Translation update by Katerina <katerina.gakou@hotmail.com> using Weblate

po/glossary/el.po: 52.8% (110 of 208 strings; 57 fuzzy)
3 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/

Translation update  by Katerina <katerina.gakou@hotmail.com> using Weblate

po/el.po: 53.1% (2917 of 5484 strings; 1518 fuzzy)
630 failing checks (11.4%)
Translation: GnuCash/Program (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/

Co-authored-by: Katerina <katerina.gakou@hotmail.com>
This commit is contained in:
Katerina 2021-03-29 16:26:51 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent d316b01da7
commit e8c611af8b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 18 additions and 28 deletions

View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Katerina <katerina.gakou@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
">\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -28139,7 +28139,7 @@ msgstr "Κατάσταση συμφωνίας"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
msgid "Lot"
msgstr "Πακέτο"
msgstr "παρτίδα"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
msgid "Debit Value"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Katerina <katerina.gakou@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"el/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -315,9 +315,8 @@ msgid "commodity option: Symbol"
msgstr ""
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
#, fuzzy
msgid "compound interests"
msgstr "Δίκτυο"
msgstr "σύνθετοι τόκοι"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
@ -328,14 +327,12 @@ msgid "Credit Card"
msgstr "Πιστωτική Κάρτα"
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
#, fuzzy
msgid "credit transfer"
msgstr "Ο χρήστης διέκοψε την μεταφορά"
msgstr "μεταφορά πίστωσης"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
#, fuzzy
msgid "credit note"
msgstr "Ο χρήστης διέκοψε την μεταφορά"
msgstr "πιστωτικό σημείωμα"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
@ -348,7 +345,7 @@ msgstr "Εξατομικευμένος"
#. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
msgid "dashboard"
msgstr ""
msgstr "πίνακας αποτελεσμάτων"
#. "The backend where the data is stored."
msgid "database"
@ -446,9 +443,8 @@ msgid "financial calculator: payments"
msgstr ""
#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
#, fuzzy
msgid "financial statement"
msgstr "Ο_νόματα Συναρτήσεων"
msgstr "οικονομική κατάσταση"
#. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
@ -465,18 +461,16 @@ msgstr "Ισορροπία"
#
#. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
#, fuzzy
msgid "import"
msgstr "Εισαγωγή"
msgstr "εισαγωγή"
#. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
msgid "income statement"
msgstr ""
msgstr "κατάσταση λογαριασμού αποτελεσμάτων"
#. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
#, fuzzy
msgid "interest"
msgstr "Δίκτυο"
msgstr "τόκος"
#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
msgid "invoice"
@ -516,9 +510,8 @@ msgstr "Λογαριασμοί"
#
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
#, fuzzy
msgid "Lot"
msgstr "Πρ"
msgstr "παρτίδα"
#
#. "Combine two books into one (see book)."
@ -561,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
msgstr ""
msgstr "εθνικό νόμισμα"
#. "(of money) remaining when nothing more is to be taken away"
#, fuzzy
@ -569,20 +562,17 @@ msgid "net"
msgstr "επόμενο"
#. "net total of all assets"
#, fuzzy
msgid "net assets"
msgstr "Σύνολα τοποθεσιών"
msgstr "καθαρό ενεργητικό"
#
#. "The total income minus the total expenses of a given time period."
#, fuzzy
msgid "net profit"
msgstr "Ανάθεση προτεραιότητας"
msgstr "καθαρό κέρδος"
#. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
#, fuzzy
msgid "net worth"
msgstr "Ένας Μήνας"
msgstr "καθαρή θέση"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
#, fuzzy