aakkostettu tilinumeron mukaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
|
57
po/fr.po
57
po/fr.po
@ -24263,7 +24263,7 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "Analyse des ambiguités entre les formats"
|
msgstr "Analyse des ambiguités entre les formats"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "La valeur '~a' peut être ~a ou ~a."
|
msgstr "La valeur '~a' peut être ~a ou ~a."
|
||||||
|
|
||||||
@ -24273,7 +24273,7 @@ msgid "Finding duplicate transactions"
|
|||||||
msgstr "Recherche en cours des transactions en doublon"
|
msgstr "Recherche en cours des transactions en doublon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "Type de compte ~s inconnu. Par défaut, devient \"Banque\""
|
msgstr "Type de compte ~s inconnu. Par défaut, devient \"Banque\""
|
||||||
|
|
||||||
@ -25326,7 +25326,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Jour"
|
msgstr "Jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:113
|
# po/guile_strings.txt:113
|
||||||
@ -25338,7 +25338,7 @@ msgstr "Semaine"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Il y a une semaine"
|
msgstr "Il y a une semaine"
|
||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:270
|
# po/guile_strings.txt:270
|
||||||
@ -25350,8 +25350,7 @@ msgstr "2 semaines"
|
|||||||
# po/guile_strings.txt:191
|
# po/guile_strings.txt:191
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "Deux semaines"
|
msgstr "Deux semaines"
|
||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:184
|
# po/guile_strings.txt:184
|
||||||
@ -25363,7 +25362,7 @@ msgstr "Mois"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Il y a un mois"
|
msgstr "Il y a un mois"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -25374,7 +25373,7 @@ msgstr "Trimestriel"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Trimestriel"
|
msgstr "Trimestriel"
|
||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:182
|
# po/guile_strings.txt:182
|
||||||
@ -25383,13 +25382,6 @@ msgstr "Trimestriel"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semestriel"
|
msgstr "Semestriel"
|
||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:182
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Semestriel"
|
|
||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:182
|
# po/guile_strings.txt:182
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
@ -25399,7 +25391,7 @@ msgstr "Année"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Il y a un an"
|
msgstr "Il y a un an"
|
||||||
|
|
||||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
|
||||||
@ -25612,8 +25604,7 @@ msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes."
|
|||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:261
|
# po/guile_strings.txt:261
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Alphabétique par code de compte"
|
msgstr "Alphabétique par code de compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -25622,20 +25613,17 @@ msgstr "Alphabétique"
|
|||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:261
|
# po/guile_strings.txt:261
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Alphabétique par nom de compte"
|
msgstr "Alphabétique par nom de compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "Par montant brut, plus grands d'abord"
|
msgstr "Par montant brut, plus grands d'abord"
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:53
|
# messages-i18n.c:53
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents"
|
msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents."
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
|
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
@ -25644,13 +25632,11 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "Solde du compte"
|
msgstr "Solde du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Afficher seulement le solde du compte parent, sans aucun de ses sous-comptes."
|
"Afficher seulement le solde du compte parent, sans aucun de ses sous-comptes."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance."
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
@ -25665,14 +25651,12 @@ msgstr "Ne pas afficher"
|
|||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:53
|
# messages-i18n.c:53
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Ne pas afficher le solde de comptes parents"
|
msgstr "Ne pas afficher le solde de comptes parents."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Méthode d'affichage des sous-totaux des comptes parents"
|
msgstr "Méthode d'affichage des sous-totaux des comptes parents."
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:218
|
# messages-i18n.c:218
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
||||||
@ -25683,13 +25667,12 @@ msgstr "Afficher les sous-totaux"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
||||||
msgstr "Afficher les sous-totaux pour les comptes parents"
|
msgstr "Afficher les sous-totaux pour les comptes parents."
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:53
|
# messages-i18n.c:53
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Ne pas afficher les sous-totaux pour les comptes parents"
|
msgstr "Ne pas afficher les sous-totaux pour les comptes parents."
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
|
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
|
||||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
|
||||||
@ -26654,21 +26637,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cool rapport, consultez la liste de diffusion ~a."
|
"cool rapport, consultez la liste de diffusion ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour les détails pour l'abonnement à la liste, consultez <http://www."
|
"Pour les détails pour l'abonnement à la liste, consultez <https://www."
|
||||||
"gnucash.org/>."
|
"gnucash.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez apprendre à écrire en langage scheme sur <http://www.scheme."
|
"Vous pouvez apprendre à écrire en langage scheme sur <https://www.scheme."
|
||||||
"com/tspl2d/>."
|
"com/tspl2d/>."
|
||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:18
|
# po/guile_strings.txt:18
|
||||||
@ -33221,7 +33202,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Du ~a au ~a"
|
msgstr "Du ~a au ~a"
|
||||||
|
|
||||||
|
41
po/he.po
41
po/he.po
@ -22263,8 +22263,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "יום"
|
msgstr "יום"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "יום אחד."
|
msgstr "יום אחד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22273,8 +22273,8 @@ msgstr "שבוע"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "שבוע אחד."
|
msgstr "שבוע אחד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22283,8 +22283,8 @@ msgstr "שבועיים"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "שני שבועות."
|
msgstr "שני שבועות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22293,8 +22293,8 @@ msgstr "חודש"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "חודש אחד."
|
msgstr "חודש אחד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22303,19 +22303,14 @@ msgstr "רבעון"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "רבעון אחד."
|
msgstr "רבעון אחד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "חצי שנה"
|
msgstr "חצי שנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "חצי שנה."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22323,8 +22318,8 @@ msgstr "שנה"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "שנה אחת."
|
msgstr "שנה אחת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -22502,20 +22497,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
|
msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "קודי חשבון ממוינים לפי אלף בית."
|
msgstr "קודי חשבון ממוינים לפי אלף בית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "לפי אלף בית"
|
msgstr "לפי אלף בית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית."
|
msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן."
|
msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
165
po/hi.po
165
po/hi.po
@ -6650,9 +6650,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "%s रिपोर्ट प्रदर्शित करें "
|
msgstr "~a रिपोर्ट प्रदर्शित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21813,28 +21813,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "प्रारूपों के बीच अस्पष्टता की व्याख्या करें "
|
msgstr "प्रारूपों के बीच अस्पष्टता की व्याख्या करें "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "मूल्य '%s' %s या %s हो सकता है."
|
msgstr "मूल्य '~a' ~a या ~a हो सकता है."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "प्रतिलिपि लेनदेनों की खोज की जा रही है "
|
msgstr "प्रतिलिपि लेनदेनों की खोज की जा रही है "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "अपरिचित खाता प्रकार '%s'. बैंक में डिफॉल्ट किया जा रहा है."
|
msgstr "अपरिचित खाता प्रकार '~s'. बैंक में डिफॉल्ट किया जा रहा है."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "अपरिचित गतिविधि '%s'."
|
msgstr "अपरिचित गतिविधि '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "अपरिचित स्थिति %s'. नामंजूर में डिफॉल्ट किया जा रहा है."
|
msgstr "अपरिचित स्थिति '~a'. नामंजूर में डिफॉल्ट किया जा रहा है."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22598,9 +22598,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "सूची "
|
msgstr "सूची "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल \"%s\" को पढ़ा नहीं जा सकता"
|
msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल \"~a\" को पढ़ा नहीं जा सकता"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22751,7 +22751,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "दिन"
|
msgstr "दिन"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "एक दिन."
|
msgstr "एक दिन."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22761,8 +22761,8 @@ msgstr "सप्ताह"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "एक सप्ताह."
|
msgstr "एक सप्ताह"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22771,8 +22771,8 @@ msgstr "2 सप्ताह "
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "दो सप्ताह."
|
msgstr "दो सप्ताह"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22781,8 +22781,8 @@ msgstr "महीना"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "एक महीना."
|
msgstr "एक महीना"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22791,19 +22791,14 @@ msgstr "तिमाही"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "एक तिमाही."
|
msgstr "एक तिमाही"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "छमाही"
|
msgstr "छमाही"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "छमाही."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22811,8 +22806,8 @@ msgstr "वर्ष"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "एक वर्ष."
|
msgstr "एक वर्ष"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -22990,20 +22985,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "खातों को छांटने का तरीका चुनें"
|
msgstr "खातों को छांटने का तरीका चुनें"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "खाता कोड के अनुसार वर्णानुक्रमिक."
|
msgstr "खाता कोड के अनुसार वर्णानुक्रमिक"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "वर्णानुक्रम "
|
msgstr "वर्णानुक्रम "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "खाता नाम के अनुसार वर्णानुक्रमिक."
|
msgstr "खाता नाम के अनुसार वर्णानुक्रमिक"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "मात्रा के अनुसार, सबसे बड़े से सबसे छोटा."
|
msgstr "मात्रा के अनुसार, सबसे बड़े से सबसे छोटा"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23264,12 +23259,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "पता 1"
|
msgstr "पता 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' से संबंधित लेनदेनों में एक से अधिक मुद्रा होती है. यह रिपोर्ट इस संभावना का सामना करने "
|
"'~a' से संबंधित लेनदेनों में एक से अधिक मुद्रा होती है. यह रिपोर्ट इस संभावना का सामना करने "
|
||||||
"के लिए तैयार नहीं की गयी है."
|
"के लिए तैयार नहीं की गयी है."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -23877,39 +23872,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"रिपोर्टों के विवरणों के लिए एससीएम/रिपोर्ट डायरेक्ट्री में ग्विल (स्कीम) स्रोत कोड को देखें."
|
"रिपोर्टों के विवरणों के लिए एससीएम/रिपोर्ट डायरेक्ट्री में ग्विल (स्कीम) स्रोत कोड को देखें."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"रिपोर्ट लेखन पर मदद के लिए, या आपके नवीनतम, पूर्णतः शुद्ध रिपोर्ट के लेखन में योगदान के "
|
"रिपोर्ट लेखन पर मदद के लिए, या आपके नवीनतम, पूर्णतः शुद्ध रिपोर्ट के लेखन में योगदान के "
|
||||||
"लिए, मेलिंग सूची %s से संपर्क करें. "
|
"लिए, मेलिंग सूची ~a से संपर्क करें. "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr "उस सूची को मंगाने के विवरणों के लिए, देखें <http://www.gnucash.org/>."
|
msgstr "उस सूची को मंगाने के विवरणों के लिए, देखें <https://www.gnucash.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<http://www.scheme.com/tspl2d/> पर आप लेखन योजना के बारे में अधिक जानकारी प्राप्त "
|
"<https://www.scheme.com/tspl2d/> पर आप लेखन योजना के बारे में अधिक जानकारी प्राप्त "
|
||||||
"कर सकते हैं."
|
"कर सकते हैं."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "वर्तमान समय है %s."
|
msgstr "वर्तमान समय है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "बूलियन विकल्प है %s."
|
msgstr "बूलियन विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23922,47 +23915,47 @@ msgstr "गलत"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "स्ट्रिंग विकल्प है %s."
|
msgstr "स्ट्रिंग विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "बहु-विकल्प ऑप्शन है %s."
|
msgstr "बहु-विकल्प ऑप्शन है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "स्ट्रिंग विकल्प है %s."
|
msgstr "स्ट्रिंग विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "तिथि विकल्प है %s."
|
msgstr "तिथि विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "तिथि और समय विकल्प है %s."
|
msgstr "तिथि और समय विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "सापेक्ष तिथि विकल्प है %s."
|
msgstr "सापेक्ष तिथि विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "संयुक्त तिथि विकल्प है %s."
|
msgstr "संयुक्त तिथि विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "नंबर विकल्प है %s."
|
msgstr "नंबर विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "मुद्रा के रूप में निर्मित नंबर विकल्प है %s."
|
msgstr "मुद्रा के रूप में निर्मित नंबर विकल्प है ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24179,9 +24172,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"कोडों को ही दोहराया जा सकता है."
|
"कोडों को ही दोहराया जा सकता है."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s से %s तक की अवधि "
|
msgstr "~a से ~a तक की अवधि"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24487,9 +24480,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "साप्ताहिक औसत "
|
msgstr "साप्ताहिक औसत "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s में बैलेंस"
|
msgstr "~a में बैलेंस"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24786,7 +24779,7 @@ msgstr "गहराई सीमा से अधिक गहरे किस
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s को %s में बदलने की अवधि के लिए"
|
msgstr "~a को ~a में बदलने की अवधि के लिए"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -25926,19 +25919,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "कुल व्यय"
|
msgstr "कुल व्यय"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "बजट %s के लिए"
|
msgstr "बजट ~a के लिए"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "बजट %s के लिए अवधि %u"
|
msgstr "बजट ~a के लिए अवधि ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "बजट %s के लिए अवधि %u - %u"
|
msgstr "बजट ~a के लिए अवधि ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26159,14 +26152,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "पूर्ण खाता नाम दिखाएं (पैरेंट खातों सहित)."
|
msgstr "पूर्ण खाता नाम दिखाएं (पैरेंट खातों सहित)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "और उपखाते "
|
msgstr "~a और उपखाते"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s और चयनित उपखाते"
|
msgstr "~a और चयनित उपखाते"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26293,9 +26286,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "दैनिक औसत "
|
msgstr "दैनिक औसत "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "बैलेंस %s से %s"
|
msgstr "बैलेंस ~a से ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28617,19 +28610,19 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "क्रेडिट लाइनें"
|
msgstr "क्रेडिट लाइनें"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' रिपोर्ट बनायी जा रही है..."
|
msgstr "'~a' रिपोर्ट बनायी जा रही है..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' रिपोर्ट की रेंडरिंग की जा रही है..."
|
msgstr "'~a' रिपोर्ट की रेंडरिंग की जा रही है..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "जब तक: "
|
msgstr "जब तक"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
|
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
|
||||||
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
|
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
|
||||||
@ -29588,9 +29581,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s से %s तक "
|
msgstr "~a से ~a तक"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
41
po/hr.po
41
po/hr.po
@ -22823,8 +22823,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dan"
|
msgstr "Dan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Jedan dan."
|
msgstr "Jedan dan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22833,8 +22833,8 @@ msgstr "Tjedan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Jedna tjedan."
|
msgstr "Jedna tjedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22843,8 +22843,8 @@ msgstr "Dva tjedna"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Dva tjedna."
|
msgstr "Dva tjedna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22853,8 +22853,8 @@ msgstr "Mjesec"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Jedan mjesec."
|
msgstr "Jedan mjesec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22863,19 +22863,14 @@ msgstr "Kvartal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Jedan kvartal."
|
msgstr "Jedan kvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Pola godine"
|
msgstr "Pola godine"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Pola godine."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22883,8 +22878,8 @@ msgstr "Godina"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Jedna godina."
|
msgstr "Jedna godina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23062,20 +23057,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Odaberi metodu za razvrstavanje konta."
|
msgstr "Odaberi metodu za razvrstavanje konta."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Abecednim redom, po šifri konta."
|
msgstr "Abecednim redom, po šifri konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Abecednim redom"
|
msgstr "Abecednim redom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Abecednim redom, po nazivu konta."
|
msgstr "Abecednim redom, po nazivu konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Prema iznosu, od većeg k manjem."
|
msgstr "Prema iznosu, od većeg k manjem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
201
po/hu.po
201
po/hu.po
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||||||
# gnucash2.2.po to hu
|
|
||||||
# Hungarian Tanslation of GNUCash
|
# Hungarian Tanslation of GNUCash
|
||||||
# Copyright ? 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright ? 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -6861,9 +6860,8 @@ msgid "GnuCash Project"
|
|||||||
msgstr "GnuCash beállítások"
|
msgstr "GnuCash beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
|
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finance Management"
|
msgid "Finance Management"
|
||||||
msgstr "GnuCash Pénzügyi Igazgatás"
|
msgstr "Pénzügyi Igazgatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
|
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
|
||||||
@ -6874,9 +6872,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "%s jelentés megjelenítése"
|
msgstr "~a jelentés megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21771,9 +21769,9 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "Az érték '%s' lehet %s vagy %s."
|
msgstr "Az érték '~a' lehet ~a vagy ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
@ -21785,9 +21783,9 @@ msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "Unrecognized action '%s'."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
@ -22564,7 +22562,7 @@ msgstr "Lista"
|
|||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "%s fájl nem található."
|
msgstr "~a fájl nem található."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22728,7 +22726,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Nap"
|
msgstr "Nap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22739,7 +22737,7 @@ msgstr "Hét"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Egy hete"
|
msgstr "Egy hete"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -22749,8 +22747,7 @@ msgstr "2 hét"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "Kettő hét"
|
msgstr "Kettő hét"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -22761,7 +22758,7 @@ msgstr "Hónap"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Egy hónapja"
|
msgstr "Egy hónapja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -22772,7 +22769,7 @@ msgstr "Negyedév"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Negyedév"
|
msgstr "Negyedév"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22780,12 +22777,6 @@ msgstr "Negyedév"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Félév"
|
msgstr "Félév"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Félév"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22794,7 +22785,7 @@ msgstr "Év"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Egy éve"
|
msgstr "Egy éve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -22988,8 +22979,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
|
msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Ábécérend számlakód szerint"
|
msgstr "Ábécérend számlakód szerint"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -22997,19 +22987,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Ábécérend"
|
msgstr "Ábécérend"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Ábécérend számlanév szerint"
|
msgstr "Ábécérend számlanév szerint"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "Összeg szerint, csökkenő"
|
msgstr "Összeg szerint, csökkenő"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek"
|
msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -23017,18 +23004,16 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "Számlaegyenleg"
|
msgstr "Számlaegyenleg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat"
|
msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance."
