Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/sk.po: 90.1% (4986 of 5532 strings; 122 fuzzy)
27 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/

Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>
This commit is contained in:
Zdenko Podobný 2023-11-15 21:03:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e299d5eb1d
commit eaa8a37b9d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
@ -9747,10 +9747,13 @@ msgid ""
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
"Ak je aktívnr, hierarchia účtu zafarbí účet pomocou vlastnej farby účtu, ak "
"je nastavená. To môže slúžiť ako vizuálna pomôcka na rýchlu identifikáciu "
"účtov."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
msgstr "Použiť farby účtov v záložkách registrov otvorených účtov"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
msgid ""
@ -9758,6 +9761,9 @@ msgid ""
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts."
msgstr ""
"Ak je aktívne, karty registra účtu budú zafarbené pomocou vlastnej farby "
"účtu, ak je nastavená. To môže slúžiť ako vizuálna pomôcka na rýchlu "
"identifikáciu účtov."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
@ -9785,6 +9791,11 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
"Ak je aktívne, na každej karte poznámkového bloku, ktorá môže byť zatvorená, "
"sa zobrazí tlačidlo „zatvoriť“. V opačnom prípade sa žiadne takéto tlačidlo "
"na karte nezobrazí. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné stránky vždy "
"zatvoriť cez položku ponuky „zatvoriť“ alebo tlačidlo „zatvoriť“ na paneli "
"nástrojov."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
@ -9796,6 +9807,9 @@ msgid ""
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
"Tento kľúč určuje maximálnu šírku kariet poznámkového bloku. Ak je text na "
"tabulátore dlhší ako táto hodnota (test je približný), štítok tabulátora "
"bude v strede vystrihnutý a nahradí ho trojbodka."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
@ -9806,6 +9820,8 @@ msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
"Ak je aktívne, otvoria sa nové karty vedľa aktuálnej karty. Ak nie je "
"aktívne, nové karty sa otvoria na konci."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
@ -9821,6 +9837,10 @@ msgid ""
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
"Toto nastavenie riadi zdroj predvolenej meny pre nové účty. Ak je nastavené "
"na „miestne“, potom GnuCash získa predvolenú menu z nastavenia miestneho "
"nastavenia používateľa. Ak je nastavený na „iné“, GnuCash použije nastavenie "
"mena-iný kľúč."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
@ -9902,9 +9922,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
#, fuzzy
msgid "Show Vertical Grid Lines"
msgstr "Zobraziť vertikálne okraje v registri"
msgstr "Zobraziť zvislé čiary mriežky"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
msgid ""
@ -10711,7 +10730,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
msgstr "Dátum ukončenia (v sekundách od 1. januára 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
msgid ""
@ -10722,7 +10741,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
msgstr "Identifikátor koncového časového obdobia"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
msgid ""
@ -11702,6 +11721,7 @@ msgstr "Nastavenie splácania úveru / hypotéky"
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
"Zadajte Údaje o pôžičke, minimálne zadajte platný Úverový účet a Sumu.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
@ -11753,6 +11773,8 @@ msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
"Zadajte ročnú úrokovú sadzbu v percentách. Akceptuje hodnoty od 0,001 - 100. "
"Hypotekárny asistent nepodporuje úvery s nulovým úrokom."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
@ -12276,6 +12298,10 @@ msgid ""
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
"Zadajte dátum a počet akcií, ktoré ste získali alebo stratili rozdelením "
"alebo zlúčením akcií. Pre fúzie akcií (záporné rozdelenie) použite zápornú "
"hodnotu pre rozdelenie akcií. Môžete tiež zadať popis transakcie alebo "
"akceptovať predvolený."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1851
@ -13400,6 +13426,8 @@ msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
"Zadajte celý názov komodity. Príklad: Cisco Systems Inc. alebo Apple "
"Computer, Inc."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
@ -13407,6 +13435,9 @@ msgid ""
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case)."
msgstr ""
"Zadajte symbol pre komoditu (napr. CSCO alebo AAPL). Ak získavate cenové "
"ponuky online, toto pole sa musí presne zhodovať so symbolom, ktorý používa "
"zdroj cenovej ponuky (vrátane veľkých a malých písmen)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
msgid ""
@ -13442,6 +13473,8 @@ msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
"Zadajte symbol zobrazenia. Toto môžete pokojne nechať prázdne, v takom "
"prípade sa použije symbol meny alebo kód ISO meny."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
msgid "Type of quote source"
@ -14381,7 +14414,7 @@ msgstr "Zadajte názov pre zvýraznenú položku."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
msgstr "Zadajte akékoľvek poznámky, ktoré si chcete o tejto šarži urobiť."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
@ -14805,7 +14838,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
msgid "Enter number of months."
msgstr ""
msgstr "Vložiť počet mesiacov."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
msgid "Use the date format specified by the system locale."
