Translation update by Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com> using Weblate

po/glossary/el.po: 99.5% (207 of 208 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/

Translation update  by Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com> using Weblate

po/el.po: 53.5% (2932 of 5479 strings; 1501 fuzzy)
611 failing checks (11.1%)
Translation: GnuCash/Program (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/

Co-authored-by: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>
This commit is contained in:
Eugenia Russell
2021-05-07 18:32:54 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent f6d0c3d90c
commit e57194379e
2 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-07 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n" "Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
">\n" ">\n"
@@ -684,6 +684,10 @@ msgid ""
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash." "not necessary to restart GnuCash."
msgstr "" msgstr ""
"Εάν εργάζεστε κατά τη διάρκεια της νύχτας, θα πρέπει να κλείσετε και να "
"ανοίξετε ξανά τα μητρώα εργασίας σας μετά τα μεσάνυχτα, για να λάβετε τη νέα "
"ημερομηνία ως προεπιλογή για τις νέες συναλλαγές. Δεν είναι απαραίτητο να "
"επανεκκινήσετε το GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 #: doc/tip_of_the_day.list.c:115
msgid "" msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-07 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n" "Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"el/>\n" "el/>\n"
@@ -292,7 +292,6 @@ msgid "check and repair, to"
msgstr "έλεγχος και επισκευή, για να" msgstr "έλεγχος και επισκευή, για να"
#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. " #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
#, fuzzy
msgid "close, to" msgid "close, to"
msgstr "Κλείσιμο καταγραφών" msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
@@ -683,9 +682,8 @@ msgstr "μητρώο"
# #
#. "A transaction that is divided into two or more parts" #. "A transaction that is divided into two or more parts"
#, fuzzy
msgid "register entry: split transaction" msgid "register entry: split transaction"
msgstr "Εκκίνηση νέας διενέργειας" msgstr "καταχώρηση μητρώου: διαχωρισμός συναλλαγής"
#. "-" #. "-"
msgid "register entry: stock split" msgid "register entry: stock split"
@@ -705,9 +703,8 @@ msgstr "μητρώο: γενικό καθολικό"
# #
#. "another form of register" #. "another form of register"
#, fuzzy
msgid "register: transaction journal" msgid "register: transaction journal"
msgstr "Εκκίνηση νέας διενέργειας" msgstr "μητρώο: ημερολόγιο συναλλαγών"
# #
#. "reload the current document" #. "reload the current document"
@@ -745,12 +742,11 @@ msgstr "Προγραμματισμένη Συναλλαγή"
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now." #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to" msgid "scrub, to"
msgstr "" msgstr "να κάνω καθαρισμό"
#. "A document or certificate showing who owns shares" #. "A document or certificate showing who owns shares"
#, fuzzy
msgid "security" msgid "security"
msgstr "Ασφάλεια" msgstr "ασφάλεια"
#. "-" #. "-"
msgid "Share Balance (register)" msgid "Share Balance (register)"