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E forrás-számla alösszegeinek kiszámítása minden alszámlájára, és azok "
|
"E forrás-számla alösszegeinek kiszámítása minden alszámlájára, és azok "
|
||||||
"megjelenítése a forrás egyenlegében"
|
"megjelenítése a forrás egyenlegében."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
||||||
@ -23036,30 +23021,26 @@ msgid "Do not show"
|
|||||||
msgstr "Elrejtés"
|
msgstr "Elrejtés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése"
|
msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei"
|
msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
||||||
msgid "Show subtotals"
|
msgid "Show subtotals"
|
||||||
msgstr "Alösszegek megjelenítése"
|
msgstr "Alösszegek megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkező forrás "
|
"Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkező forrás "
|
||||||
"számlákon"
|
"számlákon."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése"
|
msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
||||||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||||||
@ -23274,23 +23255,21 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "Cím: "
|
msgstr "Cím: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' tranzakciói egynél több pénznemet tartalmaznak. A jelentést nem "
|
"'~a' tranzakciói egynél több pénznemet tartalmaznak. A jelentést nem "
|
||||||
"tervezték ezzel a lehetőséggel."
|
"tervezték ezzel a lehetőséggel."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sort companies by."
|
msgid "Sort companies by."
|
||||||
msgstr "Cégek rendezése"
|
msgstr "Cégek rendezése."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Name of the company."
|
msgid "Name of the company."
|
||||||
msgstr "Cégnév"
|
msgstr "Cégnév"
|
||||||
|
|
||||||
@ -23301,9 +23280,8 @@ msgstr "Összes tartozás"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Total amount owed to/from Company."
|
msgid "Total amount owed to/from Company."
|
||||||
msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től"
|
msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102
|
||||||
@ -23317,9 +23295,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:107
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sort order."
|
msgid "Sort order."
|
||||||
msgstr "Sorrend"
|
msgstr "Sorrend."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:360
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:360
|
||||||
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
|
||||||
@ -23330,13 +23307,12 @@ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
|
|||||||
msgstr "999.999 .. 0, Zs .. A."
|
msgstr "999.999 .. 0, Zs .. A."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
|
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
|
||||||
"currency."
|
"currency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Összesítés több pénznemben. Ha nincs kiválasztva, átalakítás a jelentés "
|
"Összesítés több pénznemben. Ha nincs kiválasztva, átalakítás a jelentés "
|
||||||
"pénznemére"
|
"pénznemére."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:115
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:115
|
||||||
@ -23347,25 +23323,22 @@ msgstr "Minden szállító/vevő feltüntetése nulla egyenleg esetén is."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:120
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:120
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:967
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:967
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
|
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Leading date."
|
msgid "Leading date."
|
||||||
msgstr "Leading date"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:972
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:972
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
|
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Due date is leading."
|
msgid "Due date is leading."
|
||||||
msgstr "Post date is leading"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:389
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:389
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:976
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:976
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
|
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Post date is leading."
|
msgid "Post date is leading."
|
||||||
msgstr "Post date is leading"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
|
||||||
@ -23918,13 +23891,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"scm/report mappában."
|
"scm/report mappában."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Új jelentések reportok írásához segítséget kaphatsz, vadonatúj remek "
|
"Új jelentések reportok írásához segítséget kaphatsz, vadonatúj remek "
|
||||||
"jelentésedet közkincssé teheted a következő levelező-listán: %s."
|
"jelentésedet közkincssé teheted a következő levelező-listán: ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -23933,23 +23906,20 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
|
|
||||||
">."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "A jelenlegi idő %s."
|
msgstr "A jelenlegi idő ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "A boole-opció %s."
|
msgstr "A boole-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23962,47 +23932,47 @@ msgstr "hamis"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "A string-opció %s."
|
msgstr "A string-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "A többesélyes opció %s."
|
msgstr "A többesélyes opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "A string-opció %s."
|
msgstr "A string-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "A dátum-opció %s."
|
msgstr "A dátum-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "A dátum- és idő-opció %s."
|
msgstr "A dátum- és idő-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "A relatív dátum-opció %s."
|
msgstr "A relatív dátum-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "A kombinációs dátum-opció %s."
|
msgstr "A kombinációs dátum-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "A szám-opció %s."
|
msgstr "A szám-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "Valutaként formattált szám-opció %s."
|
msgstr "Valutaként formattált szám-opció ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24055,14 +24025,14 @@ msgid "Scatter:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
||||||
msgstr "Üdvözli a GnuCash"
|
msgstr "Üdvözli a GnuCash ~a!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
||||||
msgstr "A GnuCash 2.4 sok dolgot tud. Íme néhány."
|
msgstr "A GnuCash ~a sok dolgot tud. Íme néhány."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||||
@ -24233,9 +24203,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kifizetőtől származó TXF-kód ismételhető."
|
"kifizetőtől származó TXF-kód ismételhető."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s és %s közötti időszak"
|
msgstr "~a és ~a közötti időszak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24559,9 +24529,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "Weekly Average"
|
msgstr "Weekly Average"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "Egyenleg %s"
|
msgstr "Egyenleg ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24879,9 +24849,9 @@ msgstr "Eltekintés a mélységi korlátot túllépő számláktól"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s és %s közötti időszakra"
|
msgstr "~a és ~a közötti időszakra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26051,21 +26021,6 @@ msgstr "Jövedelem összesen"
|
|||||||
msgid "Total Expenses"
|
msgid "Total Expenses"
|
||||||
msgstr "Költségek összesen"
|
msgstr "Költségek összesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
|
||||||
msgstr "for Budget %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
|
||||||
msgstr "for Budget %s Period %u"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
|
||||||
msgstr "for Budget %s Periods %u - %u"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
|
||||||
@ -26287,14 +26242,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése (szülő számlákat beleértve)"
|
msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése (szülő számlákat beleértve)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "és alszámlák"
|
msgstr "~a és alszámlák"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s és a kiválasztott alszámlák"
|
msgstr "~a és a kiválasztott alszámlák"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26423,9 +26378,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "Napi átlag"
|
msgstr "Napi átlag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Egyenlegek %s és %s között"
|
msgstr "Egyenlegek ~a és ~a között"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28819,14 +28774,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Hitelek"
|
msgstr "Hitelek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' jelentés készítése..."
|
msgstr "'~a' jelentés készítése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' jelentés megjelenítése..."
|
msgstr "~a' jelentés megjelenítése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29848,9 +29803,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s és %s között"
|
msgstr "~a és ~a között"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
39
po/id.po
39
po/id.po
@ -23090,8 +23090,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Hari"
|
msgstr "Hari"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Satu Hari."
|
msgstr "Satu Hari"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23100,8 +23100,8 @@ msgstr "Minggu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Satu Minggu."
|
msgstr "Satu Minggu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23110,8 +23110,8 @@ msgstr "2Minggu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Dua Minggu."
|
msgstr "Dua Minggu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23120,8 +23120,8 @@ msgstr "Bulan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Satu Bulan."
|
msgstr "Satu Bulan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23130,19 +23130,14 @@ msgstr "Kuartal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Satu Kuartal."
|
msgstr "Satu Kuartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semester"
|
msgstr "Semester"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Semester."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23150,8 +23145,8 @@ msgstr "Tahun"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Satu Tahun."
|
msgstr "Satu Tahun"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23331,20 +23326,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Pilih metode mengurutkan akun."
|
msgstr "Pilih metode mengurutkan akun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Alfabetis menurut kode akun."
|
msgstr "Alfabetis menurut kode akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabetis"
|
msgstr "Alfabetis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Alfabetis menurut nama akun."
|
msgstr "Alfabetis menurut nama akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest."
|
||||||
msgstr "Menurut jumlah, terbesar ke terkecil."
|
msgstr "Menurut jumlah, terbesar ke terkecil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
43
po/it.po
43
po/it.po
@ -23605,8 +23605,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Giorno"
|
msgstr "Giorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Un giorno."
|
msgstr "Un giorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23615,8 +23615,8 @@ msgstr "Settimana"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Una settimana."
|
msgstr "Una settimana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23625,8 +23625,8 @@ msgstr "2 settimane"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Due settimane."
|
msgstr "Due settimane"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23635,8 +23635,8 @@ msgstr "Mese"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Un mese."
|
msgstr "Un mese"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23645,19 +23645,14 @@ msgstr "Trimestre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Un trimestre."
|
msgstr "Un trimestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semestre"
|
msgstr "Semestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Un semestre."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23665,8 +23660,8 @@ msgstr "Anno"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Un anno."
|
msgstr "Un anno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23859,20 +23854,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Scegliere il criterio di ordinamento dei conti."
|
msgstr "Scegliere il criterio di ordinamento dei conti."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Alfabetico per numero del conto."
|
msgstr "Alfabetico per numero del conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabetico"
|
msgstr "Alfabetico"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Alfabetico per nome del conto."
|
msgstr "Alfabetico per nome del conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest."
|
||||||
msgstr "Per importo, dal maggiore al minore."
|
msgstr "Per importo, dal maggiore al minore"
|
||||||
|
|
||||||
# Tooltip
|
# Tooltip
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
@ -24790,7 +24785,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <http://www.gnucash."
|
"Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <https://www.gnucash."
|
||||||
"org/>."
|
"org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
@ -24799,7 +24794,7 @@ msgid ""
|
|||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono "
|
"Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono "
|
||||||
"reperibili all'indirizzo <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
"reperibili all'indirizzo <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
|
41
po/ja.po
41
po/ja.po
@ -22458,8 +22458,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "日"
|
msgstr "日"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "1 日です。"
|
msgstr "1 日です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22468,8 +22468,8 @@ msgstr "週"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "1 週間です。"
|
msgstr "1 週間です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22478,8 +22478,8 @@ msgstr "2 週"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "2 週間です。"
|
msgstr "2 週間です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22488,8 +22488,8 @@ msgstr "月"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "1 ヶ月です。"
|
msgstr "1 ヶ月です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22498,19 +22498,14 @@ msgstr "四半期"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarte"
|
||||||
msgstr "3 ヶ月です。"
|
msgstr "3 ヶ月です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "半年"
|
msgstr "半年"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "半年です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22518,8 +22513,8 @@ msgstr "年"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "1 年です。"
|
msgstr "1 年です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -22699,20 +22694,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "勘定科目のソート方法を選択してください。"
|
msgstr "勘定科目のソート方法を選択してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "勘定科目コードのアルファベット順です。"
|
msgstr "勘定科目コードのアルファベット順です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "アルファベット順"
|
msgstr "アルファベット順"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "勘定科目名のアルファベット順です。"
|
msgstr "勘定科目名のアルファベット順です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "金額の降順です。"
|
msgstr "金額の降順です"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
163
po/kn.po
163
po/kn.po
@ -6734,9 +6734,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "ಆರ್"
|
msgstr "ಆರ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "%s ವರದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
msgstr "~a ವರದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -22057,28 +22057,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ನಡುವಿನ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡು"
|
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ನಡುವಿನ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡು"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವು %s ಅಥವ %s ಆಗಿರಬಹುದು."
|
msgstr "'~a' ಮೌಲ್ಯವು ~a ಅಥವ ~a ಆಗಿರಬಹುದು."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಖಾತೆಯ ಬಗೆ '%s'. ಬ್ಯಾಂಕಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
|
msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಖಾತೆಯ ಬಗೆ '~s'. ಬ್ಯಾಂಕಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ರಿಯೆ '%s'."
|
msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ರಿಯೆ '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ '%s'. ಚುಕ್ತಮಾಡದೆ ಇರದುದಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
|
msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ '~a'. ಚುಕ್ತಮಾಡದೆ ಇರದುದಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22168,7 +22168,7 @@ msgstr "ಈ ದಿನವು ನಿಮಗೆ ಸುಂದರವಾಗಿರಲಿ
|
|||||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||||
msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ ~a !"
|
msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ %s !"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
@ -22859,9 +22859,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ \"~a\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -23014,8 +23014,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "ದಿನ"
|
msgstr "ದಿನ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ದಿನ."
|
msgstr "ಒಂದು ದಿನ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23024,8 +23024,8 @@ msgstr "ವಾರ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ವಾರ."
|
msgstr "ಒಂದು ವಾರ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23034,8 +23034,8 @@ msgstr "೨ವಾರ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "ಎರಡು ವಾರಗಳು."
|
msgstr "ಎರಡು ವಾರಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23044,8 +23044,8 @@ msgstr "ತಿಂಗಳು"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳು."
|
msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23054,19 +23054,14 @@ msgstr "ತ್ರೈಮಾಸಿಕ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ತ್ರೈಮಾಸಿಕ."
|
msgstr "ಒಂದು ತ್ರೈಮಾಸಿಕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "ಅರ್ಧ ವರ್ಷ"
|
msgstr "ಅರ್ಧ ವರ್ಷ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "ಅರ್ಧ ವರ್ಷ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23074,8 +23069,8 @@ msgstr "ವರ್ಷ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷ."
|
msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23253,20 +23248,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತದ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ."
|
msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತದ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆಯೆ ಮೇರೆಗೆ"
|
msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆಯೆ ಮೇರೆಗೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ."
|
msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದರಿಂದ ಅತಿಚಿಕ್ಕದಕ್ಕೆ, ಮೊತ್ತದ ಮೇರೆಗೆ."
|
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದರಿಂದ ಅತಿಚಿಕ್ಕದಕ್ಕೆ, ಮೊತ್ತದ ಮೇರೆಗೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23529,12 +23524,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "ವಿಳಾಸ 1"
|
msgstr "ವಿಳಾಸ 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' ಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಈ "
|
"'~a' ಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಈ "
|
||||||
"ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ."
|
"ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -24152,35 +24147,33 @@ msgid ""
|
|||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ವರದಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ನೆರವಿಗಾಗಿ, ಅಥವ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೊಚ್ಚ ಹೊಸದಾದ, ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದ ವರದಿಯನ್ನು "
|
"ವರದಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ನೆರವಿಗಾಗಿ, ಅಥವ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೊಚ್ಚ ಹೊಸದಾದ, ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದ ವರದಿಯನ್ನು "
|
||||||
"ಬರೆಯಲು %s ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟನ್ನು ನೋಡಿ."
|
"ಬರೆಯಲು ~a ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟನ್ನು ನೋಡಿ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ಈ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಚಂದಾದಾರರಾಗುವ ಕುರಿತಾದ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ, <http://www.gnucash.org/> "
|
"ಈ ಲಿಸ್ಟಿಗೆ ಚಂದಾದಾರರಾಗುವ ಕುರಿತಾದ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ, <https://www.gnucash.org/> "
|
||||||
"ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
|
"ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ಬರೆಯುವ ಪದ್ಧತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು <http://www.scheme.com/tspl2d/> ಎಂಬಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು "
|
"ಬರೆಯುವ ಪದ್ಧತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು <https://www.scheme.com/tspl2d/> ಎಂಬಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು "
|
||||||
"ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
|
"ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಮಯವು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಮಯವು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24193,47 +24186,47 @@ msgstr "ಅಸತ್ಯ"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "ಪದಪುಂಜ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ಪದಪುಂಜ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "ಬಹು-ಆಯ್ಕೆಯ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ಬಹು-ಆಯ್ಕೆಯ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "ಪದಪುಂಜ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ಪದಪುಂಜ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಮತ್ತು ಸಮಯದ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ದಿನಾಂಕ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ ದಿನಾಂಕ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ದಿನಾಂಕ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ದಿನಾಂಕ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಯ್ಕೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಯ್ಕೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಯು %s ಆಗಿದೆ."
|
msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಯಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಯು ~a ಆಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24450,9 +24443,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಕೇವಲ ಟಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬಹುದು."
|
"ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಕೇವಲ ಟಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬಹುದು."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ ಅವಧಿ"
|
msgstr "~a ಇಂದ ~a ಗೆ ಅವಧಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24768,9 +24761,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "ವಾರದ ಸರಾಸರಿ"
|
msgstr "ವಾರದ ಸರಾಸರಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್"
|
msgstr "~a ನಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -25071,9 +25064,9 @@ msgstr "ಈ ಆಳದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಯಾವುದೆ ಖಾತ
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ ಭರಿಸುವ ಅವಧಿಗಾಗಿನ"
|
msgstr "~a ಇಂದ ~a ಗೆ ಭರಿಸುವ ಅವಧಿಗಾಗಿನ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26231,17 +26224,17 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಖರ್ಚುಗಳು"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "%s ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ"
|
msgstr "~a ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "%s ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ %u ಅವಧಿ"
|
msgstr "~a ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ~d ಅವಧಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "%s ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ %u ಅವಧಿಗಳು - %u"
|
msgstr "~a ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ~d ಅವಧಿಗಳು - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26465,14 +26458,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (ಮೂಲ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು)."
|
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (ಮೂಲ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "ಹಾಗು ಉಪಖಾತೆಗಳು"
|
msgstr "~a ಹಾಗು ಉಪಖಾತೆಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s ಹಾಗು ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಖಾತೆಗಳು"
|
msgstr "~a ಹಾಗು ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಖಾತೆಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26601,9 +26594,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "ಪ್ರತಿದಿನದ ಸರಾಸರಿ"
|
msgstr "ಪ್ರತಿದಿನದ ಸರಾಸರಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ಗೆ %s ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ಗಳು"
|
msgstr "~a ಗೆ ~a ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28941,14 +28934,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ರೇಖೆಗಳು"
|
msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ರೇಖೆಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
|
msgstr "'~a' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
|
msgstr "'~a' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29920,9 +29913,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "ಇಂದ %s ಗೆ %s"
|
msgstr "ಇಂದ ~a ಗೆ ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
200
po/ko.po
200
po/ko.po
@ -21926,7 +21926,7 @@ msgstr "목록"
|
|||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "파일 %s를 찾을 수 없습니다."
|
msgstr "파일 \"~a\"를 찾을 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22096,7 +22096,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "일"
|
msgstr "일"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22107,7 +22107,7 @@ msgstr "주"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "한 주 전"
|
msgstr "한 주 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -22117,8 +22117,7 @@ msgstr "2주"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "2주간"
|
msgstr "2주간"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -22128,9 +22127,8 @@ msgstr "월"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgstr "한 달"
|
||||||
msgstr "한 달 전"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22140,7 +22138,7 @@ msgstr "4분기"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "4분기"
|
msgstr "4분기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22148,12 +22146,6 @@ msgstr "4분기"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "반년"
|
msgstr "반년"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "반년"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22161,9 +22153,8 @@ msgstr "년"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgstr "1년"
|
||||||
msgstr "1년 전"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -22174,34 +22165,28 @@ msgid "All accounts"
|
|||||||
msgstr "전체 계정"
|
msgstr "전체 계정"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:86
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Top-level."
|
msgid "Top-level."
|
||||||
msgstr "최상위 레벨"
|
msgstr "최상위 레벨."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Second-level."
|
msgid "Second-level."
|
||||||
msgstr "두번째 레벨"
|
msgstr "두번째 레벨."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:88
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Third-level."
|
msgid "Third-level."
|
||||||
msgstr "세번째 레벨"
|
msgstr "세번째 레벨."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:89
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:89
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fourth-level."
|
msgid "Fourth-level."
|
||||||
msgstr "네번째 레벨"
|
msgstr "네번째 레벨."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:90
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fifth-level."
|
msgid "Fifth-level."
|
||||||
msgstr "6번째 레벨"
|
msgstr "5번째 레벨."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:91
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sixth-level."
|
msgid "Sixth-level."
|
||||||
msgstr "6번째 레벨"
|
msgstr "6번째 레벨."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:101
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:101
|
||||||
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
||||||
@ -22229,9 +22214,8 @@ msgstr "이 보고서의 가격을 보이기 위하여 통화 선택."
