Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate

po/pt_BR.po: 100.0% (5479 of 5479 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/

Translation update  by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate

po/pt_BR.po: 99.7% (5466 of 5479 strings; 10 fuzzy)
5 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/

Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura
2021-04-20 18:29:15 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent ea6894ab50
commit e014408a2a

View File

@@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -4855,11 +4855,9 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Registra um pagamento para o proprietário desta fatura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
msgstr ""
"Abra uma janela do relatório da empresa para o proprietário desta fatura"
"Abra uma janela do relatório do consumidor para o proprietário desta fatura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
@@ -4917,11 +4915,9 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Registre um pagamento para o proprietário desta conta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr ""
"Abra uma janela do relatório da empresa para o proprietário desta conta"
"Abra uma janela do relatório do fornecedor para o proprietário desta conta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
@@ -4970,11 +4966,10 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Registre um pagamento para o proprietário deste comprovante"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr ""
"Abra uma janela do relatório da empresa para o proprietário deste comprovante"
"Abra uma janela do relatório do funcionário para o proprietário deste "
"comprovante"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
@@ -7681,10 +7676,8 @@ msgid "Existing"
msgstr "Use uma conta já existente"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
msgstr "Use as teclas +- para aumentar/diminuir o número"
msgstr "Você pode usar as teclas '+' ou '-' para aumentar ou reduzir o número."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
@@ -12134,10 +12127,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
#, fuzzy
#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
msgstr "Mostre todas as transações numa linha. (Dois em modo de linha dupla.)"
msgstr ""
"Mostre todas as transações numa linha ou dois em modo de linha dupla nos "
"dois."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
@@ -12161,17 +12154,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgstr ""
"Expanda automaticamente a transação atual para mostrar todos os "
"desdobramentos. Todas as outras transações são mostradas numa linha. (Dois "
"em modo de linha dupla.)"
"desdobramentos. Todas as outras transações são mostradas numa linha ou em "
"modo de linha dupla nos dois."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796
@@ -13209,38 +13198,6 @@ msgstr "Importação do preço por CSV"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
#| "\n"
#| "There is a minimum number of columns that have to be present for a "
#| "successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol "
#| "and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency "
#| "then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
#| "\n"
#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
#| "width option. With the fixed width option, double click on the table of "
#| "rows displayed to set a column width, then right mouse to change if "
#| "required.\n"
#| "\n"
#| "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
#| "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
#| "\n"
#| "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
#| "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
#| "have some header text. Also there is an option to overwrite existing "
#| "prices for that day if required.\n"
#| "\n"
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
#| "Note you can't save to built-in presets.\n"
#| "\n"
#| "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
#| "backup.\n"
#| "\n"
#| "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@@ -13283,20 +13240,20 @@ msgstr ""
"tabela exibida para definir a largura da coluna e em seguida, com o botão "
"direito do mouse para alterar caso seja necessário.\n"
"\n"
"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e MOEDA;"
"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e "
"MOEDA;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
"Existe uma opção para definir a linha inicial, a linha final e uma opção "
"para pular as linhas alternativas começando na primeira linha que pode ser "
"usada caso tenha algum cabeçalho texto. Também existe a opção de substituir "
"os preços existentes para aquele dia caso seja necessário.\n"
"\n"
"Por último, para as importações repetidas, a página de visualização possui "
"botões para Carregar e Salvar as configurações. Para salvar as "
"configurações, ajuste-as de acordo com as suas preferências (opcionalmente, "
"começando a partir de uma predefinição já existente) e (opcionalmente, "
"altere o nome das configurações e pressione o botão Salvar. Observe que você "
"não pode salvar nas predefinições já integradas.\n"
"Por último, no caso das importações repetidas, a página de visualização "
"possui botões para Carregar e Salvar as configurações. É possível salvar as "
"configurações ajustadas ou reutilizá-las em importações posteriores. Após a "
"leitura das suas configurações, também é possível ajustá-las novamente nas "
"importações semelhantes e salvá-las depois com um outro nome. Observe que "
"você não pode salvar nas predefinições já integradas.\n"
"\n"
"Esta operação não é reversível, portanto, certifique-se de ter um backup "
"funcionando.\n"
@@ -13497,16 +13454,12 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "Visualização da importação"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
#| "Cancel to abort.</b>"
msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr ""
"<b>Pressione Aplicar para adicionar os preços.\n"
"Ou em cancelar para abortar.</b>"
"<b>Pressione \"Aplicar\" para adicionar os preços.\n"
"Ou em \"Cancelar\" para abortar.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041
msgid "Import Prices Now"
@@ -13517,34 +13470,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Relatório de Importação CSV de Transações"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
#| "\n"
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
#| "data:\n"
#| "• a Date column\n"
#| "• a Description column\n"
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
#| "\n"
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
#| "which all data will be imported.\n"
#| "\n"
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
#| "\n"
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
#| "lines, with each line representing one split.\n"
#| "\n"
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
#| "Note you can't save to built-in presets."
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@@ -13595,12 +13520,11 @@ msgstr ""
"O importador pode manipular arquivos onde as transações são divididas em "
"várias linhas, com cada linha representando uma divisão.\n"
"\n"
