Translation update by hades <dev@hades.name> using Weblate

po/ru.po: 71.5% (3959 of 5532 strings; 1056 fuzzy)
318 failing checks (5.7%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/

Co-authored-by: hades <dev@hades.name>
This commit is contained in:
hades 2023-11-06 11:34:18 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 4b6a9b8560
commit da6f20ddab
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

174
po/ru.po
View File

@ -16,23 +16,24 @@
# Nikita Samoilov <n.p.samoilov@gmail.com>, 2022.
# Vik <xasertop@gmail.com>, 2022.
# Vin <k3kelm4vw@mozmail.com>, 2023.
# hades <dev@hades.name>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Vin <k3kelm4vw@mozmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
"beta/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 10:34+0000\n"
"Last-Translator: hades <dev@hades.name>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@ -2230,7 +2231,7 @@ msgstr "_Отменить"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:78 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:114
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:193
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
msgstr "У_далить"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
msgid ""
@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr "Выбрать документ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1690
msgid "_OK"
msgstr "ОК"
msgstr "_ОК"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
#, fuzzy
@ -2692,7 +2693,7 @@ msgstr "Относящиеся к налогам"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:491
#, c-format
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
msgstr "Субсчета в '%s'"
msgstr "_Субсчета в '%s'"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
msgid "All Accounts"
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr "Отменить ввод этого счёта-фактуры и сде
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
msgid "New _Invoice"
msgstr "Новый счёт-фактура"
msgstr "_Новый счёт-фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
@ -4456,7 +4457,7 @@ msgstr "Переместиться на чистую запись снизу с
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Оплатить счёт-фактуру"
msgstr "_Оплатить счёт-фактуру"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
@ -4956,7 +4957,7 @@ msgstr "Ду_блировать часть"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:481
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:618
msgid "_Delete Split"
msgstr "Удалить часть"
msgstr "У_далить часть"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
@ -5623,7 +5624,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1202
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Удалить части"
msgstr "_Удалить части"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
#, fuzzy
@ -5972,7 +5973,7 @@ msgstr "Платёж в"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
msgid "Enter _Interest Payment…"
msgstr "Ввод платежа по процентам…"
msgstr "Ввод платежа по про_центам…"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787
msgid "Enter _Interest Charge…"
@ -6762,9 +6763,8 @@ msgstr "Открыть"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:220
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Открыть"
msgstr "_Открыть"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:330
#, fuzzy
@ -6774,9 +6774,8 @@ msgstr "Сохранить как…"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:331
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:340
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Сохранить как..."
msgstr "Сохранить _как..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149
@ -7041,7 +7040,7 @@ msgstr "Больше не _повторять."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "Запомнить и больше не спрашивать в течение этой сессии."
msgstr "Запомнить и больше не спрашивать в течение этой _сессии."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
msgid "Don't tell me again this _session."
@ -7054,10 +7053,8 @@ msgid "Hide _Placeholder Accounts"
msgstr "Выбранные счета"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
#, fuzzy
#| msgid "Show Hidden Accounts"
msgid "Hide _Hidden Accounts"
msgstr "Показывать скрытые счета"
msgstr "Не показывать _скрытые счета"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
@ -7260,12 +7257,12 @@ msgstr "Импорт"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82
msgid "_Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr "_Сохранить"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508
msgid "Save"
msgstr "_Сохранить"
msgstr "Сохранить"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51
msgid "_Export"
@ -11346,7 +11343,7 @@ msgstr "Вбрать все"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
msgid "Select _Range"
msgstr "Выбрать диапазон"
msgstr "Выбрать _диапазон"
#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
@ -11857,7 +11854,7 @@ msgstr "<b>Категории</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
msgid "C_lear All"
msgstr "Очистить все"
msgstr "О_чистить все"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
msgid "<b>Category Description</b>"
@ -12422,11 +12419,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
msgid "_Unload selected file"
msgstr "Выгрузить выбранный файл"
msgstr "_Выгрузить выбранный файл"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
msgid "_Load another file"
msgstr "Загрузить другой файл"
msgstr "_Загрузить другой файл"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
msgid "QIF files you have loaded"
@ -12774,7 +12771,7 @@ msgstr "_Дата"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
msgid "Desc_ription"
msgstr "Описание"
msgstr "_Описание"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
msgid "Stock Split"
@ -13120,11 +13117,11 @@ msgstr "Основные"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:48
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr "Включить дополнительные кнопки"
msgstr "Включить дополнительные _кнопки"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:66
msgid "_Open in new window"
msgstr "Открыть в новом окне"
msgstr "_Открыть в новом окне"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:72
msgid ""
@ -13136,7 +13133,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "Собирать части при вводе"
msgstr "_Собирать части при вводе"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:90
msgid ""
@ -13154,7 +13151,7 @@ msgstr "<b>Счета-фактуры</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
msgid "Not_ify when due"