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The source of price information."
|
msgid "The source of price information."
|
||||||
msgstr "가격 정보 소스"
|
msgstr "가격 정보 소스."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -22259,9 +22243,8 @@ msgstr "가장 최근 것"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:153
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:153
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The most recent recorded price."
|
msgid "The most recent recorded price."
|
||||||
msgstr "가장 최근 기록된 가격"
|
msgstr "가장 최근 기록된 가격."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:155
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:155
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
|
||||||
@ -22270,9 +22253,8 @@ msgstr "가장 가까운 시간"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:156
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:156
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:87
|
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
|
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
|
||||||
msgstr "보고 날짜 전 기록된 가격의 가장 최근 내용"
|
msgstr "보고 날짜 전 기록된 가격의 가장 최근 내용-"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:169
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:169
|
||||||
msgid "Width of plot in pixels."
|
msgid "Width of plot in pixels."
|
||||||
@ -22354,28 +22336,25 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "계정 정렬하기 위한 방법 선택"
|
msgstr "계정 정렬하기 위한 방법 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgstr "계정 코드에 의한 정렬"
|
||||||
msgstr "계정 코드에 의한 정렬 & 부분합계"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgstr "계정명에 의한 정렬"
|
||||||
msgstr "계정명에 의한 정렬 & 부분합계"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "가장 큰 것에서 가장 작은 것, 최근 것서 가장 초기 것"
|
msgstr "가장 큰 것에서 가장 작은 것, 최근 것서 가장 초기 것"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "부모 계정의 수지를 보이지 않기"
|
msgstr "부모 계정의 수지를 보이지 않기."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -22400,12 +22379,11 @@ msgstr "보이지 않기"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "부모 계정의 수지를 보이지 않기"
|
msgstr "부모 계정의 수지를 보이지 않기."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "부모 계정의 계정 부분합계를 보이는 방법"
|
msgstr "부모 계정의 계정 부분합계를 보이는 방법."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
||||||
msgid "Show subtotals"
|
msgid "Show subtotals"
|
||||||
@ -22416,9 +22394,8 @@ msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "부모 계정의 부분합계를 보이지 않기"
|
msgstr "부모 계정의 부분합계를 보이지 않기."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
||||||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||||||
@ -22515,18 +22492,16 @@ msgid " Report is missing a GUID."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:287
|
#: gnucash/report/report-core.scm:287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter a descriptive name for this report."
|
msgid "Enter a descriptive name for this report."
|
||||||
msgstr "보고서 요약명을 입력"
|
msgstr "보고서 요약명을 입력."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:292
|
#: gnucash/report/report-core.scm:292
|
||||||
msgid "Select a stylesheet for the report."
|
msgid "Select a stylesheet for the report."
|
||||||
msgstr "보고서 스타일시트 선택"
|
msgstr "보고서 스타일시트 선택."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:300
|
#: gnucash/report/report-core.scm:300
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "stylesheet."
|
msgid "stylesheet."
|
||||||
msgstr "스타일시트"
|
msgstr "스타일시트."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
|
||||||
@ -23287,14 +23262,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "현재 시간은 %s임."
|
msgstr "현재 시간은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "부울 설정은 %s임."
|
msgstr "부울 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23307,47 +23282,47 @@ msgstr "거짓"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "문자열 설정은 %s임."
|
msgstr "문자열 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "복수 선택 설정은 %s."
|
msgstr "복수 선택 설정은 ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "문자열 설정은 %s임."
|
msgstr "문자열 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "날짜 설정은 %s임."
|
msgstr "날짜 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "날짜와 시간 설정은 %s임."
|
msgstr "날짜와 시간 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "상대적 날짜 설정은 %s임."
|
msgstr "상대적 날짜 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "조합 날짜 설정은 %s임."
|
msgstr "조합 날짜 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "번호 설정은 %s임."
|
msgstr "번호 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "통화 형식의 숫자 설정은 %s임."
|
msgstr "통화 형식의 숫자 설정은 ~a임."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -23403,12 +23378,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
||||||
msgstr "이 프로그램은 재정관리를 위한 GnuCash입니다!"
|
msgstr "이 프로그램은 재정관리를 위한 GnuCash ~a 입니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
||||||
msgstr "GnuCash 2.0은 많은 좋은 점이 있습니다."
|
msgstr "GnuCash ~a 은 많은 좋은 점이 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||||
@ -23579,9 +23554,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"드만을 반복할 수 있습니다."
|
"드만을 반복할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s 부터 %s 까지 기간"
|
msgstr "~a 부터 ~a 까지 기간"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -23914,9 +23889,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "평균"
|
msgstr "평균"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s 잔액"
|
msgstr "~a 잔액"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24220,18 +24195,17 @@ msgid "Omit Accounts"
|
|||||||
msgstr "계정 생략"
|
msgstr "계정 생략"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
|
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
|
||||||
msgstr "깊이 한계보다 더 깊은 임의 계정을 완전히 무시"
|
msgstr "깊이 한계보다 더 깊은 임의 계정을 완전히 무시."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
|
#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s 에서 %s 까지 기간"
|
msgstr "~a 에서 ~a 까지 기간"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -25041,7 +25015,7 @@ msgstr "부채"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1297
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1297
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Exchange Rates"
|
msgid "Exchange Rates"
|
||||||
msgstr "환전 비율:"
|
msgstr "환전 비율"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
|
||||||
@ -25426,19 +25400,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "전체 지출"
|
msgstr "전체 지출"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "예산"
|
msgstr "예산 ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "예산 기간:"
|
msgstr "예산 ~a 기간 ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "예산 기간:"
|
msgstr "예산 ~a 기간 ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -25663,19 +25637,18 @@ msgid "Show Full Account Names"
|
|||||||
msgstr "전체 계정명 보이기"
|
msgstr "전체 계정명 보이기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
||||||
msgstr "전체 계정명 보이기(부모 계정 포함)"
|
msgstr "전체 계정명 보이기(부모 계정 포함)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "하위계정"
|
msgstr "~a 와 하위 계정"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s 와 선택된 하위 계정"
|
msgstr "~a 와 선택된 하위 계정"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -25802,9 +25775,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "평균"
|
msgstr "평균"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s 잔액"
|
msgstr "~a - ~a 잔액"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -25836,7 +25809,7 @@ msgstr "이름 열 보이기"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show the column with the expenses per customer."
|
msgid "Show the column with the expenses per customer."
|
||||||
msgstr "주어진 시간 간격당 지출 파이차트 보이기"
|
msgstr "주어진 시간 간격당 지출 파이차트 보이기."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -28223,14 +28196,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' 보고서 생성 중..."
|
msgstr "'~a' 보고서 생성 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' 보고서 렌더 중..."
|
msgstr "'~a' 보고서 렌더 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -28257,9 +28230,8 @@ msgstr "준비자"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Name of person preparing the report."
|
msgid "Name of person preparing the report."
|
||||||
msgstr "보고서 준비하는 사람의 이름"
|
msgstr "보고서 준비하는 사람의 이름."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
|
||||||
@ -28268,9 +28240,8 @@ msgstr "준비"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Name of organization or company prepared for."
|
msgid "Name of organization or company prepared for."
|
||||||
msgstr "준비된 기관이나 회사의 이름"
|
msgstr "준비된 기관이나 회사의 이름."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
|
||||||
@ -28279,9 +28250,8 @@ msgstr "준비자 정보 보이기"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Name of organization or company."
|
msgid "Name of organization or company."
|
||||||
msgstr "기관이나 회사 이름"
|
msgstr "기관이나 회사 이름."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
|
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
|
||||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
|
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
|
||||||
@ -29244,9 +29214,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s 에서 %s 까지"
|
msgstr "~a 에서 ~a 까지"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
171
po/kok.po
171
po/kok.po
@ -6644,9 +6644,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr " %s अहवाल दाखयात"
|
msgstr "~a अहवाल दाखयात"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21636,28 +21636,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "स्वरूपांमजगती पार्स एम्बिग्युटी"
|
msgstr "स्वरूपांमजगती पार्स एम्बिग्युटी"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "मोल '%s' %s वो %s आसपाक शकना."
|
msgstr "मोल '~a' ~a वो ~a आसपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "नकली व्यवहार सोदता"
|
msgstr "नकली व्यवहार सोदता"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "अनोळखी खाते प्रकार '%s'. मूळाव्यान बॅंक."
|
msgstr "अनोळखी खाते प्रकार '~s'. मूळाव्यान बॅंक."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "अनोळखी कारवाय '%s'."
|
msgstr "अनोळखी कारवाय '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "अनोळखी स्थिती '%s'. मूळाव्यान साफ करू ना न वता."
|
msgstr "अनोळखी स्थिती '~a'. मूळाव्यान साफ करू ना न वता."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22411,9 +22411,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "वळेरी"
|
msgstr "वळेरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट फायल \"%s\" वाचपाक शकना"
|
msgstr "टेंप्लेट फायल \"~a\" वाचपाक शकना"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22564,8 +22564,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "दिस"
|
msgstr "दिस"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "एक दिंस."
|
msgstr "एक दिंस"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22574,8 +22574,8 @@ msgstr "आठवडो"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "एक सप्तक."
|
msgstr "एक सप्तक"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22584,8 +22584,8 @@ msgstr "2आठवडे"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "दोन सप्तकां."
|
msgstr "दोन सप्तकां"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22594,8 +22594,8 @@ msgstr "म्हयनो"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "एक म्हयनो."
|
msgstr "एक म्हयनो"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22604,19 +22604,14 @@ msgstr "तिमाही"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "एक तिमाही."
|
msgstr "एक तिमाही"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "अर्धे वर्स"
|
msgstr "अर्धे वर्स"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "अर्धे वर्स."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22624,8 +22619,8 @@ msgstr "वर्स"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "एक वर्स."
|
msgstr "एक वर्स"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -22803,20 +22798,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "खात्यांचे वर्गीकरण करपाची पद्धत निवडात."
|
msgstr "खात्यांचे वर्गीकरण करपाची पद्धत निवडात."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "खात्याच्या कोडान अक्षरान."
|
msgstr "खात्याच्या कोडान अक्षरान"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "अक्षरान"
|
msgstr "अक्षरान"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "खात्याच्या नावान अक्षरान."
|
msgstr "खात्याच्या नावान अक्षरान"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "संख्येन,व्हड ते ल्हान."
|
msgstr "संख्येन,व्हड ते ल्हान"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23077,12 +23072,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "नामो 1"
|
msgstr "नामो 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' कडे संबंधित व्यवहारान एकापरस चड चलन आसा. हो अहवाल ह्या शक्यतायेसंयत जुळून घेवपाक "
|
"'~a' कडे संबंधित व्यवहारान एकापरस चड चलन आसा. हो अहवाल ह्या शक्यतायेसंयत जुळून घेवपाक "
|
||||||
"शकना."
|
"शकना."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -23687,40 +23682,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"निदेशिकेन guile (येवजण) स्त्रोत कोड, वो सद्याचे अहवाल वाडोवन पळयात."
|
"निदेशिकेन guile (येवजण) स्त्रोत कोड, वो सद्याचे अहवाल वाडोवन पळयात."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"अहवाल बरोवपाच्या मदतीखातीर, वो तुमच्या ताज्या, नव्या, अहवालाखातीर, मेलिंग वळेरी %s "
|
"अहवाल बरोवपाच्या मदतीखातीर, वो तुमच्या ताज्या, नव्या, अहवालाखातीर, मेलिंग वळेरी ~a "
|
||||||
"कडेन सल्लो घेता."
|
"कडेन सल्लो घेता."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"त्या वळेरेचे वर्गणीदार जावपाक तपशईलाखातीर,पळयात <http://www.gnucash.org/>."
|
"त्या वळेरेचे वर्गणीदार जावपाक तपशईलाखातीर,पळयात <https://www.gnucash.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<http://www.scheme.com/tspl2d/>. चेर तुमी बरोवपाच्या येवजणेविशी अदिक शीकपाक "
|
"<https://www.scheme.com/tspl2d/> चेर तुमी बरोवपाच्या येवजणेविशी अदिक शीकपाक "
|
||||||
"शकतात"
|
"शकतात."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "सद्याची वेळ आसा %s."
|
msgstr "सद्याची वेळ आसा ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "बुलियन पर्याय आसा %s."
|
msgstr "बुलियन पर्याय आसा ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23733,47 +23726,47 @@ msgstr "फट"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "स्ट्रिंग पर्याय %s आसा."
|
msgstr "स्ट्रिंग पर्याय ~a आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "भौ-निवड पर्याय %s आसा."
|
msgstr "भौ-निवड पर्याय ~a आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "स्ट्रिंग पर्याय %s आसा."
|
msgstr "स्ट्रिंग पर्याय ~a आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "तारीक पर्याय %s आसा."
|
msgstr "तारीक पर्याय ~a आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "तारीक आणि वेळ पर्याय %s आसा."
|
msgstr "तारीक आणि वेळ पर्याय ~a आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "संबंधित तारीक पर्याय %s आसा."
|
msgstr "संबंधित तारीक पर्याय ~a आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "संयोग तारीक विकल्प आसा %s."
|
msgstr "संयोग तारीक विकल्प आसा ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "क्रमांक पर्याय %s आसा."
|
msgstr "क्रमांक पर्याय %~a आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "चलन म्हण स्वरूपण केल्लो क्रमांक पर्याय %s आसा."
|
msgstr "चलन म्हण स्वरूपण केल्लो क्रमांक पर्याय ~a आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -23990,9 +23983,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"कोडस् परते येतले."
|
"कोडस् परते येतले."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ते %s काळ"
|
msgstr "~a ते ~a काळ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24296,9 +24289,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "आठवड्याची सरासरी"
|
msgstr "आठवड्याची सरासरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s चेर शिल्लक"
|
msgstr "~a चेर शिल्लक"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24593,9 +24586,9 @@ msgstr "खोलाय मर्यादेपरस खोल आशिल्
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr " %s ते %s मदलो काळ"
|
msgstr "~a ते ~a मदलो काळ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -25732,19 +25725,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "एकूण खर्च"
|
msgstr "एकूण खर्च"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr " बजेट %s खातीर"
|
msgstr "बजेट ~a खातीर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr " बजेट %s खातीर काळ %u"
|
msgstr "बजेट ~a खातीर काळ ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr " बजेट %s खातीर काळ %u - %u"
|
msgstr "बजेट ~a खातीर काळ ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -25966,14 +25959,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "खात्यांची पुराय नावां दाखयात (पालक खात्यांसंयत)."
|
msgstr "खात्यांची पुराय नावां दाखयात (पालक खात्यांसंयत)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "आणि उपखातीं"
|
msgstr "~a आणि उपखातीं"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s आणि निवडील्ली उपखातीं"
|
msgstr "~a आणि निवडील्ली उपखातीं"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26100,9 +26093,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "सदाची सरासरी"
|
msgstr "सदाची सरासरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr " %s ते %s शिल्लक"
|
msgstr "~a ते ~a शिल्लक"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28414,14 +28407,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "क्रेडीट ओळीं"
|
msgstr "क्रेडीट ओळीं"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' अहवाल बांधता ..."
|
msgstr "'~a' अहवाल बांधता ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "रेंडरींग '%s' अहवाल ..."
|
msgstr "रेंडरींग '~a' अहवाल ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29382,9 +29375,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s कडल्यान %s मेरेन"
|
msgstr "~a कडल्यान ~a मेरेन"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
171
po/kok@latin.po
171
po/kok@latin.po
@ -6706,9 +6706,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "%s vako dakhoi"
|
msgstr "~a vako dakhoi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -14569,7 +14569,7 @@ msgstr "<b>iontronnachea bhorvonnachi sonket</b> (_y)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
|
||||||
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
|
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
|
||||||
msgstr "<b>_chalintli sonket</b> (_C)"
|
msgstr "<b>_chalintli sonket</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
|
||||||
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
|
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
|
||||||
@ -22059,28 +22059,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "soruponna modim foddnixichi duvarthponn"
|
msgstr "soruponna modim foddnixichi duvarthponn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "'%s' chem mol '%s' zanv ieta, vo '%s'."
|
msgstr "'~a' chem mol '~a' zanv ieta, vo '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "doddtte vevhar sodtam"
|
msgstr "doddtte vevhar sodtam"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "maniotai naslolea khateachi tora '%s'.. Bankek default kortam"
|
msgstr "maniotai naslolea khateachi tora '~a'. Bankek default kortam"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "maniotai naslelem kario '%s'."
|
msgstr "maniotai naslelem kario '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "maniotai nasleli sthiti '%s'.nivllavnk nasleleak default kortam"
|
msgstr "maniotai nasleli sthiti '~a'. nivllavnk nasleleak default kortam"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22856,9 +22856,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "volleri"
|
msgstr "volleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "prorup fail \"%s\" vachunk zaina"
|
msgstr "prorup fail \"~a\" vachunk zaina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -23010,7 +23010,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dis"
|
msgstr "Dis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Ek dis"
|
msgstr "Ek dis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23020,7 +23020,7 @@ msgstr "satollem"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Ek satollem"
|
msgstr "Ek satollem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -23030,7 +23030,7 @@ msgstr "2 satolle"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Don satolle"
|
msgstr "Don satolle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23040,7 +23040,7 @@ msgstr "Mhoino"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Ek mhoino"
|
msgstr "Ek mhoino"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -23050,7 +23050,7 @@ msgstr "Tin- Mhoine"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Ek tinmhoineacho kall"
|
msgstr "Ek tinmhoineacho kall"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -23058,11 +23058,6 @@ msgstr "Ek tinmhoineacho kall"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Ordem Vors"
|
msgstr "Ordem Vors"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Ordem vors"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23070,7 +23065,7 @@ msgstr "Vors"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Ek vors"
|
msgstr "Ek vors"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23251,7 +23246,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "khateanchem vorgonn korpak pod'dot vench"
|
msgstr "khateanchem vorgonn korpak pod'dot vench"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Khatechea sonketa pormonnem okxormallent"
|
msgstr "Khatechea sonketa pormonnem okxormallent"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23259,26 +23254,26 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "okxormallent"
|
msgstr "okxormallent"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account nam"
|
||||||
msgstr "Khateachea nanvam pormonnem okxormallent"
|
msgstr "Khateachea nanvam pormonnem okxormallent"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Rok'koment, vhodllean savn lhanant"
|
msgstr "Rok'koment, vhodllean savn lhanant"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Voddilanchea khateanchi urlelim rok'kom koxi dakhovpachi"
|
msgstr "Voddilanchea khateanchi urlelim rok'kom koxi dakhovpachi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
msgid "Account Balance"
|
msgid "Account Balance"
|
||||||
msgstr "khateachi urleli rok'kom "
|
msgstr "khateachi urleli rok'kom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fokt voddilanchea khateachi urleli rok'kom dakho, upkhateanchi vogllavn"
|
"Fokt voddilanchea khateachi urleli rok'kom dakho, upkhateanchi vogllavn."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -23286,7 +23281,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"and show this as the parent account balance."
