Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 77.9% (4344 of 5571 strings; 377 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 77.9% (4343 of 5571 strings; 377 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 77.9% (4341 of 5571 strings; 379 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 77.8% (4338 of 5571 strings; 380 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2024-06-17 01:09:18 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 119e257146
commit df05ad00ae
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@ -5000,30 +5000,27 @@ msgstr "Új költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:860
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:125
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
#, fuzzy
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Felsorolás"
msgstr "Beszállítólista"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:229
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:866
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
msgid "Customer Listing"
msgstr "Ügyfél lista"
msgstr "Ügyféllista"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Owners"
msgstr "Tulajdonos neve"
msgstr "Tulajdonosok"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Ügyfél"
msgstr "Ügyfelek"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:561
msgid "Jobs"
msgstr "Állások"
msgstr "Megbízások"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:566
msgid "Vendors"
@ -6608,7 +6605,7 @@ msgstr "<Névtelen>"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1775
msgid "Edit Account"
msgstr "Folyószámla szerkesztése"
msgstr "Számla szerkesztése"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1778
#, c-format
@ -9797,7 +9794,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "Bezárás gomb feltüntetése a füleken"
msgstr "Bezárás gomb feltüntetése a lapok fülein"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
msgid ""
@ -9806,10 +9803,14 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
"Ha aktív, a Bezárás gomb minden bezárható lap fülén megjelenik. Ellenkező "
"esetben nem jelenik meg ilyen gomb a lapok fülein. Ettől a beállítástól "
"függetlenül a lapok mindig bezárhatók a Bezárás menüponttal vagy az "
"eszköztár Bezárás gombjával."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "Fülek szélessége"
msgstr "Lapok füleinek szélessége"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
msgid ""
@ -10001,7 +10002,7 @@ msgstr "Az összegzősor a lap alján jelenjen meg."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Fül bezárásakor a legutóbb használt fül aktiválódik."
msgstr "Egy lap bezárásakor a legutóbb használt lapra vált."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
msgid ""
@ -15623,15 +15624,15 @@ msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Ablakméret és hely elmentése bezáráskor."
msgstr "Az ablak bezárásakor elmenti annak méretét és a helyzetét."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Váltás a _legutóbb használt fülre"
msgstr "Váltás a _legutóbb használt lapra"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>Fülek helye</b>"
msgstr "<b>Lapok füleinek helye</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
@ -15655,7 +15656,7 @@ msgstr "_Jobboldalon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>Összegzősor elhelyezése</b>"
msgstr "<b>Összegzősor helye</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3479
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
@ -15665,18 +15666,18 @@ msgstr "Alul"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3511
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Fülek</b>"
msgstr "<b>Lapok fülei</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése a lapok fülei_n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
msgstr ""
"Bezárás gomb megjelenítése az egyes füleken, ami a \"Bezárás\" menüponttal "
"Bezárás gomb megjelenítése minden lap fülén, ami a Bezárás menüponttal "
"azonos módon működik."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
@ -15684,8 +15685,8 @@ msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
"Ha a fül neve a megadott számnál hosszabb (a szám hozzávetőleges), akkor a "
"név közepét három ponttal helyettesítjük."
"Ha a lap fülének a neve hosszabb a megadott értéknél (a teszt szöveg "
"hozzávetőleges), akkor a név közepe három ponttal lesz helyettesítve."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3568
msgid "characters"
@ -15697,11 +15698,11 @@ msgstr "_Szélesség"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
msgstr "Az új fül az aktív fül _mellett nyíljon meg"
msgstr "Az új lap az aktuális lap _mellett nyíljon meg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
msgstr "Az új fül nem a jobb szélen, hanem az aktív fül mellett nyílik meg."
msgstr "Az új lap nem a jobb szélen, hanem az aktuális lap mellett nyílik meg."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
msgid "Windows"
@ -15714,16 +15715,15 @@ msgstr "Internetes árfolyamok"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
msgstr ""
msgstr "Vételi árfolyam (Ön az eladó)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
msgid "Ask"
msgstr ""
msgstr "Eladási árfolyam (Ön a vevő)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Utolsó szám"
msgstr "Utolsó"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
msgid "Net Asset Value"
@ -15731,7 +15731,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
msgid "Price Editor"
msgstr "Ár-szerkesztő"
msgstr "Árfolyamszerkesztő"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
msgid "S_ource"
@ -18360,7 +18360,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Folyószámla egyeztetése most?"
msgstr "Most egyezteti a számlát?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
msgid "The bank has sent a message in its response."
@ -19565,19 +19565,16 @@ msgid "Shipping Email"
msgstr "Szállítási cím"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
#, fuzzy
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
msgstr "Ügyfelek importálása CSV szöveges fájlból"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
#, fuzzy
msgid "customers"
msgstr "Ügyfél"
msgstr "ügyfelek"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
#, fuzzy
msgid "vendors"
msgstr "Beszállító"
msgstr "beszállítók"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
#, c-format
@ -24384,9 +24381,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
#, fuzzy
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "Vevőjelentés"
msgstr "Inaktív ügyfelek megjelenítése"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
msgid "Include customers that have been marked inactive."
@ -26139,13 +26135,13 @@ msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164
msgid "Customer Report"
msgstr "Vevőjelentés"
msgstr "Ügyféljelentés"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1174
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198
msgid "Vendor Report"
msgstr "Eladó jelentés"
msgstr "Beszállító-jelentés"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1183
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:134
@ -28535,7 +28531,7 @@ msgstr "Nyisson meg egy ügyféláttekintő ablakot"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
msgid "_New Customer…"
msgstr "Új _ügyfél…"
msgstr "_Új ügyfél…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
@ -28796,7 +28792,7 @@ msgstr "GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonh
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
msgid "_Edit Account"
msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
msgstr "Számla sz_erkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
@ -29251,9 +29247,8 @@ msgstr "Új alkalmazott létrehozása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
#, fuzzy
msgid "Show customer report"
msgstr "Vevőjelentés"
msgstr "Ügyféljelentés megjelenítése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
@ -29810,7 +29805,7 @@ msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218
msgid "Open the account"
msgstr "Folyószámla megnyitása"
msgstr "Számla megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
msgid "Finish the reconciliation of this account"
@ -30720,11 +30715,11 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1338
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Alapértelmezett vevői adótáblázat"
msgstr "Alapértelmezett ügyfél-adótáblázat"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "A vevőkre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
msgstr "Az ügyfelekre alapértelmezésként alkalmazandó adótáblázat."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1342
msgid "Default Vendor TaxTable"