mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 100.0% (5479 of 5479 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/ Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com> using Weblate po/pt_BR.po: 99.7% (5466 of 5479 strings; 10 fuzzy) 5 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/ Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
ea6894ab50
commit
e014408a2a
241
po/pt_BR.po
241
po/pt_BR.po
@@ -15,10 +15,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 21:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 17:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
||||
msgid "ALL NON-CURRENCY"
|
||||
@@ -4855,11 +4855,9 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
|
||||
msgstr "Registra um pagamento para o proprietário desta fatura"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
|
||||
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra uma janela do relatório da empresa para o proprietário desta fatura"
|
||||
"Abra uma janela do relatório do consumidor para o proprietário desta fatura"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
|
||||
@@ -4917,11 +4915,9 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
|
||||
msgstr "Registre um pagamento para o proprietário desta conta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
|
||||
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra uma janela do relatório da empresa para o proprietário desta conta"
|
||||
"Abra uma janela do relatório do fornecedor para o proprietário desta conta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
|
||||
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
|
||||
@@ -4970,11 +4966,10 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
|
||||
msgstr "Registre um pagamento para o proprietário deste comprovante"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
|
||||
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra uma janela do relatório da empresa para o proprietário deste comprovante"
|
||||
"Abra uma janela do relatório do funcionário para o proprietário deste "
|
||||
"comprovante"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7681,10 +7676,8 @@ msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Use uma conta já existente"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
|
||||
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
|
||||
msgstr "Use as teclas +- para aumentar/diminuir o número"
|
||||
msgstr "Você pode usar as teclas '+' ou '-' para aumentar ou reduzir o número."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
|
||||
msgid "Action/Number"
|
||||
@@ -12134,10 +12127,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
|
||||
msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
||||
msgstr "Mostre todas as transações numa linha. (Dois em modo de linha dupla.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostre todas as transações numa linha ou dois em modo de linha dupla nos "
|
||||
"dois."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
|
||||
@@ -12161,17 +12154,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
||||
#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||
"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expanda automaticamente a transação atual para mostrar todos os "
|
||||
"desdobramentos. Todas as outras transações são mostradas numa linha. (Dois "
|
||||
"em modo de linha dupla.)"
|
||||
"desdobramentos. Todas as outras transações são mostradas numa linha ou em "
|
||||
"modo de linha dupla nos dois."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796
|
||||
@@ -13209,38 +13198,6 @@ msgstr "Importação do preço por CSV"
|
||||
|
||||
#. You should localize the (british) examples to your region.
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "There is a minimum number of columns that have to be present for a "
|
||||
#| "successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol "
|
||||
#| "and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency "
|
||||
#| "then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
|
||||
#| "width option. With the fixed width option, double click on the table of "
|
||||
#| "rows displayed to set a column width, then right mouse to change if "
|
||||
#| "required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
|
||||
#| "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
|
||||
#| "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
|
||||
#| "have some header text. Also there is an option to overwrite existing "
|
||||
#| "prices for that day if required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
|
||||
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
|
||||
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
|
||||
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
|
||||
#| "Note you can't save to built-in presets.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
|
||||
#| "backup.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -13283,20 +13240,20 @@ msgstr ""
|
||||
"tabela exibida para definir a largura da coluna e em seguida, com o botão "
|
||||
"direito do mouse para alterar caso seja necessário.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e MOEDA;"
|
||||
"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
|
||||
"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e "
|
||||
"MOEDA;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Existe uma opção para definir a linha inicial, a linha final e uma opção "
|
||||
"para pular as linhas alternativas começando na primeira linha que pode ser "
|
||||
"usada caso tenha algum cabeçalho texto. Também existe a opção de substituir "
|
||||
"os preços existentes para aquele dia caso seja necessário.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por último, para as importações repetidas, a página de visualização possui "
|
||||
"botões para Carregar e Salvar as configurações. Para salvar as "
|
||||
"configurações, ajuste-as de acordo com as suas preferências (opcionalmente, "
|
||||
"começando a partir de uma predefinição já existente) e (opcionalmente, "
|
||||
"altere o nome das configurações e pressione o botão Salvar. Observe que você "
|
||||
"não pode salvar nas predefinições já integradas.\n"
|
||||