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"hea voddilachea khatea khatir upberiz gonnit kor ani sogllea tachea "
|
"hea voddilachea khatea khatir upberiz gonnit kor ani sogllea tachea "
|
||||||
"upkhateanchi, ani hem voddilachea khateachea urlele rok'koment dakhoi"
|
"upkhateanchi, ani hem voddilachea khateachea urlele rok'koment dakhoi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
||||||
@ -23295,11 +23290,11 @@ msgstr "dakhoi naka"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Voddilanchea khateachi khoinchich urleli rok'kom dakhoinaka"
|
msgstr "Voddilanchea khateachi khoinchich urleli rok'kom dakhoinaka."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Voddilachea khateanchi upberiz koxi dakhovpachi"
|
msgstr "Voddilachea khateanchi upberiz koxi dakhovpachi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
||||||
msgid "Show subtotals"
|
msgid "Show subtotals"
|
||||||
@ -23309,11 +23304,11 @@ msgstr "up-beriz dakhoi"
|
|||||||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Venchelelea voddilanchea khateant zantunt upkhatim astat tanchi upberiz "
|
"Venchelelea voddilanchea khateant zantunt upkhatim astat tanchi upberiz "
|
||||||
"dakhoi"
|
"dakhoi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Voddilanchea khateanchi khoinchich upberiz dakhoinaka"
|
msgstr "Voddilanchea khateanchi khoinchich upberiz dakhoinaka."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
||||||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||||||
@ -23529,12 +23524,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "Namo1"
|
msgstr "Namo1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s'sombondit vevharant eka poros odik cholon asta. Ho vako hea sombhovant "
|
"'~a' sombondit vevharant eka poros odik cholon asta. Ho vako hea sombhovant "
|
||||||
"ankhunk na"
|
"ankhunk na"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -24144,41 +24139,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"protiokxant aslel vake vistarit korunk"
|
"protiokxant aslel vake vistarit korunk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"vake borovpak mozoti khatir, vo tujea ekdom novea iogdanant, puro boro vako, "
|
"vake borovpak mozoti khatir, vo tujea ekdom novea iogdanant, puro boro vako, "
|
||||||
"ttopal vollericho sol'lo ghe%s"
|
"ttopal vollericho sol'lo ghe ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"te vollerint vorgonni korpache bariksannik, <http://www.gnucash.org/> "
|
"te vollerint vorgonni korpache bariksannik, <https://www.gnucash.org/> "
|
||||||
"polle."
|
"polle."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<http://www.scheme.com/tspl2d/> haka borovpache ievzonnent tujean "
|
"<https://www.scheme.com/tspl2d/> haka borovpache ievzonnent tujean "
|
||||||
"zaitem odik xikum ieta"
|
"zaitem odik xikum ieta."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "chalont vell asa %s"
|
msgstr "chalont vell asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "boolean poriai asa %s"
|
msgstr "boolean poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24191,47 +24184,47 @@ msgstr "fott"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "doricho poriai asa %s"
|
msgstr "doricho poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "bhov-venchpavcho poriai asa %s"
|
msgstr "bhov-venchpavcho poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "doricho poriai asa %s"
|
msgstr "doricho poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "tarkhecho poriai asa %s"
|
msgstr "tarkhecho poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "tarikh ani vella poriai asa %s"
|
msgstr "tarikh ani vella poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "sombondit tarkhecho poriai asa %s"
|
msgstr "sombondit tarkhecho poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "songoddea tarihe poriai asa %s"
|
msgstr "songoddea tarihe poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "ankddeacho poriai asa %s"
|
msgstr "ankddeacho poriai asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "ankddea poriai cholonachem soruponn asa %s"
|
msgstr "ankddea poriai cholonachem soruponn asa ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24448,9 +24441,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"farikkorpachem mull aslele TXF sonket porot vaprum ietat"
|
"farikkorpachem mull aslele TXF sonket porot vaprum ietat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "kalli %s thavn %s poriant"
|
msgstr "kalli ~a thavn ~a poriant"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24762,9 +24755,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "satolleachi sorasor"
|
msgstr "satolleachi sorasor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "urleli rok'kom %s kodde"
|
msgstr "urleli rok'kom ~a kodde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -25067,9 +25060,9 @@ msgstr "Khatim jim kholaiechea xime poros khol asat tim sombondit kornaka"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s tem %s kall avorta"
|
msgstr "~a tem ~a kall avorta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26233,19 +26226,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "ekunn khorch"
|
msgstr "ekunn khorch"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "%s odmaspotrak"
|
msgstr "~a odmaspotrak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "%s odmaspotracho %u kall"
|
msgstr "~a odmaspotracho ~d kall"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "%s odmaspotra khatirmungodd potrak %u - %u kall"
|
msgstr "~a odmaspotra khatirmungodd potrak ~d - ~d kall"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26470,14 +26463,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "Purnn khateachim nanvam dakhoi (voddilanchea khateancho somavex asun)"
|
msgstr "Purnn khateachim nanvam dakhoi (voddilanchea khateancho somavex asun)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "ani upkhatim"
|
msgstr "~a ani upkhatim"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s ani venchlelim upkhatim"
|
msgstr "~a ani venchlelim upkhatim"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26604,9 +26597,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "sodanchi sorasor"
|
msgstr "sodanchi sorasor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "urleli rok'kom %s savn %s haka"
|
msgstr "urleli rok'kom ~a savn ~a haka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28949,14 +28942,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Rinnacheo sovloti"
|
msgstr "Rinnacheo sovloti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s'vake bandtam"
|
msgstr "'~a' vake bandtam ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' vake omptam.."
|
msgstr "'~a' vake omptam ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29924,9 +29917,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s tem %s haka"
|
msgstr "~a tem ~a haka"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
164
po/ks.po
164
po/ks.po
@ -6699,9 +6699,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "डोसपेली कॊरीव %s रीपूट"
|
msgstr "डोसपेली कॊरीव ~a रीपूट"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21999,28 +21999,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "पारस एिमबोगवीटी फारमिटन दरमीयान"
|
msgstr "पारस एिमबोगवीटी फारमिटन दरमीयान"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "विलीव '%s' हयोको %s या %s एिसीथ."
|
msgstr "विलीव '~a' हयोको ~a या ~a एिसीथ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "डुपलोकिट टरांज़ीकशन छ़ांडन"
|
msgstr "डुपलोकिट टरांज़ीकशन छ़ांडन"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "गॊरमालूम एिकावुंट टायोप'%s'. बिंकस कुन डोफालट करान."
|
msgstr "गॊरमालूम एिकावुंट टायोप '~s'. बिंकस कुन डोफालट करान."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "गॊरमालूम कॊम '%s'."
|
msgstr "गॊरमालूम कॊम '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "गॊरमालूम सेटिटस '%s'. यनकीलयिरीड कुन डोफालट करान"
|
msgstr "गॊरमालूम सेटिटस '~a'. यनकीलयिरीड कुन डोफालट करान."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22791,9 +22791,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "लीसटे"
|
msgstr "लीसटे"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "टिमपलिट फायोल \"%s\" हयीकव नॊ पॊरीथ"
|
msgstr "टिमपलिट फायोल \"~a\" हयीकव नॊ पॊरीथ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22946,8 +22946,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "दुह"
|
msgstr "दुह"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "अख दोह."
|
msgstr "अख दोह"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22956,8 +22956,8 @@ msgstr "हफतो"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "अख हफतॊ."
|
msgstr "अख हफतॊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22966,8 +22966,8 @@ msgstr "2 हफतो"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "ज़ॊ हफतॊ."
|
msgstr "ज़ॊ हफतॊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22976,8 +22976,8 @@ msgstr "रॊथ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "अख रॊथ."
|
msgstr "अख रॊथ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22986,7 +22986,7 @@ msgstr "कवाटर"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "अख कारटर"
|
msgstr "अख कारटर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22994,11 +22994,6 @@ msgstr "अख कारटर"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "नॊसीब वॊरी"
|
msgstr "नॊसीब वॊरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "नॊसॊब वॊरी."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23006,7 +23001,7 @@ msgstr "वॊरी"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "अख वॊरी"
|
msgstr "अख वॊरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23186,20 +23181,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "एिकावुंट साट करनॊ बापत च़ॊरीव तरिक."
|
msgstr "एिकावुंट साट करनॊ बापत च़ॊरीव तरिक."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "अलफाबेटिकल बज़ॊरये एकावुनट कोड."
|
msgstr "अलफाबेटिकल बज़ॊरये एकावुनट कोड"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "एिलफाबोटोकल"
|
msgstr "एिलफाबोटोकल"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "अलफाबेटिकल बज़ॊरये एकावुनट नाव."
|
msgstr "अलफाबेटिकल बज़ॊरये एकावुनट नाव"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "रकमॊ ज़ॊरयि, सारवॊय खोतॊ बडॊ पयॊठ सारवॊय खोतॊ लकटिस कुन."
|
msgstr "रकमॊ ज़ॊरयि, सारवॊय खोतॊ बडॊ पयॊठ सारवॊय खोतॊ लकटिस कुन"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23461,12 +23456,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "पताह 1"
|
msgstr "पताह 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"टरानज़ेकशन यिम वाबसतॊ छॊ '%s' सॊत, तिमन मनज़ छॊ अकॊ खोतॊ ज़यादॊ करनसी. यि रिपोट "
|
"टरानज़ेकशन यिम वाबसतॊ छॊ '~a' सॊत, तिमन मनज़ छॊ अकॊ खोतॊ ज़यादॊ करनसी. यि रिपोट "
|
||||||
"छु नॊ डिज़ायिन करनॊ आमुत अथ मुमकिन हालतस सॊत कोप करनॊ बापत."
|
"छु नॊ डिज़ायिन करनॊ आमुत अथ मुमकिन हालतस सॊत कोप करनॊ बापत."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -24076,21 +24071,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"तफसिल बापत तुहॊंद पनॊन रीपूट लिखनो बापत,या मूजूद रीपूट फिलावनो बापत."
|
"तफसिल बापत तुहॊंद पनॊन रीपूट लिखनो बापत,या मूजूद रीपूट फिलावनो बापत."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"रीपूट लिखनस मंज़ मदद बापत,या पनुन बरांड नॊव शॊमील करनॊ बापत, टूटल कूल रीपूट, %s "
|
"रीपूट लिखनस मंज़ मदद बापत,या पनुन बरांड नॊव शॊमील करनॊ बापत, टूटल कूल रीपूट, ~a "
|
||||||
"मिलींग लीसटे कॊरीव कनसलटो."
|
"मिलींग लीसटे कॊरीव कनसलटो."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"सु लीसटो सबसकरायीब करनस पयॊठ तफसिल बापत वॊछोव <http://www.GNUCASH.org/>."
|
"सु लीसटो सबसकरायीब करनस पयॊठ तफसिल बापत वॊछोव <https://www.GNUCASH.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -24098,18 +24092,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"तुहयो हयोकीव हयॊछीथ ज़यादो रायटींग सोकिम मुतलकhttp://www.scheme.com/tspl2d/ अस "
|
"तुहयो हयोकीव हयॊछीथ ज़यादो रायटींग सोकिम मुतलक <https://www.scheme.com/tspl2d/> अस "
|
||||||
"पयॊठ."
|
"पयॊठ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "मूजूद वखत छु %s."
|
msgstr "मूजूद वखत छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "बूलीयन ऊपशन छु %s."
|
msgstr "बूलीयन ऊपशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24122,47 +24116,47 @@ msgstr "गलत"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "सीटरींग ऊपशन छु %s."
|
msgstr "सीटरींग ऊपशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "मलटी-चूयीस ऊपशन छु %s."
|
msgstr "मलटी-चूयीस ऊपशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "सीटरींग ऊपशन छु %s."
|
msgstr "सीटरींग ऊपशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "डिट ऊपशन छु %s."
|
msgstr "डिट ऊपशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "डिट तॊ टायोम ऊपशन छु %s."
|
msgstr "डिट तॊ टायोम ऊपशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "रिलिटोव डिट ऊपशन छु %s."
|
msgstr "रिलिटोव डिट ऊपशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "रलूमुत डिट ऊफशन छु %s."
|
msgstr "रलूमुत डिट ऊफशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "नमबर ऊपशन छु %s."
|
msgstr "नमबर ऊपशन छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "नमबर ऊपशन फारमिटोड बतूर अख करनसी छु %s."
|
msgstr "नमबर ऊपशन फारमिटोड बतूर अख करनसी छु ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24379,9 +24373,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"सॊत आसन मा योयन शायद दुहरावनो."
|
"सॊत आसन मा योयन शायद दुहरावनो."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s पयॊठ %s अस ताम पिरड"
|
msgstr "~a पयॊठ ~a अस ताम पिरड"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24689,9 +24683,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "हफतुक अवसत"
|
msgstr "हफतुक अवसत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s अस पयॊठ बिलनोस"
|
msgstr "~a अस पयॊठ बिलनोस"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24992,9 +24986,9 @@ msgstr "पोरॊ पॊठ कॊरिव रद कानह तॊ एक
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s कुन %s कवर करवॊनीस पीरडस बापत"
|
msgstr "~a कुन ~a कवर करवॊनीस पीरडस बापत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -26137,19 +26131,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "कुल खरचो"
|
msgstr "कुल खरचो"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "बजट %s बापत"
|
msgstr "बजट ~a बापत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "बजट %s पिरड %u बापत"
|
msgstr "बजट ~a पिरड ~d बापत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "बजट %s पिरडन %u- %u बापत"
|
msgstr "बजट ~a पिरडन ~d - ~d बापत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26371,14 +26365,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "हॊयिव फुल एकावुनट नाव (यथ मनज़ शॊमिल छॊ पेरनट एकावुनट)."
|
msgstr "हॊयिव फुल एकावुनट नाव (यथ मनज़ शॊमिल छॊ पेरनट एकावुनट)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "तॊ सबएिकावुंट"
|
msgstr "~a तॊ सबएिकावुंट"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s तॊ च़ारनी आमोत सबएिकावुंट"
|
msgstr "~a तॊ च़ारनी आमोत सबएिकावुंट"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26505,9 +26499,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "दुह दीशुक अवसत"
|
msgstr "दुह दीशुक अवसत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "बिलनोसे %s कुन %s"
|
msgstr "बिलनोसे ~a कुन ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28837,14 +28831,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "करीडीट लायनो"
|
msgstr "करीडीट लायनो"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' रीपूट बीलडो करान…"
|
msgstr "'~a' रीपूट बीलडो करान…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' रीपूट रीनडर करान…"
|
msgstr "'~a' रीपूट रीनडर करान…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29812,9 +29806,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s पयॊठ %s कुन"
|
msgstr "~a पयॊठ ~a कुन"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
172
po/lt.po
172
po/lt.po
@ -6730,9 +6730,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "S"
|
msgstr "S"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "Rodyti ataskaitą „%s“"
|
msgstr "Rodyti ataskaitą „~a“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21807,28 +21807,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "Nagrinėjimo dviprasmybė tarp formatų"
|
msgstr "Nagrinėjimo dviprasmybė tarp formatų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "Reikšmė „%s“ gali būti %s arba %s."
|
msgstr "Reikšmė „~a“ gali būti ~a arba ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "Ieškoma dubliuotų operacijų"
|
msgstr "Ieškoma dubliuotų operacijų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "Neatpažintas sąskaitos tipas „%s“. Parenkama – bankas."
|
msgstr "Neatpažintas sąskaitos tipas „~a“. Parenkama – bankas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "Neatpažintas veiksmas „%s“."
|
msgstr "Neatpažintas veiksmas „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "Neatpažinta būsena „%s“. Nustatoma – neapmokėta."
|
msgstr "Neatpažinta būsena „~a“. Nustatoma – neapmokėta."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -21918,7 +21918,7 @@ msgstr "Geros dienos!"
|
|||||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||||
msgstr "Jus sveikina GnuCash ~a!"
|
msgstr "Jus sveikina GnuCash %s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
@ -22607,9 +22607,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "Sąrašas"
|
msgstr "Sąrašas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "Neįmanoma perskaityti šablono failo „%s“"
|
msgstr "Neįmanoma perskaityti šablono failo „~a“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22763,8 +22763,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Diena"
|
msgstr "Diena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Viena diena."
|
msgstr "Viena diena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22773,8 +22773,8 @@ msgstr "Savaitė"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Viena savaitė."
|
msgstr "Viena savaitė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22783,8 +22783,8 @@ msgstr "Dvi savaitės"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Dvi savaitės."
|
msgstr "Dvi savaitės"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22793,8 +22793,8 @@ msgstr "Mėnuo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Vienas mėnuo."
|
msgstr "Vienas mėnuo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22803,19 +22803,14 @@ msgstr "Ketvirtis"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Vienas ketvirtis."