msgstr "Извещать о счетах-фактурах к оплате"
msgstr "_Извещать о счетах-фактурах к оплате"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
@ -13163,7 +13160,7 @@ msgstr "Показывать список счетов-платежей к оп
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
msgid "_Tax included"
msgstr "Налоги включены"
msgstr "Налоги _включены"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:149
msgid ""
@ -13184,7 +13181,7 @@ msgstr "<b>Счета-Платежи</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
msgid "_Notify when due"
msgstr "Извещать о счетах-платежах к оплате"
msgstr "Извещать о счетах-_платежах к оплате"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
msgid "Ta_x included"
@ -13205,7 +13202,7 @@ msgstr "Автоматически _оплачивать при вводе"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "Заранее, дней"
msgstr "_Заранее, дней"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@ -13218,7 +13215,7 @@ msgstr "За сколько дней предупреждать о необхо
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
msgid "_Days in advance"
msgstr "Заранее, дней"
msgstr "За_ранее, дней"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
#, fuzzy
@ -13345,12 +13342,11 @@ msgstr "Тип счета"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "Показывать скрытые счета"
msgstr "Показывать _скрытые счета"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
#, fuzzy
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "Показывать скрытые счета"
msgstr "Показывать еиспользуемые счета"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
#, fuzzy
@ -13359,7 +13355,7 @@ msgstr "Счет %s не поддерживает проводки."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "Показывать счета с нулевым балансом"
msgstr "Показывать счета с _нулевым балансом"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
msgid "Show accounts which have a zero total value."
@ -14036,7 +14032,7 @@ msgstr "Получить онла_йн котировки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
msgid "F_raction traded"
msgstr "Часть для продажи"
msgstr "_Часть для продажи"
#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
@ -14053,7 +14049,7 @@ msgstr "Вид"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
msgid "_Symbol/abbreviation"
msgstr "Символ/аббревиатура"
msgstr "_Символ/аббревиатура"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
msgid "_Full name"
@ -14532,10 +14528,8 @@ msgid "_Jump To"
msgstr "П_ерейти"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
#, fuzzy
#| msgid "All accounts"
msgid "All _accounts"
msgstr "Все счета"
msgstr "Все _счета"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
msgid "Search scope"
@ -14621,7 +14615,7 @@ msgstr "_Файл"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
msgid "_Expand All"
msgstr "Развернуть всё"
msgstr "_Развернуть всё"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
#, fuzzy
@ -14637,10 +14631,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
#, fuzzy
#| msgid "New Account"
msgid "New _Account…"
msgstr "Новый счёт"
msgstr "Новый _счёт"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@ -14985,7 +14977,7 @@ msgstr "Введите примечание к этому набору."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr "<b>Заголовок</b>"
msgstr "<b>_Заголовок</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
@ -14997,11 +14989,11 @@ msgstr "Показать только открытые лоты"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>Доступные части</b>"
msgstr "<b>_Доступные части</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>Части в составе лота</b>"
msgstr "<b>Части в _составе лота</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
#, fuzzy
@ -15305,7 +15297,7 @@ msgstr "Расчётный период"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Использовать формальные обозначения счетов"
msgstr "Использовать _формальные обозначения счетов"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
@ -15395,7 +15387,7 @@ msgstr "<b>Формат времени</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени"
msgstr "Использовать 24-_х часовой формат времени"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
@ -15443,7 +15435,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "Показывать отрицательные суммы красным"
msgstr "Показывать отрицательные суммы _красным"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
msgid "Display negative amounts in red."
@ -15487,7 +15479,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Показывать советы дня"
msgstr "Показывать _советы дня"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
@ -15546,7 +15538,7 @@ msgstr "Показывать заставку при запуске."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "Период между автосохранениями"
msgstr "_Период между автосохранениями"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693
msgid "minutes"
@ -15577,7 +15569,7 @@ msgstr "Навсегда"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr "Время для ожидания ответа"
msgstr "Время для _ожидания ответа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849
msgid "seconds"
@ -15693,7 +15685,7 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "Максимальный сбор торгового автомата"
msgstr "Максимальная _комиссия банкомата"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
@ -15708,7 +15700,7 @@ msgstr "Порог автообавления"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Не выводить более"
msgstr "Не выводить _более"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
@ -15773,7 +15765,7 @@ msgstr "Печатать '***' до и после каждого текстов
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2455
msgid "Default _font"
msgstr "Шрифт по умолчанию"
msgstr "_Шрифт по умолчанию"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2484
msgid "Printing"
@ -16036,7 +16028,7 @@ msgstr "Запоминать размеры и положения окна пр
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Перенести наиболее часто используемую закладку вперед"
msgstr "Перенести наиболее _часто используемую закладку вперед"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
msgid "<b>Tab Position</b>"
@ -16367,7 +16359,7 @@ msgstr "Печать"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
msgid "Check _format"
msgstr "Формат чека"
msgstr "_Формат чека"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
msgid "Check po_sition"
@ -16553,7 +16545,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
msgid "_Unselect All"
msgstr "Снять все выделение"
msgstr "_Снять все выделение"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
msgid "No warnings to reset."