"Por último, para as importações repetidas, a página de visualização possui "
"botões para Carregar e Salvar as configurações. Para salvar as "
"configurações, ajuste-as de acordo com as suas preferências (opcionalmente, "
"começando a partir de uma predefinição já existente) e (opcionalmente, "
"altere o nome das configurações e pressione o botão Salvar. Observe que você "
"não pode salvar nas predefinições já integradas."
"Por último, no caso das importações repetidas, a página de visualização "
"possui botões para Carregar e Salvar as configurações. É possível salvar as "
"configurações ajustadas ou reutilizá-las em importações posteriores. Após a "
"leitura das suas configurações, também é possível ajustá-las novamente nas "
"importações semelhantes e salvá-las depois com um outro nome."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -15832,10 +15756,8 @@ msgid "Linked _Location"
msgstr "Localização do _vínculo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
#, fuzzy
#| msgid "(none)"
msgid "(None)"
msgstr "(nada)"
msgstr "(Nenhum)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
@@ -19475,17 +19397,36 @@ msgid ""
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
"Os requisitos para o Online Banking variam entre os diferentes backends "
"compatíveis com o AqBanking, no geral você precisará:\n"
"* O seu banco precisa de lhe conceder um acesso online. Veja no site deles "
"ou pergunte ao seu serviço de atendimento ao cliente como obtê-lo.\n"
"Eles também devem lhe dizer:\n"
"* O seu ID que o identifique no servidor deles, muitas vezes o número da sua "
"conta principal;\n"
"* O URL do servidor do seu Banco Online;\n"
"* Em alguns casos, o número de encaminhamento da agência do seu banco, "
"também é útil para este assistente;\n"
"* Os métodos de autenticação variam de acordo com o backend e o método "
"escolhido:\n"
"* PIN/TAN: Alguns métodos requerem um gadget específico como um leitor de "
"cartões ou um celular;\n"
"* FinTS HBCI: É preciso trocar as partes públicas das chaves assimétricas "
"com o seu banco (\"Ini-Letter\").\n"
"* PayPal: O endereço de e-mail registrado, a senha e a assinatura da API;\n"
"\n"
"Consulte https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking para obter mais detalhes.\n"
"\n"
"Nota: SEM GARANTIAS DE NADA. Alguns bancos têm um servidor de Banco Online "
"mal implementado. Você não deve confiar em transferências críticas de tempo "
"através do Banco Online, porque às vezes o banco não lhe dá o feedback "
"correto quando uma transferência é rejeitada."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Configuração Inicial do Banco via Internet"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
#| "start this program."
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
@@ -19494,8 +19435,10 @@ msgid ""
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
"A configuração da sua conexão ao Internet Banking é efetuada por um programa "
"externo \"AqBanking Setup Wizard\". Pressione o botão abaixo para iniciar "
"este programa."
"externo \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
"Para continuar, é preciso que você configure pelo menos uma conexão.\n"
"\n"
"Pressione o botão abaixo para iniciar."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -20727,13 +20670,6 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr "Importe as contas e as faturas a partir de um arquivo em formato CSV"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
#| "with the separator specified below.\n"
#| "\n"
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
"separator specified below.\n"
@@ -20742,30 +20678,14 @@ msgid ""
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo a exportar a ramificação da conta para um "
"arquivo\n"
"com o separador definido abaixo.\n"
"arquivo com o separador definido abaixo.\n"
"\n"
"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar"
"\" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para interromper a exportação.\n"
"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar\""
" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para interromper a exportação.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
#| "with the separator specified below.\n"
#| "\n"
#| "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
#| "manipulation to get them in a format you can use.\n"
#| "\n"
#| "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
#| "order the accounts were processed\n"
#| "\n"
#| "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
#| "General->Force Prices to display as decimals\n"
#| "\n"
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
"separator specified below.\n"
@@ -20782,33 +20702,38 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo a exportar as transações para um arquivo\n"
"com o separador definido abaixo.\n"
"Este assistente irá ajudá-lo a exportar as transações para um arquivo com o "
"separador definido abaixo.\n"
"\n"
"Haverá várias linhas para cada transação e pode ser necessário futuras "
"manipulações para colocá-las em um formato que você possa usar.\n"
"%s\n"
"\n"
"Cada transação aparecerá uma vez na exportação e será listada na ordem em "
"que as contas foram processadas\n"
"Enquanto uma transação pode ter divisões em várias das contas selecionadas, "
"ela só será exportada uma vez. Ela aparecerá sob a primeira conta processada "
"em que tiver uma divisão.\n"
"\n"
"O formato da saída de preço/taxa é controlado pela preferência da "
"configuração,\n"
"Geral-> Imponha os preços que serão exibidos como decimais\n"
"O formato da saída de preço/taxa é controlado através da opção Preferência\n"
"\"Números, data, hora\" -> \"Imponha os preços que serão exibidos como "
"decimais\".\n"
"\n"
"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar"
"\" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar\""
" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
"one split."
msgstr ""
"Haverá várias linhas para cada transação com cada linha representando uma "
"divisão."
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
msgid ""
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
"Haverá uma linha para cada transação, equivalente a uma única linha em um "
"registro no modo 'Registro contábil básico'. Como tal, alguns detalhes da "
"transferência podem ser perdidos."
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
@@ -21313,15 +21238,11 @@ msgstr ""
"relacionadas à transferência."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No account column selected and no default account specified either.\n"
#| "This should never happen. Please report this as a bug."
msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Nenhuma coluna da conta foi selecionada e nenhuma conta padrão foi "
"Nenhuma coluna da conta foi selecionada e nenhuma conta principal foi "
"definida.\n"
"Isso nunca deveria acontecer. Relate isso como um erro."
@@ -21390,10 +21311,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583
#, fuzzy
#| msgid " could not be understood.\n"
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
msgstr " não pôde ser compreendido.\n"
msgstr "A coluna '{1}' não pôde ser compreendida.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328