|
msgstr "Vienas ketvirtis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Pusmetis"
|
msgstr "Pusmetis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Pusmetis."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22823,8 +22818,8 @@ msgstr "Metai"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Vieni metai."
|
msgstr "Vieni metai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23004,20 +22999,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Pasirinkite sąskaitų rikiavimo metodą."
|
msgstr "Pasirinkite sąskaitų rikiavimo metodą."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Abėcėlinis pagal sąskaitos kodą."
|
msgstr "Abėcėlinis pagal sąskaitos kodą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Abėcėlinis"
|
msgstr "Abėcėlinis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Abėcėlinis pagal sąskaitos pavadinimą."
|
msgstr "Abėcėlinis pagal sąskaitos pavadinimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Pagal sumą, nuo didžiausios iki mažiausios."
|
msgstr "Pagal sumą, nuo didžiausios iki mažiausios"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23280,12 +23275,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "Adresas 1"
|
msgstr "Adresas 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Operacijos susijusios su „%s“ turi daugiau kaip vieną valiutą. Ši ataskaita "
|
"Operacijos susijusios su „~a“ turi daugiau kaip vieną valiutą. Ši ataskaita "
|
||||||
"nėra pritaikyta susidoroti su šia galimybe."
|
"nėra pritaikyta susidoroti su šia galimybe."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -23901,42 +23896,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kūrimą, arba egzistuojančių išplėtimą."
|
"kūrimą, arba egzistuojančių išplėtimą."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jei reikia pagalbos su ataskaitų kūrimu, ar norite prisidėti su savo nauja, "
|
"Jei reikia pagalbos su ataskaitų kūrimu, ar norite prisidėti su savo nauja, "
|
||||||
"visiškai nuostabia ataskaita, ieškokite informacijos elektroninio pašto "
|
"visiškai nuostabia ataskaita, ieškokite informacijos elektroninio pašto "
|
||||||
"grupėje %s."
|
"grupėje ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Daugiau informacijos apie elektroninio pašto grupės prenumeratą rasite <"
|
"Daugiau informacijos apie elektroninio pašto grupės prenumeratą rasite <"
|
||||||
"http://www.gnucash.org/>."
|
"https://www.gnucash.org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Daugiau išmokti apie rašymą scheme programavimo kalba galite adresu <"
|
"Daugiau išmokti apie rašymą scheme programavimo kalba galite adresu <"
|
||||||
"http://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
"https://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "Dabartinis laikas yra %s."
|
msgstr "Dabartinis laikas yra ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "Loginė parinktis yra %s."
|
msgstr "Loginė parinktis yra ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23949,47 +23942,47 @@ msgstr "netiesa"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "Eilutės parinktis yra „%s“."
|
msgstr "Eilutės parinktis yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "Daugybinio pasirinkimo parinktis yra „%s“."
|
msgstr "Daugybinio pasirinkimo parinktis yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "Eilutės parinktis yra „%s“."
|
msgstr "Eilutės parinktis yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Datos parinktis yra „%s“."
|
msgstr "Datos parinktis yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "Datos ir laiko parinktis yra „%s“."
|
msgstr "Datos ir laiko parinktis yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Santykinės datos parinktis yra „%s“."
|
msgstr "Santykinės datos parinktis yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Jungtinės datos parinktis yra „%s“."
|
msgstr "Jungtinės datos parinktis yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "Skaičiaus parinktis yra „%s“."
|
msgstr "Skaičiaus parinktis yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "Skaičiaus parinktis, suformatuota kaip valiuta, yra „%s“."
|
msgstr "Skaičiaus parinktis, suformatuota kaip valiuta, yra „~a“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24206,9 +24199,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gali būti tik TXF kodai su mokėtojo šaltiniais."
|
"gali būti tik TXF kodai su mokėtojo šaltiniais."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Laikotarpis nuo %s iki %s"
|
msgstr "Laikotarpis nuo ~a iki ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24519,9 +24512,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "Savaitinis vidurkis"
|
msgstr "Savaitinis vidurkis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "Likutis %s"
|
msgstr "Likutis ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24823,9 +24816,9 @@ msgstr "Visiškai ignoruoti sąskaitas esančias giliau už gylio limitą."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "laikotarpiui nuo %s iki %s"
|
msgstr "laikotarpiui nuo ~a iki ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -25632,9 +25625,8 @@ msgid "Barchart"
|
|||||||
msgstr "Turto histograma"
|
msgstr "Turto histograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " to "
|
msgid " to "
|
||||||
msgstr "%s iki %s"
|
msgstr " iki "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
||||||
@ -25986,19 +25978,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "Iš viso sąnaudų"
|
msgstr "Iš viso sąnaudų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "biudžetui „%s“"
|
msgstr "biudžetui „~a“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "biudžetui „%s“ periodui %u"
|
msgstr "biudžetui „~a“ periodui ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "biudžetui „%s“ periodams %u - %u"
|
msgstr "biudžetui „~a“ periodams ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26217,14 +26209,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "Rodyti pilnus sąskaitų pavadinimus (ir pirminių sąskaitų)."
|
msgstr "Rodyti pilnus sąskaitų pavadinimus (ir pirminių sąskaitų)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "ir antrinės sąskaitos"
|
msgstr "~a ir antrinės sąskaitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s ir pasirinktos antrinės sąskaitos"
|
msgstr "~a ir pasirinktos antrinės sąskaitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26351,9 +26343,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "Dienos vidurkis"
|
msgstr "Dienos vidurkis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Likučiai nuo %s iki %s"
|
msgstr "Likučiai nuo ~a iki ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28712,14 +28704,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Kredito linijos"
|
msgstr "Kredito linijos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Kuriama ataskaita „%s“..."
|
msgstr "Kuriama ataskaita „~a“..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Atvaizduojama ataskaita „%s“..."
|
msgstr "Atvaizduojama ataskaita „~a“..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29687,9 +29679,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Nuo %s iki %s"
|
msgstr "Nuo ~a iki ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
181
po/lv.po
181
po/lv.po
@ -6683,9 +6683,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "Rādīt %s pārskatu"
|
msgstr "Rādīt ~a pārskatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -22050,28 +22050,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "Analizēt divdomību starp formātiem"
|
msgstr "Analizēt divdomību starp formātiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "Vērtība '%s' varētu būt %s vai %s."
|
msgstr "Vērtība '~a' varētu būt ~a vai ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "Meklēt dublētus grāmatojumus"
|
msgstr "Meklēt dublētus grāmatojumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "Neatpazīts konta veids '%s'. Nomainīts uz Banka."
|
msgstr "Neatpazīts konta veids '~a'. Nomainīts uz Banka."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "Neatpazīta darbība '%s'."
|
msgstr "Neatpazīta darbība '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "Neatpazīts statuss '%s'. Nomainīts uz nenokārtots."
|
msgstr "Neatpazīts statuss '~a'. Nomainīts uz nenokārtots."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22161,7 +22161,7 @@ msgstr "Lai jums jauka diena!"
|
|||||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||||
msgstr "Sveicināti GnuCash ~a!"
|
msgstr "Sveicināti GnuCash %s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
@ -22850,7 +22850,7 @@ msgstr "Saraksts"
|
|||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "Veidnes fails %s nav atrodams."
|
msgstr "Veidnes fails ~a nav atrodams."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -23003,8 +23003,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Diena"
|
msgstr "Diena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Viena diena."
|
msgstr "Viena diena"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23013,8 +23013,8 @@ msgstr "Nedēļa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Viena nedēļa."
|
msgstr "Viena nedēļa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23023,8 +23023,8 @@ msgstr "2nedēļa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Divas nedēļas."
|
msgstr "Divas nedēļas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23033,8 +23033,8 @@ msgstr "Mēnesis"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Viens mēnesis."
|
msgstr "Viens mēnesis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23043,19 +23043,14 @@ msgstr "Ceturksnis"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Viens ceturksnis."
|
msgstr "Viens ceturksnis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Pusgads"
|
msgstr "Pusgads"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Pusgads."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23063,8 +23058,8 @@ msgstr "Gads"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Viens gads."
|
msgstr "Viens gads"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23242,20 +23237,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Izvēlēties kontu kārtošanas metodi"
|
msgstr "Izvēlēties kontu kārtošanas metodi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Alfabēta secībā pēc kontu kodiem."
|
msgstr "Alfabēta secībā pēc kontu kodiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabēta secība"
|
msgstr "Alfabēta secība"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Alfabēta secībā pēc konta nosaukumiem."
|
msgstr "Alfabēta secībā pēc konta nosaukumiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Pēc summas, no lielākās uz mazāko."
|
msgstr "Pēc summas, no lielākās uz mazāko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -23513,12 +23508,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "Adreses e-pasts"
|
msgstr "Adreses e-pasts"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Grāmatojumi saistībā ar '%s' izmanto vairāk par vienu valūtu. Ar šādu "
|
"Grāmatojumi saistībā ar '~a' izmanto vairāk par vienu valūtu. Ar šādu "
|
||||||
"pārskatu šī iespēja nav atbalstīta."
|
"pārskatu šī iespēja nav atbalstīta."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -24127,41 +24122,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"paplašināt esošo, skatīt guile (scheme) pirmkodu scm/report mapē."
|
"paplašināt esošo, skatīt guile (scheme) pirmkodu scm/report mapē."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lai iegūtu palīdzība par to, kā izveidot savu superīgo pārskatu, "
|
"Lai iegūtu palīdzība par to, kā izveidot savu superīgo pārskatu, "
|
||||||
"konsultēties pa e-pastu %s."
|
"konsultēties pa e-pastu ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vairāk par to, kā reģistrētais šim sarakstam, skatīt <http://www.gnucash."
|
"Vairāk par to, kā reģistrētais šim sarakstam, skatīt <https://www.gnucash."
|
||||||
"org/>."
|
"org/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jūs varat uzzināt vairāk par sheme valodu <http://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"Jūs varat uzzināt vairāk par sheme valodu <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "Pareizs laiks ir %s."
|
msgstr "Pareizs laiks ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "Būla izteiksme ir %s."
|
msgstr "Būla izteiksme ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24174,47 +24167,47 @@ msgstr "nepatiesa"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "Teksta izvēlne ir %s."
|
msgstr "Teksta izvēlne ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "Daudzveidīga izvēlne ir %s."
|
msgstr "Daudzveidīga izvēlne ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "Teksta izvēlne ir %s."
|
msgstr "Teksta izvēlne ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Datuma izvēlne ir %s."
|
msgstr "Datuma izvēlne ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "Datuma un laika izvēlne ir %s."
|
msgstr "Datuma un laika izvēlne ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Relatīvā datuma izvēlne ir %s."
|
msgstr "Relatīvā datuma izvēlne ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "Kombinētā datuma izvēlne ir %s."
|
msgstr "Kombinētā datuma izvēlne ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "Skaitļu izvēlne ir %s."
|
msgstr "Skaitļu izvēlne ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "Skaitļu izvēlne noformēta kā valūta ir %s."
|
msgstr "Skaitļu izvēlne noformēta kā valūta ir ~a."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24432,9 +24425,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kopēt tikai TXF kodus ar maksātāja pirmsākumu."
|
"kopēt tikai TXF kodus ar maksātāja pirmsākumu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Periods no %s līdz %s"
|
msgstr "Periods no ~a līdz ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24747,9 +24740,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "Nedēļas vidējais"
|
msgstr "Nedēļas vidējais"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "Bilance uz %s"
|
msgstr "Bilance uz ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -25048,9 +25041,9 @@ msgstr "Ignorēt jebkurus kontus, kas dziļāki par dziļuma ierobežojumu."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Laikposmam no %s līdz %s"
|
msgstr "Laikposmam no ~a līdz ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -25258,7 +25251,7 @@ msgstr "** šīm akcijām nav cenas un tiek izmantota cena 1."
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
|
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Balance Forecast"
|
msgid "Balance Forecast"
|
||||||
msgstr "Bilance uz %s"
|
msgstr "Bilance uz ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
|
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
|
||||||
@ -25827,19 +25820,18 @@ msgstr "Aktīvi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118
|
||||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4391
|
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4391
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Liability"
|
msgid "Liability"
|
||||||
msgstr "Pasīvi"
|
msgstr "Pasīvi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1136
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1136
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Liability and Equity"
|
msgid "Liability and Equity"
|
||||||
msgstr "_Pasīvi"
|
msgstr "Pasīvi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1154
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1154
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1297
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1297
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Exchange Rates"
|
msgid "Exchange Rates"
|
||||||
msgstr "Valūtas kurss:"
|
msgstr "Valūtu kursi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1164
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
|
||||||
@ -25847,9 +25839,8 @@ msgid "Barchart"
|
|||||||
msgstr "Joslas diagramma"
|
msgstr "Joslas diagramma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " to "
|
msgid " to "
|
||||||
msgstr "%s līdz %s"
|
msgstr " līdz "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
||||||
@ -26190,19 +26181,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "Izdevumi kopā"
|
msgstr "Izdevumi kopā"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "budžeta %s"
|
msgstr "budžeta ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "Budžeta %s periods %u"
|
msgstr "Budžeta ~a periods ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "Budžeta %s periodi %u - %u"
|
msgstr "Budžeta ~a periodi ~d - ~d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26422,14 +26413,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "Rādīt pilnus kontu nosaukumus (ieskaitot vecāku kontus)."
|
msgstr "Rādīt pilnus kontu nosaukumus (ieskaitot vecāku kontus)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "un subkontus"
|
msgstr "~a un subkontus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s un izvēlētie subkonti"
|
msgstr "~a un izvēlētie subkonti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26553,9 +26544,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "Dienas vidējais"
|
msgstr "Dienas vidējais"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Bilances %s līdz %s"
|
msgstr "Bilances ~a līdz ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -28859,14 +28850,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "Kredītlīnijas"
|
msgstr "Kredītlīnijas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Veido '%s' pārskatu ..."
|
msgstr "Veido '~a' pārskatu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "Atveido '%s' pārskatu ..."
|
msgstr "Atveido '~a' pārskatu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29826,9 +29817,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "No %s Uz %s"
|
msgstr "No ~a Uz ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
170
po/mni.po
170
po/mni.po
@ -6675,9 +6675,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "%s ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯎꯠꯂꯤ"
|
msgstr "~a ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯎꯠꯂꯤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -21745,28 +21745,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "ꯐꯣꯔꯃꯦꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯅꯨꯡꯗ ꯑꯦꯝꯕꯤꯒꯨꯏꯇꯤ ꯄꯥꯔꯁ ꯇꯧꯔꯣ"
|
msgstr "ꯐꯣꯔꯃꯦꯠꯁꯤꯡꯒꯤ ꯃꯅꯨꯡꯗ ꯑꯦꯝꯕꯤꯒꯨꯏꯇꯤ ꯄꯥꯔꯁ ꯇꯧꯔꯣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "ꯚꯦꯂꯨ '%s' ꯑꯁꯤ %s ꯅꯇ꯭ꯔꯒ %s ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ."
|
msgstr "ꯚꯦꯂꯨ '~a' ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ~a ꯑꯣꯏꯒꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ"
|
msgstr "ꯗꯨꯄ꯭ꯂꯤꯀꯦꯠ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁꯤꯡ ꯊꯤꯗꯣꯛꯄ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "ꯔꯤꯀꯒꯅꯥꯏꯖ ꯇꯧꯗꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯈꯜ '%s'. ꯕꯦꯡꯛꯇ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯇꯧꯔꯤ"
|
msgstr "ꯔꯤꯀꯒꯅꯥꯏꯖ ꯇꯧꯗꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯈꯜ '~s'. ꯕꯦꯡꯛꯇ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯇꯧꯔꯤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "ꯔꯤꯀꯒꯅꯥꯏꯖ ꯇꯧꯗꯕ ꯑꯦꯛꯁꯟ '%s'."
|
msgstr "ꯔꯤꯀꯒꯅꯥꯏꯖ ꯇꯧꯗꯕ ꯑꯦꯛꯁꯟ '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "ꯔꯤꯀꯒꯅꯥꯏꯖ ꯇꯧꯗꯕ ꯁ꯭ꯇꯦꯇꯁ '%s'. ꯑꯟꯀ꯭ꯂꯤꯌꯔꯗ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯇꯧꯔꯤ."
|
msgstr "ꯔꯤꯀꯒꯅꯥꯏꯖ ꯇꯧꯗꯕ ꯁ꯭ꯇꯦꯇꯁ '~a'. ꯑꯟꯀ꯭ꯂꯤꯌꯔꯗ ꯗꯤꯐꯣꯜꯠ ꯇꯧꯔꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -21856,7 +21856,7 @@ msgstr "ꯑꯐꯕ ꯅꯨꯃꯤꯠ ꯑꯣꯏꯔꯣ!"
|
|||||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||||
msgstr "GnuCash ~a ꯗꯥ ꯇꯔꯥꯝꯅ ꯑꯣꯛꯆꯔꯤ!"
|
msgstr "GnuCash %s ꯗꯥ ꯇꯔꯥꯝꯅ ꯑꯣꯛꯆꯔꯤ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
@ -22533,9 +22533,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "ꯄꯔꯤꯡ"
|
msgstr "ꯄꯔꯤꯡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "ꯇꯦꯝꯄ꯭ꯂꯦꯠ ꯐꯥꯏꯜ \"%s\" ꯄꯥꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ"
|
msgstr "ꯇꯦꯝꯄ꯭ꯂꯦꯠ ꯐꯥꯏꯜ \"~a\" ꯄꯥꯕ ꯉꯝꯃꯣꯏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22688,7 +22688,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "ꯅꯨꯃꯤꯠ"
|
msgstr "ꯅꯨꯃꯤꯠ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "ꯅꯣꯡꯃ"
|
msgstr "ꯅꯣꯡꯃ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22698,7 +22698,7 @@ msgstr "ꯆꯌꯣꯜ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "ꯆꯌꯦꯜ ꯑꯃ"
|
msgstr "ꯆꯌꯦꯜ ꯑꯃ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -22708,7 +22708,7 @@ msgstr "ꯆꯌꯣꯜ2"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯑꯅꯤ"
|
msgstr "ꯆꯌꯣꯜ ꯑꯅꯤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -22718,7 +22718,7 @@ msgstr "ꯊꯥ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "ꯊꯥ ꯑꯃ"
|
msgstr "ꯊꯥ ꯑꯃ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -22728,7 +22728,7 @@ msgstr "ꯀ꯭ꯋꯥꯔꯇꯔ (ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ ꯑꯍꯨꯝꯒꯤ)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ"
|
msgstr "ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22736,11 +22736,6 @@ msgstr "ꯊꯥ ꯑꯍꯨꯝ"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "ꯆꯍꯤ ꯇꯪꯈꯥꯌ"
|
msgstr "ꯆꯍꯤ ꯇꯪꯈꯥꯌ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "ꯆꯍꯤ ꯇꯪꯈꯥꯏ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22748,7 +22743,7 @@ msgstr "ꯆꯍꯤ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯃ"
|
msgstr "ꯆꯍꯤ ꯑꯃ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -22924,23 +22919,23 @@ msgstr "ꯁ꯭ꯀꯥꯌꯔ ꯃꯆꯨꯅ ꯃꯦꯟꯁꯤꯜꯂꯦ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:209
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:209
|
||||||
msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
||||||
msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ ꯁꯣꯔꯇꯤꯡ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯃꯦꯊꯗ ꯈꯜꯂꯣ."