@ -16688,7 +16680,7 @@ msgstr "Показывать диалог \"с прошлого запуска\"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
msgid "_Show notification window"
msgstr "Показывать окно уведомления"
msgstr "_Показывать окно уведомления"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid ""
@ -18908,7 +18900,7 @@ msgstr "Список плановых проводок"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23
msgid "Get _Transactions…"
msgstr "Получить проводки…"
msgstr "_Получить проводки…"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
@ -20918,7 +20910,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:477
msgid "_Record"
msgstr "Записать"
msgstr "_Записать"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
msgid ""
@ -20952,7 +20944,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
msgid "_Don't Record"
msgstr "Не записывать"
msgstr "_Не записывать"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
@ -29289,7 +29281,7 @@ msgstr "Новый счёт-фактура"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "Новая страница счетов"
msgstr "Новая страни_ца счетов"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
msgid "Open a new Account Tree page"
@ -29304,9 +29296,8 @@ msgid "Create a new file"
msgstr "Создать новый документ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
#, fuzzy
msgid "_Open…"
msgstr "Открыть"
msgstr "_Открыть"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
msgid "Open an existing GnuCash file"
@ -29401,11 +29392,11 @@ msgstr "_Плановые проводки"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Редактор плановых проводок"
msgstr "Редактор _плановых проводок"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
msgid "Since _Last Run…"
msgstr "С момента последнего запуска…"
msgstr "С момента последнего _запуска…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
@ -29413,7 +29404,7 @@ msgstr "Создать плановые проводки с момента по
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
msgid "_Mortgage & Loan Repayment…"
msgstr "Выплаты по залогам и займам…"
msgstr "Выплаты по _ипотеке и кредитам…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
@ -29429,7 +29420,7 @@ msgstr "Просмотреть и изменить цены ценных бум
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
msgid "_Security Editor"
msgstr "Редактор ценных бумаг"
msgstr "Редактор _ценных бумаг"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@ -29623,7 +29614,7 @@ msgstr "Открыть диалог напоминаний о платежах"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
msgid "_Vendor"
msgstr "Поставщик"
msgstr "_Поставщик"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58
msgid "Vendors Overview"
@ -29790,18 +29781,16 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "Экспортировать проводки в CSV файл"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
#, fuzzy
msgid "Export A_ctive Register to CSV…"
msgstr "Экспорт текущего журнала в CSV…"
msgstr "Экспорт текущего _журнала в CSV…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
msgstr "Экспортировать иерархию счетов в CSV файл"
msgstr "Экспортировать текущий журнал в CSV файл"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
msgid "Import _Accounts from CSV…"
msgstr "Импортировать счета из CSV…"
msgstr "И_мпортировать счета из CSV…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
msgid "Import Accounts from a CSV file"
@ -29809,17 +29798,15 @@ msgstr "Импортировать счета из CSV файла"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
msgid "Import _Transactions from CSV…"
msgstr "Импортировать проводки из CSV…"
msgstr "Импортировать п_роводки из CSV…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Импортировать проводки из CSV файла"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
#, fuzzy
#| msgid "Import Prices from a CSV file"
msgid "Import _Prices from a CSV file…"
msgstr "Импортировать цены из CSV файла"
msgstr "Импортировать _цены из CSV файла…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
msgid "Import Prices from a CSV file"
@ -29827,12 +29814,11 @@ msgstr "Импортировать цены из CSV файла"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
msgid "Import _Customers & Vendors…"
msgstr "Импорт клиентов и поставщиков…"
msgstr "Импорт _клиентов и поставщиков…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
#, fuzzy
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из текстового файла"
msgstr "Импортировать клиентов и поставщиков из CSV файла"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
msgid "_Replay GnuCash .log file…"
@ -29960,7 +29946,7 @@ msgstr "Создать новый счет"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
msgid "New Account _Hierarchy…"
msgstr "Новая иерархия счетов…"
msgstr "Новая _иерархия счетов…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
@ -30114,7 +30100,7 @@ msgstr "Удалить выбранный счёт"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
msgid "Esti_mate Budget…"
msgstr "Оценка бюджета…"
msgstr "О_ценка бюджета…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
@ -30199,7 +30185,7 @@ msgstr "_Количество"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:225
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:407
msgid "_Enter"
msgstr "Ввести"
msgstr "_Ввести"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:137
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227
@ -30719,7 +30705,7 @@ msgstr "Импортировать файл Quicken QIF"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:6
msgid "_General Journal"
msgstr "Основной журнал"
msgstr "_Основной журнал"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
#, fuzzy