"Por último, no caso das importações repetidas, a página de visualização "
|
||||
"possui botões para Carregar e Salvar as configurações. É possível salvar as "
|
||||
"configurações ajustadas ou reutilizá-las em importações posteriores. Após a "
|
||||
"leitura das suas configurações, também é possível ajustá-las novamente nas "
|
||||
"importações semelhantes e salvá-las depois com um outro nome. Observe que "
|
||||
"você não pode salvar nas predefinições já integradas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esta operação não é reversível, portanto, certifique-se de ter um backup "
|
||||
"funcionando.\n"
|
||||
@@ -13497,16 +13454,12 @@ msgid "Import Preview"
|
||||
msgstr "Visualização da importação"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
|
||||
#| "Cancel to abort.</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
|
||||
"\"Cancel\" to abort.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pressione Aplicar para adicionar os preços.\n"
|
||||
"Ou em cancelar para abortar.</b>"
|
||||
"<b>Pressione \"Aplicar\" para adicionar os preços.\n"
|
||||
"Ou em \"Cancelar\" para abortar.</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041
|
||||
msgid "Import Prices Now"
|
||||
@@ -13517,34 +13470,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
|
||||
msgstr "Relatório de Importação CSV de Transações"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
||||
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
||||
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
|
||||
#| "data:\n"
|
||||
#| "• a Date column\n"
|
||||
#| "• a Description column\n"
|
||||
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
|
||||
#| "which all data will be imported.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
|
||||
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
|
||||
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
|
||||
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
|
||||
#| "lines, with each line representing one split.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
|
||||
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
|
||||
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
|
||||
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
|
||||
#| "Note you can't save to built-in presets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
||||
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
||||
@@ -13595,12 +13520,11 @@ msgstr ""
|
||||
"O importador pode manipular arquivos onde as transações são divididas em "
|
||||
"várias linhas, com cada linha representando uma divisão.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por último, para as importações repetidas, a página de visualização possui "
|
||||
"botões para Carregar e Salvar as configurações. Para salvar as "
|
||||
"configurações, ajuste-as de acordo com as suas preferências (opcionalmente, "
|
||||
"começando a partir de uma predefinição já existente) e (opcionalmente, "
|
||||
"altere o nome das configurações e pressione o botão Salvar. Observe que você "
|
||||
"não pode salvar nas predefinições já integradas."
|
||||
"Por último, no caso das importações repetidas, a página de visualização "
|
||||
"possui botões para Carregar e Salvar as configurações. É possível salvar as "
|
||||
"configurações ajustadas ou reutilizá-las em importações posteriores. Após a "
|
||||
"leitura das suas configurações, também é possível ajustá-las novamente nas "
|
||||
"importações semelhantes e salvá-las depois com um outro nome."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
|
||||
msgid "Transaction Import Assistant"
|
||||
@@ -15832,10 +15756,8 @@ msgid "Linked _Location"
|
||||
msgstr "Localização do _vínculo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(none)"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(nada)"
|
||||
msgstr "(Nenhum)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
|
||||
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
|
||||
@@ -19475,17 +19397,36 @@ msgid ""
|
||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os requisitos para o Online Banking variam entre os diferentes backends "
|
||||
"compatíveis com o AqBanking, no geral você precisará:\n"
|
||||
"* O seu banco precisa de lhe conceder um acesso online. Veja no site deles "
|
||||
"ou pergunte ao seu serviço de atendimento ao cliente como obtê-lo.\n"
|
||||
"Eles também devem lhe dizer:\n"
|
||||
"* O seu ID que o identifique no servidor deles, muitas vezes o número da sua "
|
||||
"conta principal;\n"
|
||||
"* O URL do servidor do seu Banco Online;\n"
|
||||
"* Em alguns casos, o número de encaminhamento da agência do seu banco, "
|
||||
"também é útil para este assistente;\n"
|
||||
"* Os métodos de autenticação variam de acordo com o backend e o método "
|
||||
"escolhido:\n"
|
||||
"* PIN/TAN: Alguns métodos requerem um gadget específico como um leitor de "
|
||||
"cartões ou um celular;\n"
|
||||
"* FinTS HBCI: É preciso trocar as partes públicas das chaves assimétricas "
|
||||
"com o seu banco (\"Ini-Letter\").\n"
|
||||
"* PayPal: O endereço de e-mail registrado, a senha e a assinatura da API;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Consulte https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking para obter mais detalhes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota: SEM GARANTIAS DE NADA. Alguns bancos têm um servidor de Banco Online "
|
||||
"mal implementado. Você não deve confiar em transferências críticas de tempo "
|
||||
"através do Banco Online, porque às vezes o banco não lhe dá o feedback "
|
||||
"correto quando uma transferência é rejeitada."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
|
||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||
msgstr "Configuração Inicial do Banco via Internet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
|
||||
#| "start this program."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
||||
@@ -19494,8 +19435,10 @@ msgid ""
|
||||
"Please press the button below to start it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A configuração da sua conexão ao Internet Banking é efetuada por um programa "
|
||||
"externo \"AqBanking Setup Wizard\". Pressione o botão abaixo para iniciar "
|
||||
"este programa."