|
msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ ꯁꯣꯔꯇꯤꯡ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯃꯦꯊꯗ ꯈꯜꯂꯣ꯫"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯑꯜꯐꯥꯕꯦꯇꯤꯀꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ꯫"
|
msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯀꯣꯗ ꯑꯜꯐꯥꯕꯦꯇꯤꯀꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "ꯑꯜꯐꯥꯕꯦꯠꯀꯤ ꯃꯇꯨꯡꯏꯟꯅ"
|
msgstr "ꯑꯜꯐꯥꯕꯦꯠꯀꯤ ꯃꯇꯨꯡꯏꯟꯅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯜꯐꯥꯕꯦꯇꯤꯀꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ꯫"
|
msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡ ꯑꯜꯐꯥꯕꯦꯇꯤꯀꯦꯜ ꯑꯣꯏꯅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "ꯑꯃꯥꯎꯟꯠꯅ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯆꯥꯎꯕꯗꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯄꯤꯛꯄꯗ꯫"
|
msgstr "ꯑꯃꯥꯎꯟꯠꯅ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯆꯥꯎꯕꯗꯒꯤ ꯈ꯭ꯋꯥꯏꯗꯒꯤ ꯄꯤꯛꯄꯗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
@ -22953,7 +22948,7 @@ msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr "ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯇ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯌꯥꯎꯗꯅ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯇꯃꯛ ꯎꯠꯂꯣ"
|
msgstr "ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯇ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯌꯥꯎꯗꯅ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯇꯃꯛ ꯎꯠꯂꯣ꯫"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -23202,12 +23197,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ 1"
|
msgstr "ꯑꯦꯗ꯭ꯔꯦꯁ 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' ꯗ ꯃꯔꯤ ꯂꯩꯅꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯗ ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯌꯥꯎꯏ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤ ꯑꯣꯏꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯑꯁꯤꯕꯨ "
|
"'~a' ꯗ ꯃꯔꯤ ꯂꯩꯅꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯗ ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯑꯃꯗꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯌꯥꯎꯏ꯫ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤ ꯑꯣꯏꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯕ ꯑꯁꯤꯕꯨ "
|
||||||
"ꯌꯥꯎꯍꯟꯅꯅꯕ ꯗꯤꯖꯥꯏꯟ ꯇꯧꯈꯤꯕ ꯅꯠꯇꯦ꯫"
|
"ꯌꯥꯎꯍꯟꯅꯅꯕ ꯗꯤꯖꯥꯏꯟ ꯇꯧꯈꯤꯕ ꯅꯠꯇꯦ꯫"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -23812,40 +23807,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤꯗ ꯒꯥꯏꯜ (ꯁ꯭ꯀꯤꯝ) ꯁꯣꯔꯁ ꯀꯣꯗ ꯌꯦꯡꯕꯤꯌꯨ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤ ꯁꯥꯡꯗꯣꯛꯍꯟꯕꯤꯌꯨ."
|
"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯗꯥꯏꯔꯦꯛꯇꯔꯤꯗ ꯒꯥꯏꯜ (ꯁ꯭ꯀꯤꯝ) ꯁꯣꯔꯁ ꯀꯣꯗ ꯌꯦꯡꯕꯤꯌꯨ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯂꯩꯔꯤꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠꯁꯤ ꯁꯥꯡꯗꯣꯛꯍꯟꯕꯤꯌꯨ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯏꯕꯒꯤ ꯃꯇꯦꯡꯒꯤꯗꯃꯛ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯨꯛꯅꯤꯡ ꯍꯨꯅꯤꯡꯉꯥꯏ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯅꯧꯕ, ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯅ ꯑꯐꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ "
|
"ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯏꯕꯒꯤ ꯃꯇꯦꯡꯒꯤꯗꯃꯛ, ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯨꯛꯅꯤꯡ ꯍꯨꯅꯤꯡꯉꯥꯏ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯅꯧꯕ, ꯃꯄꯨꯡ ꯐꯥꯅ ꯑꯐꯕ ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ "
|
||||||
"ꯁꯦꯝꯕꯗ ꯁꯔꯨꯛ ꯌꯥꯟꯕ ꯃꯦꯏꯜ ꯊꯥꯐꯝꯒꯤ ꯄꯔꯤꯡ %s ꯗ ꯇꯥꯟꯅꯕꯤꯌꯨ."
|
"ꯁꯦꯝꯕꯗ ꯁꯔꯨꯛ ꯌꯥꯟꯕ ꯃꯦꯏꯜ ꯊꯥꯐꯝꯒꯤ ꯄꯔꯤꯡ ~a ꯗ ꯇꯥꯟꯅꯕꯤꯌꯨ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯁꯕꯁ꯭ꯀ꯭ꯔꯥꯏꯕ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯃꯆꯥꯈꯥꯌꯕꯁꯤꯡ <http://www.gnucash.org/> ꯗ ꯌꯦꯡꯕꯤꯌꯨ."
|
"ꯄꯔꯤꯡ ꯑꯁꯤꯗ ꯁꯕꯁ꯭ꯀ꯭ꯔꯥꯏꯕ ꯇꯧꯕꯒꯤ ꯃꯆꯥꯈꯥꯌꯕꯁꯤꯡ <https://www.gnucash.org/> ꯗ ꯌꯦꯡꯕꯤꯌꯨ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯏꯕꯒꯤ ꯁ꯭ꯀꯤꯝꯒꯤ ꯃꯔꯝꯗ ꯑꯍꯦꯟꯕ <http://www.scheme.com/tspl2d/> ꯗꯒꯤ ꯇꯝꯕ "
|
"ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯏꯕꯒꯤ ꯁ꯭ꯀꯤꯝꯒꯤ ꯃꯔꯝꯗ ꯑꯍꯦꯟꯕ <https://www.scheme.com/tspl2d/> ꯗꯒꯤ ꯇꯝꯕ "
|
||||||
"ꯌꯥꯒꯅꯤ."
|
"ꯌꯥꯒꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯃꯇꯝ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯍꯧꯖꯤꯛꯀꯤ ꯃꯇꯝ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯕꯨꯂꯤꯌꯟ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯕꯨꯂꯤꯌꯟ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -23858,47 +23851,47 @@ msgstr "ꯑꯔꯥꯟꯕ"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯈꯟꯕꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯀꯌꯥꯃꯔꯨꯝ ꯈꯟꯕꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯇꯥꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯇꯝꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯇꯥꯡ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯇꯝꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯃꯔꯤ ꯂꯩꯅꯕ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯃꯔꯤ ꯂꯩꯅꯕ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯄꯨꯟꯁꯤꯟꯕꯒꯤ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯄꯨꯟꯁꯤꯟꯕꯒꯤ ꯇꯥꯡꯒꯤ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯑꯣꯏꯅ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯇꯧꯔꯕ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ %s ꯅꯤ."
|
msgstr "ꯀꯔꯦꯟꯁꯤ ꯑꯣꯏꯅ ꯐꯣꯔꯃꯦꯠ ꯇꯧꯔꯕ ꯅꯝꯕꯔ ꯑꯣꯞꯁꯟ ꯑꯁꯤ ~a ꯅꯤ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24115,9 +24108,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ꯀꯣꯗꯇꯃꯛ ꯍꯟꯖꯤꯟꯕ ꯌꯥꯏ."
|
"ꯀꯣꯗꯇꯃꯛ ꯍꯟꯖꯤꯟꯕ ꯌꯥꯏ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ꯗꯒꯤ %s ꯐꯥꯎꯕꯒꯤ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ"
|
msgstr "~a ꯗꯒꯤ ~a ꯐꯥꯎꯕꯒꯤ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24424,9 +24417,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "ꯆꯌꯣꯜꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯆꯥꯡꯆꯠ"
|
msgstr "ꯆꯌꯣꯜꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯆꯥꯡꯆꯠ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s ꯗ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
|
msgstr "~a ꯗ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24723,9 +24716,9 @@ msgstr "ꯑꯔꯨꯕꯒꯤ ꯄꯪꯈꯩꯗꯒꯤ ꯍꯦꯟꯅ ꯂꯨꯕ ꯑꯦ
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ꯗꯒꯤ %s ꯐꯥꯎꯕ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ"
|
msgstr "~a ꯗꯒꯤ ~a ꯐꯥꯎꯕ ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗꯀꯤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -24931,7 +24924,7 @@ msgstr "** ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯁꯤꯒꯤ ꯃꯃꯜ ꯂꯩꯇꯦ ꯑꯃ
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
|
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Balance Forecast"
|
msgid "Balance Forecast"
|
||||||
msgstr "%s ꯗ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
|
msgstr "~a ꯗ ꯕꯦꯂꯦꯟꯁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
|
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
|
||||||
@ -25526,9 +25519,8 @@ msgid "Barchart"
|
|||||||
msgstr "ꯂꯟ-ꯊꯨꯝꯒꯤ ꯕꯥꯔꯆꯥꯔꯠ"
|
msgstr "ꯂꯟ-ꯊꯨꯝꯒꯤ ꯕꯥꯔꯆꯥꯔꯠ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " to "
|
msgid " to "
|
||||||
msgstr "%s ꯗ %s"
|
msgstr " ꯗ "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
||||||
@ -25871,19 +25863,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯗꯤꯡ"
|
msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯆꯥꯗꯤꯡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "ꯕꯖꯦꯠ %s ꯀꯤ"
|
msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ~a ꯀꯤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "ꯕꯖꯦꯠ %s ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ %u ꯀꯤ"
|
msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ~a ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ~d ꯀꯤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "ꯕꯖꯦꯠ %s ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ %u - %u ꯀꯤ"
|
msgstr "ꯕꯖꯦꯠ ~a ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ~d - ~d ꯀꯤ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26106,14 +26098,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "ꯃꯄꯨꯡꯐꯥꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ (ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯌꯥꯎꯅ)꯫"
|
msgstr "ꯃꯄꯨꯡꯐꯥꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯃꯃꯤꯡꯁꯤꯡ ꯎꯠꯂꯣ (ꯄꯦꯔꯦꯟꯠ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ ꯌꯥꯎꯅ)꯫"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ"
|
msgstr "~a ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯈꯜꯂꯕ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ"
|
msgstr "~a ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯈꯜꯂꯕ ꯁꯕꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠꯁꯤꯡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26240,9 +26232,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "ꯅꯦꯡꯃꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯆꯥꯡꯆꯠ"
|
msgstr "ꯅꯦꯡꯃꯒꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯆꯥꯡꯆꯠ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯦꯁ %s ꯗꯒꯤ %s ꯗ"
|
msgstr "ꯕꯦꯂꯦꯟꯁꯦꯁ ~a ꯗꯒꯤ ~a ꯗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -27289,7 +27281,7 @@ msgstr "ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯏꯝꯄ꯭ꯂꯣꯌꯤ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ꯫"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
|
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
|
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
|
||||||
msgstr "ꯑꯆꯨꯝꯕ %s ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ꯫ ꯀꯝꯄꯦꯅꯤ ꯑꯃ ꯈꯟꯅꯕ ꯑꯣꯞꯁꯟꯁꯤꯡꯒꯤ ꯕꯇꯟꯗ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ꯫"
|
msgstr "ꯑꯆꯨꯝꯕ ~a ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ꯫ ꯀꯝꯄꯦꯅꯤ ꯑꯃ ꯈꯟꯅꯕ ꯑꯣꯞꯁꯟꯁꯤꯡꯒꯤ ꯕꯇꯟꯗ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ꯫"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
|
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -28560,14 +28552,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯂꯥꯏꯟꯁ"
|
msgstr "ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯂꯥꯏꯟꯁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯦꯝꯒꯠ-ꯁꯥꯒꯠꯄ ..."
|
msgstr "'~a' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯁꯦꯝꯒꯠ-ꯁꯥꯒꯠꯄ ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯄꯤꯔꯤ..."
|
msgstr "'~a' ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯄꯤꯔꯤ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29533,9 +29525,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ꯗꯒꯤ %s ꯗ"
|
msgstr "~a ꯗꯒꯤ ~a ꯗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
@ -6740,9 +6740,9 @@ msgid "R"
|
|||||||
msgstr "R"
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Display the ~a report"
|
msgid "Display the ~a report"
|
||||||
msgstr "%s রিপোর্ত উৎলি"
|
msgstr "~a রিপোর্ত উৎলি"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||||
@ -10366,14 +10366,14 @@ msgstr "বগসিং অমসুং অতোপ্পা প্রোব্
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
|
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"নহাক্না https://bugs.gnucash.orgদা বগ রিপোর্তসিং থীবা অমসুং ফাইল সেম্বসু য়াই"
|
"নহাক্না {1} দা বগ রিপোর্তসিং থীবা অমসুং ফাইল সেম্বসু য়াই"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
|
#. Translators: {1} will be replaced with a URL
|
||||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
|
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"অরোয়বা তং-তাবা ভর্সন ফংনবগীদমক্তা, চানবীদুনা http://www.gnucash.orgদা য়েংবীয়ু"
|
"অরোয়বা তং-তাবা ভর্সন ফংনবগীদমক্তা, চানবীদুনা {1} দা য়েংবীয়ু"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:268
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:268
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21989,28 +21989,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|||||||
msgstr "ফোর্মেতশিংগী মনুংদা এম্বিগুইতি পার্স তৌরো"
|
msgstr "ফোর্মেতশিংগী মনুংদা এম্বিগুইতি পার্স তৌরো"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
|
||||||
msgstr "ভেল্যু '%s' অসি %s নত্রগা %s ওইগনি."
|
msgstr "ভেল্যু '~a' অসি ~a নত্রগা ~a ওইগনি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
|
||||||
msgid "Finding duplicate transactions"
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
||||||
msgstr "দুপ্লিকেত ত্রান্সেকসনশিং থিদোকপা"
|
msgstr "দুপ্লিকেত ত্রান্সেকসনশিং থিদোকপা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||||
msgstr "রিকগনাইজ তৌদবা একাউন্ত মখল '%s'. বেঙ্কতা দিফোল্ত তৌরি"
|
msgstr "রিকগনাইজ তৌদবা একাউন্ত মখল '~a'. বেঙ্কতা দিফোল্ত তৌরি"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
msgid "Unrecognized action '~a'."
|
||||||
msgstr "রিকগনাইজ তৌদবা এক্সন '%s'."
|
msgstr "রিকগনাইজ তৌদবা এক্সন '~a'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
|
||||||
msgstr "রিকগনাইজ তৌদবা স্তেতস '%s'. অক্লিয়রদা দিফোল্ত তৌরি."
|
msgstr "রিকগনাইজ তৌদবা স্তেতস '~a'. অক্লিয়রদা দিফোল্ত তৌরি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
|
||||||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||||||
@ -22100,7 +22100,7 @@ msgstr "অফবা নুমিৎ ওইরো!"
|
|||||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||||
msgstr "GnuCash ~aদা লেংসিনবীরকসি!"
|
msgstr "GnuCash %s দা লেংসিনবীরকসি!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
@ -22787,9 +22787,9 @@ msgid "List"
|
|||||||
msgstr "পরিং"
|
msgstr "পরিং"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
#: gnucash/report/eguile.scm:150
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত ফাইল \"%s\" পাবা ঙম্মোই"
|
msgstr "তেমপ্লেত ফাইল \"~a\" পাবা ঙম্মোই"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
@ -22943,8 +22943,8 @@ msgstr "নুমিৎ"
|
|||||||
|
|
||||||
# the later is informal.
|
# the later is informal.
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "নোংমা/ নুমিৎ অমা ।"
|
msgstr "নোংমা/ নুমিৎ অমা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22953,8 +22953,8 @@ msgstr "চয়োল"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "চয়োল অমা।"
|
msgstr "চয়োল অমা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22963,8 +22963,8 @@ msgstr "চয়োল2"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "চয়োল অনি।"
|
msgstr "চয়োল অনি"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22973,8 +22973,8 @@ msgstr "থা"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "থা অমা ।"
|
msgstr "থা অমা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22983,20 +22983,14 @@ msgstr "ক্বার্তর (থা অহুম অহুমগী)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "ক্বাতর অমা ।"
|
msgstr "ক্বাতর অমা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "চহী তঙ্খায়"
|
msgstr "চহী তঙ্খায়"
|
||||||
|
|
||||||
# one of the both can be used.
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "চহি মখায়/ চহি তংখায়"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23004,8 +22998,8 @@ msgstr "চহী"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "চহি অমা।"
|
msgstr "চহি অমা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23186,19 +23180,19 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "একাউন্তস সোর্তিং তৌবগী মেথদ খল্লো."
|
msgstr "একাউন্তস সোর্তিং তৌবগী মেথদ খল্লো."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "একাউন্ত কোদকী এলফাবেতকী মতুংইন্না।"
|
msgstr "একাউন্ত কোদকী এলফাবেতকী মতুংইন্না"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "অলফাবেতকী মতুংইন্না"
|
msgstr "অলফাবেতকী মতুংইন্না"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "একাউন্ত মমীংগী এলফাবেতকী মতুংইন্না।"
|
msgstr "একাউন্ত মমীংগী এলফাবেতকী মতুংইন্না"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "খ্বাইদগী অচৌবদগী খ্বাইদগী অপিকপা, এমাউন্তকী মতুংইন্না"
|
msgstr "খ্বাইদগী অচৌবদগী খ্বাইদগী অপিকপা, এমাউন্তকী মতুংইন্না"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
@ -23461,12 +23455,12 @@ msgid "Address Email"
|
|||||||
msgstr "লৈফম 1"
|
msgstr "লৈফম 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
|
||||||
"not designed to cope with this possibility."