@ -14991,9 +15024,8 @@ msgstr "Povoliť akciu preskočenia transakcie"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
#, fuzzy
msgid "Enable update match action"
msgstr "Označenie časti aktív"
msgstr "Povoliť akciu aktualizácie zhody"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
msgid ""
@ -15653,6 +15685,9 @@ msgid ""
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
"Zadajte názov pre tento vlastný formát. Tento názov sa zobrazí v selektore „"
"Formát kontroly“ v dialógovom okne Kontrola tlače. Použitie názvu "
"existujúceho vlastného formátu spôsobí prepísanie tohto formátu."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
msgid "Inches"
@ -17394,6 +17429,10 @@ msgid ""
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"Dvakrát kliknite na riadok názvu účtu Online Banking, ak ho chcete priradiť "
"k účtu GnuCash, alebo vyberte nesprávne zhody a kliknite na „Odstrániť "
"vybrané zhody“. Keď sa všetky požadované účty zhodujú, kliknite na tlačidlo "
"„Ďalej“."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
msgid "_Delete selected matches"
@ -17633,7 +17672,7 @@ msgstr "Presuňte vybratú šablónu transakcie o jeden riadok nahor"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
msgid "_Down"
msgstr ""
msgstr "_Dole"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
msgid "Move the selected transaction template one row down"
@ -17721,7 +17760,7 @@ msgstr "Podrobné ladiace sprá_vy"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
msgstr "Umožňuje podrobné ladiace správy pre HBCI/AqBanking Online Banking."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
@ -17783,9 +17822,8 @@ msgid "Target Accounts"
msgstr "Cieľový účet"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Zadajte online inkaso"
msgstr "Vložiť online SEPA inkaso"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
msgid "Debited Account Owner"
@ -17888,6 +17926,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
"Chyba pri vykonávaní úlohy.\n"
"\n"
"Stav: %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
@ -17900,6 +17941,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
"Chyba pri vykonávaní úlohy.\n"
"\n"
"Stav: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
msgid ""
@ -18286,7 +18330,7 @@ msgstr "Riadok %d, faktúra %s/%u: nie je zadaná cena.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
msgstr "Chyby vo faktúre %s, všetky riadky tejto faktúry sú ignorované.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
#, c-format
@ -20736,7 +20780,7 @@ msgstr "Vložte popis transakcie"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Vložte poznámky pre rozdelenie"
msgstr "Vlož poznámky pre rozdelenie"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
msgid "Reason the transaction was voided"
@ -20850,7 +20894,7 @@ msgstr "Zadajte kreditný vzorec pre skutočnú transakciu"
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75
msgid "Don't autocomplete"
msgstr "Nevykonávať automatické dopĺňanie"
msgstr "Nedoplniť automaticky"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
@ -23084,9 +23128,8 @@ msgid "Period order is most recent first"
msgstr "Poradie obdobia je najnovšie ako prvé"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
#, fuzzy
msgid "Enable dual columns"
msgstr "Individuálne dane"
msgstr "Povoliť dvojité stĺpce"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
@ -24717,16 +24760,12 @@ msgid "End Amount"
msgstr "Konečná suma"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
#, fuzzy
#| msgid "Basis"
msgid "End Basis"
msgstr "Základ"
msgstr "Základ do"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "End Value"
msgstr "Hodnota"
msgstr "Koncová hodnota"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
msgid "ST Realized Gain"
@ -24999,9 +25038,8 @@ msgstr "Obrázok"
#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
#, fuzzy
msgid "Empty space"
msgstr "Označenie"
msgstr "Empty space"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
msgid "Custom Title"
@ -29435,7 +29473,7 @@ msgstr "Výsledok:"
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
msgid "Error message:"
msgstr ""
msgstr "Chybová správa:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
@ -29536,13 +29574,14 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1083
#, c-format
msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
msgstr ""
msgstr "Chyba pri analýze kľúča SX [%s] [%s]=vzorec [%s] na [%s]: %s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1139
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1808
#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
msgstr ""
"Chyba %d v konečnej hodnote gnc_numeric SX [%s], namiesto toho sa použite 0."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
#, c-format