|
||||
"externo \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
||||
"Para continuar, é preciso que você configure pelo menos uma conexão.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pressione o botão abaixo para iniciar."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
|
||||
msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
||||
@@ -20727,13 +20670,6 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
|
||||
msgstr "Importe as contas e as faturas a partir de um arquivo em formato CSV"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
|
||||
#| "with the separator specified below.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
|
||||
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
|
||||
"separator specified below.\n"
|
||||
@@ -20742,30 +20678,14 @@ msgid ""
|
||||
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este assistente irá ajudá-lo a exportar a ramificação da conta para um "
|
||||
"arquivo\n"
|
||||
"com o separador definido abaixo.\n"
|
||||
"arquivo com o separador definido abaixo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar"
|
||||
"\" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para interromper a exportação.\n"
|
||||
"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar\""
|
||||
" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para interromper a exportação.\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
|
||||
#| "with the separator specified below.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
|
||||
#| "manipulation to get them in a format you can use.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
|
||||
#| "order the accounts were processed\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
|
||||
#| "General->Force Prices to display as decimals\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
|
||||
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
|
||||
"separator specified below.\n"
|
||||
@@ -20782,33 +20702,38 @@ msgid ""
|
||||
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
|
||||
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este assistente irá ajudá-lo a exportar as transações para um arquivo\n"
|
||||
"com o separador definido abaixo.\n"
|
||||
"Este assistente irá ajudá-lo a exportar as transações para um arquivo com o "
|
||||
"separador definido abaixo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haverá várias linhas para cada transação e pode ser necessário futuras "
|
||||
"manipulações para colocá-las em um formato que você possa usar.\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cada transação aparecerá uma vez na exportação e será listada na ordem em "
|
||||
"que as contas foram processadas\n"
|
||||
"Enquanto uma transação pode ter divisões em várias das contas selecionadas, "
|
||||
"ela só será exportada uma vez. Ela aparecerá sob a primeira conta processada "
|
||||
"em que tiver uma divisão.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O formato da saída de preço/taxa é controlado pela preferência da "
|
||||
"configuração,\n"
|
||||
"Geral-> Imponha os preços que serão exibidos como decimais\n"
|
||||
"O formato da saída de preço/taxa é controlado através da opção Preferência\n"
|
||||
"\"Números, data, hora\" -> \"Imponha os preços que serão exibidos como "
|
||||
"decimais\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar"
|
||||
"\" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
|
||||
"Selecione as configurações necessárias para o arquivo e clique em \"Avançar\""
|
||||
" para prosseguir ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
|
||||
"one split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haverá várias linhas para cada transação com cada linha representando uma "
|
||||
"divisão."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
|
||||
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haverá uma linha para cada transação, equivalente a uma única linha em um "
|
||||
"registro no modo 'Registro contábil básico'. Como tal, alguns detalhes da "
|
||||
"transferência podem ser perdidos."
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the file name.
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
|
||||
@@ -21313,15 +21238,11 @@ msgstr ""
|
||||
"relacionadas à transferência."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No account column selected and no default account specified either.\n"
|
||||
#| "This should never happen. Please report this as a bug."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No account column selected and no base account specified either.\n"
|
||||
"This should never happen. Please report this as a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma coluna da conta foi selecionada e nenhuma conta padrão foi "
|
||||
"Nenhuma coluna da conta foi selecionada e nenhuma conta principal foi "
|
||||
"definida.\n"
|
||||
"Isso nunca deveria acontecer. Relate isso como um erro."
|
||||
|
||||
@@ -21390,10 +21311,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " could not be understood.\n"
|
||||
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
|
||||
msgstr " não pôde ser compreendido.\n"
|
||||
msgstr "A coluna '{1}' não pôde ser compreendida.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user