|
"not designed to cope with this possibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s'গা মরি লৈনবা ত্রাঞ্জেক্সনসিংদা করেন্সি অমদগী হেন্না য়াউই। ওইথোকপা য়াবা অসি "
|
"'~a'গা মরি লৈনবা ত্রাঞ্জেক্সনসিংদা করেন্সি অমদগী হেন্না য়াউই। ওইথোকপা য়াবা অসি "
|
||||||
"মায়পাক্না মপুং ফাহন্নবগীদমক রিপোর্ত অসি সেমখিবা নত্তে।"
|
"মায়পাক্না মপুং ফাহন্নবগীদমক রিপোর্ত অসি সেমখিবা নত্তে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
|
||||||
@ -24081,41 +24075,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"শাদোকহনবিয়ু."
|
"শাদোকহনবিয়ু."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"রিপোর্ত ইবগী মতেংগীদমক, নত্রগা অদোমগী পুক্নিং হুনিংঙাই ওইবা অনৌবা, মপুং ফানা অফবা "
|
"রিপোর্ত ইবগী মতেংগীদমক, নত্রগা অদোমগী পুক্নিং হুনিংঙাই ওইবা অনৌবা, মপুং ফানা অফবা "
|
||||||
"রিপোর্ত শেমবদা শরুক য়ানবা মেইল থাফমগী পরিং %s দা তান্নবিয়ু."
|
"রিপোর্ত শেমবদা শরুক য়ানবা মেইল থাফমগী পরিং ~a দা তান্নবিয়ু."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"পরিং অসিদা সবস্ক্রাইব তৌবগী মচাখায়বশিং <http://www.gnucash.org/> দা "
|
"পরিং অসিদা সবস্ক্রাইব তৌবগী মচাখায়বশিং <https://www.gnucash.org/> দা "
|
||||||
"য়েংবিয়ু."
|
"য়েংবিয়ু."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
|
||||||
">."
|
">."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"অদোম্না ইবগী স্কিমগী মরমদা অহেনবা <http://www.scheme.com/tspl2d/> দগী "
|
"অদোম্না ইবগী স্কিমগী মরমদা অহেনবা <https://www.scheme.com/tspl2d/> দগী "
|
||||||
"তমবা য়াগনি."
|
"তমবা য়াগনি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The current time is ~a."
|
msgid "The current time is ~a."
|
||||||
msgstr "চৎলিবা মতম অসি %s নি."
|
msgstr "চৎলিবা মতম অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||||
msgstr "বুলিয়ন ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "বুলিয়ন ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
|
||||||
msgid "true"
|
msgid "true"
|
||||||
@ -24128,47 +24120,47 @@ msgstr "অরানবা"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "স্ত্রিং ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "স্ত্রিং ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
msgid "The multi-choice option is ~a."
|
||||||
msgstr "কয়ামরুম খনবগী ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "কয়ামরুম খনবগী ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The string option is ~a."
|
msgid "The string option is ~a."
|
||||||
msgstr "স্ত্রিং ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "স্ত্রিং ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date option is ~a."
|
msgid "The date option is ~a."
|
||||||
msgstr "তাংগী ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "তাংগী ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The date and time option is ~a."
|
msgid "The date and time option is ~a."
|
||||||
msgstr "তাং অমসুং মতমগী ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "তাং অমসুং মতমগী ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The relative date option is ~a."
|
msgid "The relative date option is ~a."
|
||||||
msgstr "মরি লৈনবা তাংগী ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "মরি লৈনবা তাংগী ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The combination date option is ~a."
|
msgid "The combination date option is ~a."
|
||||||
msgstr "পুনশিনবগী তাংগী ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "পুনশিনবগী তাংগী ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option is ~a."
|
msgid "The number option is ~a."
|
||||||
msgstr "নম্বর ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "নম্বর ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||||
msgstr "করেন্সি ওইনা ফোর্মেত তৌরবা নম্বর ওপসন অসি %s নি."
|
msgstr "করেন্সি ওইনা ফোর্মেত তৌরবা নম্বর ওপসন অসি ~a নি."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
|
||||||
msgid "Items you selected:"
|
msgid "Items you selected:"
|
||||||
@ -24386,9 +24378,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"TXF কোদতমক হনজিনবা য়াই."
|
"TXF কোদতমক হনজিনবা য়াই."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:816
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s দগী %s ফাওবগী পেরিওদ"
|
msgstr "~a দগী ~a ফাওবগী পেরিওদ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:853
|
||||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||||
@ -24698,9 +24690,9 @@ msgid "Weekly Average"
|
|||||||
msgstr "চয়োলগী ওইবা চাংচৎ"
|
msgstr "চয়োলগী ওইবা চাংচৎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:550
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balance at ~a"
|
msgid "Balance at ~a"
|
||||||
msgstr "%s দা বেলেন্স"
|
msgstr "~a দা বেলেন্স"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||||
msgid "Account Summary"
|
msgid "Account Summary"
|
||||||
@ -24999,9 +24991,9 @@ msgstr "দেপথ লিমিত অদুদগী হেন্না ল
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s দগী %s ফাওবা পেরিওদকী"
|
msgstr "~a দগী ~a ফাওবা পেরিওদকী"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
|
||||||
msgid "Account title"
|
msgid "Account title"
|
||||||
@ -25211,7 +25203,7 @@ msgstr "** কোম্মোদিতি অসিগী প্রাইস অ
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
|
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Balance Forecast"
|
msgid "Balance Forecast"
|
||||||
msgstr "%s দা বেলেন্স"
|
msgstr "~a দা বেলেন্স"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
|
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
|
||||||
@ -25806,9 +25798,8 @@ msgid "Barchart"
|
|||||||
msgstr "লন-থুমগী বারচার্ত"
|
msgstr "লন-থুমগী বারচার্ত"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1227
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " to "
|
msgid " to "
|
||||||
msgstr "%s দা %s"
|
msgstr " দা "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1290
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861
|
||||||
@ -26156,19 +26147,19 @@ msgid "Total Expenses"
|
|||||||
msgstr "অপুনবা চাদিং"
|
msgstr "অপুনবা চাদিং"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a"
|
msgid "for Budget ~a"
|
||||||
msgstr "বজেত %s কী"
|
msgstr "বজেত ~a কী"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "বজেত %s পেরিওদ %u কী"
|
msgstr "বজেত ~a পেরিওদ ~d কী"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
|
||||||
msgstr "বজেত %s পেরিওদ %u - %u কী"
|
msgstr "বজেত ~a পেরিওদ ~d - ~d কী"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
|
||||||
@ -26394,14 +26385,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|||||||
msgstr "মপুংফাবা একাউন্ত মমীংসিং উৎলু (পেরেন্ত একাউন্তসিং য়াউনা)।"
|
msgstr "মপুংফাবা একাউন্ত মমীংসিং উৎলু (পেরেন্ত একাউন্তসিং য়াউনা)।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and subaccounts"
|
msgid "~a and subaccounts"
|
||||||
msgstr "অমসুং সবএকাউন্তস"
|
msgstr "~a অমসুং সবএকাউন্তস"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "~a and selected subaccounts"
|
msgid "~a and selected subaccounts"
|
||||||
msgstr "%s অমসুং খল্লবা সবএকাউন্তশিং"
|
msgstr "~a অমসুং খল্লবা সবএকাউন্তশিং"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
|
||||||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||||||
@ -26528,9 +26519,9 @@ msgid "Daily Average"
|
|||||||
msgstr "নোংমগী ওইবা চাংচৎ"
|
msgstr "নোংমগী ওইবা চাংচৎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:520
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Balances ~a to ~a"
|
msgid "Balances ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "বেলেন্সেস %s দগী %s দা"
|
msgstr "বেলেন্সেস ~a দগী ~a দা"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:662
|
||||||
@ -27586,7 +27577,7 @@ msgstr "চৎনবা য়াবা এমপ্লোয়ি অমত্তা
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
|
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"চৎনবা য়াবা %s অমত্তা খন্দে। কম্পনি অমা খন্ননবগীদমক ওপসনস বত্তন অদুদা ক্লিক তৌ।"
|
"চৎনবা য়াবা ~a অমত্তা খন্দে। কম্পনি অমা খন্ননবগীদমক ওপসনস বত্তন অদুদা ক্লিক তৌ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
|
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -28873,14 +28864,14 @@ msgid "Credit Lines"
|
|||||||
msgstr "ক্রেদিত লাইনস"
|
msgstr "ক্রেদিত লাইনস"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:712
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Building '~a' report ..."
|
msgid "Building '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' রিপোর্ত শেমগৎ-শাগৎপা ..."
|
msgstr "'~a' রিপোর্ত শেমগৎ-শাগৎপা ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:718
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
msgid "Rendering '~a' report ..."
|
||||||
msgstr "'%s' রিপোর্ত পীরি..."
|
msgstr "'~a' রিপোর্ত পীরি..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -29862,9 +29853,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s দগী %s দা"
|
msgstr "~a দগী ~a দা"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||||
msgid "Company Address"
|
msgid "Company Address"
|
||||||
|
66
po/nb.po
66
po/nb.po
@ -1652,7 +1652,6 @@ msgid "Amend URL:"
|
|||||||
msgstr "Legg til URL:"
|
msgstr "Legg til URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
|
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
|
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
|
||||||
msgstr "Skriv inn en nettadresse, som f.eks. https://www.gnucash.org:"
|
msgstr "Skriv inn en nettadresse, som f.eks. https://www.gnucash.org:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22966,7 +22965,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dag"
|
msgstr "Dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22976,8 +22975,8 @@ msgstr "Uke"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "En uke."
|
msgstr "En uke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22986,8 +22985,8 @@ msgstr "2 uker"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "To uker."
|
msgstr "To uker"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22996,8 +22995,8 @@ msgstr "Måned"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "En måned siden."
|
msgstr "En måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23006,19 +23005,14 @@ msgstr "Kvartal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Ett kvartal."
|
msgstr "Ett kvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Halvår"
|
msgstr "Halvår"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Halvår."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23026,8 +23020,8 @@ msgstr "År"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Et år."
|
msgstr "Et år"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23212,8 +23206,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Velg sorteringsmetode for kontoene."
|
msgstr "Velg sorteringsmetode for kontoene."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Alfabetisk etter kontokode"
|
msgstr "Alfabetisk etter kontokode"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23221,19 +23214,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Alfabetisk"
|
msgstr "Alfabetisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Alfabetisk etter kontonavn"
|
msgstr "Alfabetisk etter kontonavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "Etter beløp, størst til minst"
|
msgstr "Etter beløp, størst til minst"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Hvordan saldoer for overordnede kontoer vises"
|
msgstr "Hvordan saldoer for overordnede kontoer vises."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -23241,20 +23231,18 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "Kontosaldo"
|
msgstr "Kontosaldo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
|
"Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle "
|
||||||
"underkontoer"
|
"underkontoer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance."
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beregn delsum for denne overordnede kontoen og alle dens underkontoer, og "
|
"Beregn delsum for denne overordnede kontoen og alle dens underkontoer, og "
|
||||||
"vis dette som den overordnende kontoens saldo"
|
"vis dette som den overordnende kontoens saldo."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
||||||
@ -23262,28 +23250,24 @@ msgid "Do not show"
|
|||||||
msgstr "Ikke vis"
|
msgstr "Ikke vis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "Ikke vis saldi for overordnede kontoer"
|
msgstr "Ikke vis saldi for overordnede kontoer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Hvordan kontodelsummer vises for overordnede kontoer"
|
msgstr "Hvordan kontodelsummer vises for overordnede kontoer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
|
||||||
msgid "Show subtotals"
|
msgid "Show subtotals"
|
||||||
msgstr "Vis delsummer"
|
msgstr "Vis delsummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
||||||
msgstr "Vis delsummer for valgte overordnede kontoer som har underkontoer"
|
msgstr "Vis delsummer for valgte overordnede kontoer som har underkontoer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
||||||
msgstr "Ikke vis delsummer for overordnede kontoer"
|
msgstr "Ikke vis delsummer for overordnede kontoer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
#: gnucash/report/report-core.scm:150
|
||||||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||||||
@ -24187,7 +24171,7 @@ msgid "false"
|
|||||||
msgstr "usann"
|
msgstr "usann"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||||
msgstr "Valgknappsalternativet er ~a."
|
msgstr "Valgknappsalternativet er ~a."
|
||||||
|
|
||||||
@ -24282,9 +24266,9 @@ msgid "Scatter:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
||||||
msgstr "Velkommen til GnuCash ~a"
|
msgstr "Velkommen til GnuCash ~a!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
@ -26343,7 +26327,7 @@ msgid "for Budget ~a"
|
|||||||
msgstr "for budsjett ~a"
|
msgstr "for budsjett ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
msgid "for Budget ~a Period ~d"
|
||||||
msgstr "for budsjett ~a Periode ~d"
|
msgstr "for budsjett ~a Periode ~d"
|
||||||
|
|
||||||
|
41
po/nl.po
41
po/nl.po
@ -23223,8 +23223,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dag"
|
msgstr "Dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Een dag."
|
msgstr "Een dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23233,8 +23233,8 @@ msgstr "Week"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Een week."
|
msgstr "Een week"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23243,8 +23243,8 @@ msgstr "2 Weken"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Twee weken."
|
msgstr "Twee weken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23253,8 +23253,8 @@ msgstr "Maand"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Een maand."
|
msgstr "Een maand"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23263,19 +23263,14 @@ msgstr "Kwartaal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Een kwartaal."
|
msgstr "Een kwartaal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Half jaar"
|
msgstr "Half jaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Een half jaar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23283,8 +23278,8 @@ msgstr "Jaar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Een jaar."
|
msgstr "Een jaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23465,20 +23460,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "De sorteerwijze voor de rekeningen selecteren."
|
msgstr "De sorteerwijze voor de rekeningen selecteren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Alfabetisch op rekeningnummer."
|
msgstr "Alfabetisch op rekeningnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabetisch"
|
msgstr "Alfabetisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Alfabetisch op rekeningnaam."
|
msgstr "Alfabetisch op rekeningnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Op bedrag, van groot naar klein."
|
msgstr "Op bedrag, van groot naar klein"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
44
po/pl.po
44
po/pl.po
@ -23129,7 +23129,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dzień"
|
msgstr "Dzień"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23139,9 +23139,8 @@ msgstr "Tydzień"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgstr "Jeden tydzień"
|
||||||
msgstr "Tydzień temu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23150,8 +23149,7 @@ msgstr "2Tygodnie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "Dwa tygodnie"
|
msgstr "Dwa tygodnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23161,9 +23159,8 @@ msgstr "Miesiąc"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgstr "Jeden miesiąc"
|
||||||
msgstr "Miesiąc temu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23172,8 +23169,7 @@ msgstr "Kwartał"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
|
||||||
msgstr "Kwartał"
|
msgstr "Kwartał"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -23181,12 +23177,6 @@ msgstr "Kwartał"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Półrocze"
|
msgstr "Półrocze"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Półrocze"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23195,7 +23185,7 @@ msgstr "Rok"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Rok temu"
|
msgstr "Rok temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23388,8 +23378,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Wybierz metodę uporządkowywania kont."
|
msgstr "Wybierz metodę uporządkowywania kont."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Alfabetycznie według kodu konta"
|
msgstr "Alfabetycznie według kodu konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23397,19 +23386,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Alfabetycznie"
|
msgstr "Alfabetycznie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Alfabetycznie wg nazwy konta"
|
msgstr "Alfabetycznie wg nazwy konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "Według kwoty, od największej do najmniejszej"
|
msgstr "Według kwoty, od największej do najmniejszej"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
msgstr "W jaki sposób prezentować bilanse kont nadrzędnych"
|
msgstr "W jaki sposób prezentować bilanse kont nadrzędnych."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
|
||||||
@ -23417,19 +23403,17 @@ msgid "Account Balance"
|
|||||||
msgstr "Bilans konta"
|
msgstr "Bilans konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pokaż tylko bilans konta nadrzędnego, wyłączając wszystkie konta podrzędne"
|
"Pokaż tylko bilans konta nadrzędnego, wyłączając wszystkie konta podrzędne."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
|
||||||
"and show this as the parent account balance."
|
"and show this as the parent account balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Policz sumę częściową dla tego konta nadrzędnego oraz jego wszystkich kont "
|
"Policz sumę częściową dla tego konta nadrzędnego oraz jego wszystkich kont "
|
||||||
"podrzędnych i pokaż ją jako bilans konta nadrzędnego"
|
"podrzędnych i pokaż ją jako bilans konta nadrzędnego."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:254
|
||||||
|
42
po/pt.po
42
po/pt.po
@ -22966,8 +22966,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dia"
|
msgstr "Dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Um dia."
|
msgstr "Um dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22976,8 +22976,8 @@ msgstr "Semana"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Uma semana."
|
msgstr "Uma semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22986,8 +22986,8 @@ msgstr "Quinzena"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Duas semanas."
|
msgstr "Duas semanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22996,8 +22996,8 @@ msgstr "Mês"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Um mês."
|
msgstr "Um mês"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23006,19 +23006,15 @@ msgstr "Trimestre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Um trimestre."
|
msgstr "Um trimestre"
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Meio ano"?
