Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5484 of 5484 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/glossary/he.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/

Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5484 of 5484 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2021-03-22 09:53:05 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 05f54f483e
commit de193b2344
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 33 additions and 34 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"he/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "הצגת/עריכת לקוח"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "מטלות של הלקוח"
msgstr "ריכוזי לקוח"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913
msgid "Customer's Invoices"
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "נא להזין פורטן כגון http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
msgid "Existing Document Link is"
msgstr "קישור המסמך הקיים הוא"
msgstr "הקישור למסמך הוא"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506
msgid "File Found"
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "לא ניתן לערוך פריט עיסקי."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
msgid "Manage Document Link"
msgstr "ניהול קישור מסמכים"
msgstr "ניהול קישור מסמך"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
msgid "Transaction can not be modified."
@ -1674,13 +1674,13 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת המזהה כדי לעבור אל הפריט העסקי.\n"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת הקישור כדי לפתוח את המסמך המקושר.\n"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת זמינות כדי לשנות את קישור המסמך."
"הקשה כפולה על עמודת המזהה כדי לעבור אל הפריט העסקי.\n"
"הקשה כפולה על עמודת הקישור כדי לפתוח את המסמך המקושר.\n"
"הקשה כפולה על עמודת זמינות כדי לשנות את קישור המסמך."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1033
msgid "Business Document Links"
msgstr "קישורים עסקיים"
msgstr "קישורי מסמכים עסקיים"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "הערות לחשבונית"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Billing ID"
msgstr "מזהה חשבונית ספק"
msgstr "מזהה אמצעי תשלום לספק"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410
@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "הצגת/עריכת ספק"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "מטלות של הספק"
msgstr "ריכוזי ספק"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
msgid "Vendor's Bills"
@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "_תשלום חשבון"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Manage Document Link..."
msgstr "_ניהול קישורי מסמך…"
msgstr "_ניהול קישור מסמך…"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "לקוחות"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
msgid "Jobs"
msgstr "מטלות"
msgstr "ריכוזים"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
msgid "Vendors"
@ -6321,7 +6321,7 @@ msgstr "_הסרת פיצולים"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
msgid "Change a Transaction Linked Document"
msgstr "שינוי קישור מסמך תנועה"
msgstr "שינוי קישור למסמך המקושר לתנועה"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
@ -7599,7 +7599,7 @@ msgstr "מטבע ספרים"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1320
msgid "Default lot tracking policy"
msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל"
msgstr "מדיניות מעקב דבוקת ברירת מחדל"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1343
msgid "Default gain/loss account"
@ -15185,7 +15185,7 @@ msgid ""
"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
"נתיב יחסי לקישורי קובצים יומרו לנתיב מוחלט על ידי שילובם עם הנתיב הראשי "
"נתיב יחסי לקישורי קבצים יומרו לנתיב מוחלט על ידי שילובם עם הנתיב הראשי "
"הקיים, אלה אם הוסר הסימון בתיבת הסימון."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
@ -15256,9 +15256,9 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת התיאור כדי לקפוץ אל העסקה.\n"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת הקישור כדי לפתוח את המסמך המקושר.\n"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת הזמינות כדי לשנות את קישור המסמך."
"הקשה כפולה על עמודת התיאור כדי לדילוג אל העסקה.\n"
"הקשה כפולה על עמודת הקישור כדי לפתוח את המסמך המקושר.\n"
"הקשה כפולה על עמודת הזמינות כדי לשנות את קישור המסמך."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
msgid ""
@ -15846,7 +15846,7 @@ msgstr "_ניקוי"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr "סגירת הדבוקה המודגשת"
msgstr "ניקוי הדבוקה המודגשת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
msgid "Delete the highlighted lot"
@ -19874,7 +19874,7 @@ msgstr "מזהה נמען"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
msgid "Billing-ID"
msgstr "מזהה חשבונית ספק"
msgstr "מזהה אמצעי תשלום לספק"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@ -24188,7 +24188,7 @@ msgstr "שימוש בקווים מתחת לעמודות מספרים מסוכמ
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים"
msgstr "הצגת חשבונות כהיפר-קישורים"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
@ -24992,7 +24992,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
msgstr "הצגת סכומים כהיפר-קישורים"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
@ -25551,9 +25551,7 @@ msgstr "הכללת תקופות מכווצות לפני הבחירה."
msgid ""
"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
"periods before starting)"
msgstr ""
"הכללת תקופות קודמות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות הקודמות כעמודה "
"ראשונה)"
msgstr "הכללת תקופות קודמות בדוח בעמודה בודדת (עמודה אחת לכל התקופות הקודמות)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
msgid "Include collapsed periods after selected."
@ -25564,7 +25562,7 @@ msgid ""
"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
"periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף "
"הכללת תקופות עתידיות בדוח בעמודה בודדת (עמודה אחת לכל התקופות העתידיות בסוף "
"הדוח ולאחר טווח התקציב)"
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
@ -26418,7 +26416,8 @@ msgstr "פרטי חשבונית"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:121
msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
"תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חשבונית ספק, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
"תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה אמצעי תשלום לספק, תנאי תשלום, פרטי מרכז "
"חיובים"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:124
@ -27255,7 +27254,7 @@ msgid ""
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה "
"הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
"הצער, כלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:330
msgid "Price Scatterplot"
@ -28096,7 +28095,7 @@ msgstr "אפשור קישורים"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "אפשור היפרקישורים בדוחות."
msgstr "אפשור היפר-קישורים בדוחות."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
@ -28937,7 +28936,7 @@ msgstr "לא מוצג סכום."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים."
msgstr "אפשור היפר-קישורים בסכומים."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062
msgid "Reverse amount display for certain account types."
@ -29906,7 +29905,7 @@ msgstr "עלות ממוצעת של דבוקות פתוחות."
#: libgnucash/engine/policy.c:62
msgid "Manually select lots."
msgstr "בחירת דבוקות ידנית."
msgstr "בחירת דבוקות באופן ידני."
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
@ -29998,7 +29997,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:616
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s: %u מ %u"
msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s: %u מ- %u"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:670
#, c-format