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semestre"
|
msgstr "Semestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Meio ano."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23026,8 +23022,8 @@ msgstr "Ano"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Um ano."
|
msgstr "Um ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23207,20 +23203,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Escolha o método para ordenar as contas."
|
msgstr "Escolha o método para ordenar as contas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Alfabeticamente por código de conta."
|
msgstr "Alfabeticamente por código de conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabeticamente"
|
msgstr "Alfabeticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Alfabeticamente por nome de conta."
|
msgstr "Alfabeticamente por nome de conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Por montante, maior para menor."
|
msgstr "Por montante, maior para menor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
42
po/pt_BR.po
42
po/pt_BR.po
@ -23078,8 +23078,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dia"
|
msgstr "Dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Um dia."
|
msgstr "Um dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23088,8 +23088,8 @@ msgstr "Semana"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Uma semana."
|
msgstr "Uma semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23098,8 +23098,8 @@ msgstr "2Semanas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Duas semanas."
|
msgstr "Duas semanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23108,8 +23108,8 @@ msgstr "Mês"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Um mês."
|
msgstr "Um mês"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23118,19 +23118,15 @@ msgstr "Trimestre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Um quarto."
|
msgstr "Um quarto"
|
||||||
|
|
||||||
|
# "Meio ano"?
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semestre"
|
msgstr "Semestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Meio ano."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23138,8 +23134,8 @@ msgstr "Ano"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Um ano."
|
msgstr "Um ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23323,20 +23319,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Selecione o método para ordenar as contas."
|
msgstr "Selecione o método para ordenar as contas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Em ordem alfabética pelo código da conta."
|
msgstr "Em ordem alfabética pelo código da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabético"
|
msgstr "Alfabético"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Em ordem alfabética pelo nome da conta."
|
msgstr "Em ordem alfabética pelo nome da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Por quantidade, do maior para o menor."
|
msgstr "Por quantidade, do maior para o menor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
34
po/ro.po
34
po/ro.po
@ -23711,7 +23711,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Zi"
|
msgstr "Zi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23722,7 +23722,7 @@ msgstr "Săptămână"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Cu o săptămână în urmă"
|
msgstr "Cu o săptămână în urmă"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -23732,8 +23732,7 @@ msgstr "2 săptămâni"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "Două săptămâni"
|
msgstr "Două săptămâni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23743,9 +23742,8 @@ msgstr "Lună"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgstr "O luna"
|
||||||
msgstr "Cu o lună în urmă"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23755,7 +23753,7 @@ msgstr "Trimestru"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Trimestru"
|
msgstr "Trimestru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -23763,12 +23761,6 @@ msgstr "Trimestru"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Semestru"
|
msgstr "Semestru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Semestru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23776,9 +23768,8 @@ msgstr "An"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgstr "Un an"
|
||||||
msgstr "Cu un an în urmă"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23973,8 +23964,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Alege metoda de sortare a conturilor."
|
msgstr "Alege metoda de sortare a conturilor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Alfabetic după codul contului"
|
msgstr "Alfabetic după codul contului"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23982,13 +23972,11 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Alfabetic"
|
msgstr "Alfabetic"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Alfabetic după numele contului"
|
msgstr "Alfabetic după numele contului"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "După sumă, de la cea mai mare la cea mai mică"
|
msgstr "După sumă, de la cea mai mare la cea mai mică"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
|
41
po/ru.po
41
po/ru.po
@ -23011,8 +23011,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "День"
|
msgstr "День"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Один день."
|
msgstr "Один день"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23021,8 +23021,8 @@ msgstr "Неделя"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Одна неделя."
|
msgstr "Одна неделя"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23031,8 +23031,8 @@ msgstr "2 Недели"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Две недели."
|
msgstr "Две недели"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23041,8 +23041,8 @@ msgstr "Месяц"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Один месяц."
|
msgstr "Один месяц"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23051,19 +23051,14 @@ msgstr "Квартал"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Один квартал."
|
msgstr "Один квартал"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Полугодие"
|
msgstr "Полугодие"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Полугодие."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23071,8 +23066,8 @@ msgstr "Год"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Один год."
|
msgstr "Один год"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23250,20 +23245,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Выберите метод сортировки счетов."
|
msgstr "Выберите метод сортировки счетов."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "В алфавитном порядке по коду счета."
|
msgstr "В алфавитном порядке по коду счета"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "В алфавитном порядке"
|
msgstr "В алфавитном порядке"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "В алфавитном порядке по названию счёта."
|
msgstr "В алфавитном порядке по названию счёта"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "По сумме, от большей к меньшей."
|
msgstr "По сумме, от большей к меньшей"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
26
po/rw.po
26
po/rw.po
@ -23843,7 +23843,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Umunsi"
|
msgstr "Umunsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23853,8 +23853,7 @@ msgstr "Icyumweru"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgid "One Week."
|
|
||||||
msgstr "Icyumweru"
|
msgstr "Icyumweru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -23866,7 +23865,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "IBYUMWERU"
|
msgstr "IBYUMWERU"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23877,7 +23876,7 @@ msgstr "Ukwezi"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Ukwezi"
|
msgstr "Ukwezi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -23887,7 +23886,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -23895,11 +23894,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23908,7 +23902,7 @@ msgstr "Umwaka"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Umwaka"
|
msgstr "Umwaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -24118,7 +24112,7 @@ msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -24127,12 +24121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "ku Aderesi Izina:"
|
msgstr "ku Aderesi Izina"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
|
msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
|
28
po/sk.po
28
po/sk.po
@ -22284,7 +22284,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Deň"
|
msgstr "Deň"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -22295,7 +22295,7 @@ msgstr "Týždeň"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Pred týždňom"
|
msgstr "Pred týždňom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
@ -22305,8 +22305,7 @@ msgstr "2 týždne"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "Dva týždne"
|
msgstr "Dva týždne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -22317,7 +22316,7 @@ msgstr "Mesiac"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Pred mesiacom"
|
msgstr "Pred mesiacom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -22328,7 +22327,7 @@ msgstr "Štvrťrok"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Štvrťrok"
|
msgstr "Štvrťrok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -22336,12 +22335,6 @@ msgstr "Štvrťrok"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Pol rok"
|
msgstr "Pol rok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Pol rok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22350,7 +22343,7 @@ msgstr "Rok"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Pred rokom"
|
msgstr "Pred rokom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -22542,8 +22535,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Vyberte metódu triedenia účtov."
|
msgstr "Vyberte metódu triedenia účtov."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Abecedne podľa kódu účtu"
|
msgstr "Abecedne podľa kódu účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -22551,13 +22543,11 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Abecedne"
|
msgstr "Abecedne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Abecedne podľa názvu účtu"
|
msgstr "Abecedne podľa názvu účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
||||||
msgstr "Podľa sumy, od najväčšej po najmenšiu"
|
msgstr "Podľa sumy, od najväčšej po najmenšiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
|
41
po/sr.po
41
po/sr.po
@ -22960,8 +22960,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Дан"
|
msgstr "Дан"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Један дан."
|
msgstr "Један дан"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22970,8 +22970,8 @@ msgstr "Недеља"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Једна недеља."
|
msgstr "Једна недеља"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22980,8 +22980,8 @@ msgstr "2 недеље"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Две недеље."
|
msgstr "Две недеље"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22990,8 +22990,8 @@ msgstr "Месец"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Један месец."
|
msgstr "Један месец"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23000,19 +23000,14 @@ msgstr "Тромесечје"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Једно тромесечје."
|
msgstr "Једно тромесечје"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Пола године"
|
msgstr "Пола године"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Пола године."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23020,8 +23015,8 @@ msgstr "Година"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Једна година."
|
msgstr "Једна година"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23201,20 +23196,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Изаберите начин за ређање налога."
|
msgstr "Изаберите начин за ређање налога."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Азбучним редом према шифри налога."
|
msgstr "Азбучним редом према шифри налога"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Азбучним редом"
|
msgstr "Азбучним редом"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Азбучним редом према називу налога."
|
msgstr "Азбучним редом према називу налога"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Према износу, од већег ка мањем."
|
msgstr "Према износу, од већег ка мањем"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
41
po/sv.po
41
po/sv.po
@ -21855,8 +21855,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Dag"
|
msgstr "Dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "En dag."
|
msgstr "En dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -21865,8 +21865,8 @@ msgstr "Vecka"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "En vecka."
|
msgstr "En vecka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -21875,8 +21875,8 @@ msgstr "2 veckor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Två veckor."
|
msgstr "Två veckor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -21885,8 +21885,8 @@ msgstr "Månad"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "En månad."
|
msgstr "En månad"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -21895,19 +21895,14 @@ msgstr "Kvartal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Ett kvartal."
|
msgstr "Ett kvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Halvår"
|
msgstr "Halvår"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Halvår."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -21915,8 +21910,8 @@ msgstr "År"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Ett år."
|
msgstr "Ett år"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -22094,20 +22089,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Välj sorteringsordning för konton."
|
msgstr "Välj sorteringsordning för konton."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Bokstavsordning efter kontokod."
|
msgstr "Bokstavsordning efter kontokod"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Bokstavsordning"
|
msgstr "Bokstavsordning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Bokstavsordning efter kontonamn."
|
msgstr "Bokstavsordning efter kontonamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Efter summa, fallande."
|
msgstr "Efter summa, fallande"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
41
po/ta.po
41
po/ta.po
@ -22924,8 +22924,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "நாள்"
|
msgstr "நாள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "ஒரு நாள்."
|
msgstr "ஒரு நாள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22934,8 +22934,8 @@ msgstr "வாரம்"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "ஒரு வாரம்."
|
msgstr "ஒரு வாரம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22944,8 +22944,8 @@ msgstr "2வாரம்"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "இரு வாரங்கள்."
|
msgstr "இரு வாரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22954,8 +22954,8 @@ msgstr "மாதம்"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "ஒரு மாதம்."
|
msgstr "ஒரு மாதம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22964,19 +22964,14 @@ msgstr "காலாண்டு"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "ஒரு காலாண்டு."
|
msgstr "ஒரு காலாண்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "அரை வருடம்"
|
msgstr "அரை வருடம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "அரை வருடம்."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -22984,8 +22979,8 @@ msgstr "வருடம்"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "ஒரு வருடம்."
|
msgstr "ஒரு வருடம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23165,20 +23160,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "கணக்குகளை வரிசைப்படுத்துவதற்கான முறையைத் தேர்ந்தெடு."
|
msgstr "கணக்குகளை வரிசைப்படுத்துவதற்கான முறையைத் தேர்ந்தெடு."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "கணக்கு குறியீடுபடி அகரவரிசையில்."
|
msgstr "கணக்கு குறியீடுபடி அகரவரிசையில்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "அகரவரிசை"
|
msgstr "அகரவரிசை"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "கணக்கு பெயர்படி அகரவரிசையில்."
|
msgstr "கணக்கு பெயர்படி அகரவரிசையில்"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "தொகையின் படி, பெரியதிலிருந்து சிறியது வரை."
|
msgstr "தொகையின் படி, பெரியதிலிருந்து சிறியது வரை"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
43
po/tr.po
43
po/tr.po
@ -22856,8 +22856,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Gün"
|
msgstr "Gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Bir Gün."
|
msgstr "Bir Gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -22866,8 +22866,8 @@ msgstr "Hafta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Bir Hafta."
|
msgstr "Bir Hafta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -22876,8 +22876,8 @@ msgstr "2Hafta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "İki Hafta."
|
msgstr "İki Hafta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -22886,8 +22886,8 @@ msgstr "Ay"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Bir Ay."
|
msgstr "Bir Ay"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -22896,18 +22896,13 @@ msgstr "3 ay"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Bir Çeyrek."
|
msgstr "Bir Çeyrek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
|
||||||
msgid "Half Year"
|
|
||||||
msgstr "6 ay"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
||||||
msgid "Half Year."
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Yarı Yıl."
|
msgstr "Yarı Yıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
@ -22916,8 +22911,8 @@ msgstr "Yıl"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Bir Yıl."
|
msgstr "Bir Yıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23098,20 +23093,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Hesapları sıralamak için yöntem seç."
|
msgstr "Hesapları sıralamak için yöntem seç."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "Hesap koduna göre alfabetik."
|
msgstr "Hesap koduna göre alfabetik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "Alfabetik"
|
msgstr "Alfabetik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "Hesap adına göre alfabetik."
|
msgstr "Hesap adına göre alfabetik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest."
|
||||||
msgstr "Miktara göre, büyükten küçüğe."
|
msgstr "Miktara göre, büyükten küçüğe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
41
po/uk.po
41
po/uk.po
@ -23208,8 +23208,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "День"
|
msgstr "День"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "Один день."
|
msgstr "Один день"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -23218,8 +23218,8 @@ msgstr "Тиждень"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "Один тиждень."
|
msgstr "Один тиждень"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23228,8 +23228,8 @@ msgstr "2 тижні"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "Два тижні."
|
msgstr "Два тижні"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -23238,8 +23238,8 @@ msgstr "Місяць"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "Один місяць."
|
msgstr "Один місяць"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23248,19 +23248,14 @@ msgstr "Квартал"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Один квартал."
|
msgstr "Один квартал"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Пів року"
|
msgstr "Пів року"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Пів року."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23268,8 +23263,8 @@ msgstr "Рік"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "Один рік."
|
msgstr "Один рік"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23449,20 +23444,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Виберіть спосіб впорядковування рахунків."
|
msgstr "Виберіть спосіб впорядковування рахунків."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "За кодом рахунку, за абеткою."
|
msgstr "За кодом рахунку, за абеткою"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "За алфавітом"
|
msgstr "За алфавітом"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "За назвою рахунку, за абеткою."
|
msgstr "За назвою рахунку, за абеткою"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "За сумою, від більшої до меншої."
|
msgstr "За сумою, від більшої до меншої"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
35
po/ur.po
35
po/ur.po
@ -22993,7 +22993,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "دن"
|
msgstr "دن"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "ایك دن"
|
msgstr "ایك دن"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23003,17 +23003,17 @@ msgstr "ہفتہ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "ایک ہفتہ "
|
msgstr "ایک ہفتہ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
msgid "2Week"
|
msgid "2Week"
|
||||||
msgstr "2 ہفتہ "
|
msgstr "2 ہفتہ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "دو ہفتے"
|
msgstr "دو ہفتے"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23023,7 +23023,7 @@ msgstr "مہینہ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "ایك ماہ"
|
msgstr "ایك ماہ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
@ -23033,19 +23033,14 @@ msgstr "تین ماہ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "ایک چوتھائی."
|
msgstr "ایک چوتھائی"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
|
||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "چھ ماہ"
|
msgstr "چھ ماہ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "ڈیڑھ سال."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23053,7 +23048,7 @@ msgstr "سال"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "ایك سال"
|
msgstr "ایك سال"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
@ -23233,20 +23228,20 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "اكاؤنٹس كو ترتیب دینے كے لیے طریقہ كا انتخاب كرو"
|
msgstr "اكاؤنٹس كو ترتیب دینے كے لیے طریقہ كا انتخاب كرو"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgstr "اکاؤنٹ كوڈ کے ذریعے سے حروف تہجی."
|
msgstr "اکاؤنٹ كوڈ کے ذریعے سے حروف تہجی"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical"
|
msgid "Alphabetical"
|
||||||
msgstr "الفابیٹیكل"
|
msgstr "الفابیٹیكل"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgstr "اکاؤنٹ نام کے ذریعے سے حروف تہجی."
|
msgstr "اکاؤنٹ نام کے ذریعے سے حروف تہجی"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "رقم كے ذریعے سے، سب سے بڑا سے سب سے چھوٹا."
|
msgstr "رقم كے ذریعے سے، سب سے بڑا سے سب سے چھوٹا"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
||||||
|
36
po/vi.po
36
po/vi.po
@ -23045,7 +23045,7 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "Ngày"
|
msgstr "Ngày"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
@ -23055,9 +23055,8 @@ msgstr "Tuần"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgstr "1 tuần"
|
||||||
msgstr "1 tuần trước"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -23066,8 +23065,7 @@ msgstr "2Tuần"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
|
||||||
msgstr "Hai tuần"
|
msgstr "Hai tuần"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
@ -23077,9 +23075,8 @@ msgstr "Tháng"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgstr "1 tháng"
|
||||||
msgstr "1 tháng trước"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -23089,7 +23086,7 @@ msgstr "Quý"
|
|||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "One Quarter."
|
msgid "One Quarter"
|
||||||
msgstr "Quý"
|
msgstr "Quý"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
||||||
@ -23097,12 +23094,6 @@ msgstr "Quý"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "Nửa năm"
|
msgstr "Nửa năm"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "Nửa năm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -23110,9 +23101,8 @@ msgstr "Năm"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgstr "1 năm"
|
||||||
msgstr "1 năm trước"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
@ -23307,8 +23297,7 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|||||||
msgstr "Chọn phương pháp để sắp xếp các tài khoản."
|
msgstr "Chọn phương pháp để sắp xếp các tài khoản."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
||||||
msgstr "Thứ tự abc, theo mã tài khoản"
|
msgstr "Thứ tự abc, theo mã tài khoản"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
@ -23316,13 +23305,12 @@ msgid "Alphabetical"
|
|||||||
msgstr "Thứ tự abc"
|
msgstr "Thứ tự abc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
||||||
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
||||||
msgstr "Thứ tự abc, theo tên tài khoản"
|
msgstr "Thứ tự abc, theo tên tài khoản"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "By amount, largest to smallest."
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||||||
msgstr "Theo số tiền, tăng dần"
|
msgstr "Theo số tiền, tăng dần"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
|
||||||
|
25
po/zh_CN.po
25
po/zh_CN.po
@ -21654,8 +21654,8 @@ msgid "Day"
|
|||||||
msgstr "天"
|
msgstr "天"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
|
||||||
msgid "One Day."
|
msgid "One Day"
|
||||||
msgstr "一天。"
|
msgstr "一天"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164
|
||||||
@ -21664,8 +21664,8 @@ msgstr "周"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165
|
||||||
msgid "One Week."
|
msgid "One Week"
|
||||||
msgstr "一周。"
|
msgstr "一周"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
|
||||||
@ -21674,8 +21674,8 @@ msgstr "2周"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
|
||||||
msgid "Two Weeks."
|
msgid "Two Weeks"
|
||||||
msgstr "两周。"
|
msgstr "两周"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
|
||||||
@ -21684,8 +21684,8 @@ msgstr "月"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
|
||||||
msgid "One Month."
|
msgid "One Month"
|
||||||
msgstr "一个月。"
|
msgstr "一个月"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152
|
||||||
@ -21702,11 +21702,6 @@ msgstr "一个季度。"
|
|||||||
msgid "Half Year"
|
msgid "Half Year"
|
||||||
msgstr "半年"
|
msgstr "半年"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
|
|
||||||
msgid "Half Year."
|
|
||||||
msgstr "半年。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
@ -21714,8 +21709,8 @@ msgstr "年"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
|
||||||
msgid "One Year."
|
msgid "One Year"
|
||||||
msgstr "一年。"
|
msgstr "一年"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user