Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/sk.po: 45.7% (2462 of 5380 strings; 1623 fuzzy)
596 failing checks (11.0%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/

Translation update  by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/sk.po: 45.4% (2443 of 5380 strings; 1639 fuzzy)
609 failing checks (11.3%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/

Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>
This commit is contained in:
Zdenko Podobný 2022-03-02 22:55:38 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 250b4ed733
commit f58279aba6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

148
po/sk.po
View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Juraj Korec <euro777@gmail.com>, 2008.
# Zdenko Podobny <zdenop@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2018
# Dullus <dullus@gmail.com>, 2022.
# Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Dullus <dullus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@ -5275,9 +5276,8 @@ msgstr "Odstráni aktuálnu položku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Tlač LaTeX"
msgstr "_Tlač šeky…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Skopírovať aktuálny výber do schránky"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr ""
msgstr "Vložiť obsah schránky na pozíciu kurzora"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
#, fuzzy
@ -5360,9 +5360,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Pridať _reverznú transakciu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
#, fuzzy
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "_Uložiť transakciu"
msgstr "Posunúť transakciu _hore"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
msgid ""
@ -5414,17 +5413,15 @@ msgstr "Upraviť kurz pre aktuálnu transakciu"
#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
#, fuzzy
msgid "_Jump to the other account"
msgstr "Zobrazovať iný kód účtu?"
msgstr "_Skočiť na protiúčet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
#, fuzzy
#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
msgstr "Otvorí okno výkazu pre túto zvolenú transakciu"
msgstr ""
"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
@ -5483,9 +5480,8 @@ msgid ""
msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
#, fuzzy
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "Zobraziť kurzy"
msgstr "Zobraziť _extra dátumy"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
#, fuzzy
@ -5775,10 +5771,8 @@ msgid "_Sort By..."
msgstr "U_sporiadať podľa..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
#, fuzzy
#| msgid "Post Date"
msgid "_Go to Date"
msgstr "Dátum vystavenia"
msgstr "_Prejsť na deň"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
#, fuzzy
@ -6347,9 +6341,8 @@ msgid "Standard Order"
msgstr "Š_tandardné poradie"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
#, fuzzy
msgid "Date of Entry"
msgstr "Dátumu po_ložky"
msgstr "Dátumu položky"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
@ -9115,9 +9108,8 @@ msgstr ""
#. Translators: Return to the transaction to update
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
#, fuzzy
msgid "_Return"
msgstr "Kapitálový výnos"
msgstr "_Návrat"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
@ -9173,7 +9165,7 @@ msgstr "Účet %s neexistuje. Chcete ho vytvoriť?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
msgstr ""
msgstr "Nemôžete vložiť z hlavnej knihy do registra."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
msgid "New top level account"
@ -20108,7 +20100,7 @@ msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr ""
msgstr "Importovať účty a faktúry z CSV súboru"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
msgid ""
@ -20220,14 +20212,12 @@ msgstr "Cena podielu"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transakcia"
msgstr "ID Transakcia"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency"
msgstr "Obvyklá mena"
msgstr "Komodita/Mena"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
@ -20269,9 +20259,8 @@ msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
msgstr "Exportovať Aktívny register do CSV súboru"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
#, c-format
@ -21617,7 +21606,7 @@ msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?"
#: gnucash/price-quotes.scm:541
#, scheme-format
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgstr ""
msgstr "Nájdená verzia ~A Finance::Quote."
#: gnucash/python/init.py:18
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
@ -21630,9 +21619,9 @@ msgid "Have a nice day!"
msgstr "Príjemný deň!"
#: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Vitajte v GnuCash"
msgstr "Vitajte v GnuCash %s Shell"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
@ -21697,10 +21686,9 @@ msgid "X"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
msgstr "12/12/2000"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
@ -21730,10 +21718,10 @@ msgstr "sample:999,999.00"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
msgid "+%"
msgstr "%"
msgstr "+%"
#. Translators: Header for Discount How
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
@ -23252,7 +23240,7 @@ msgstr "Zobraziť v legende celkový zostatok?"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
msgstr ""
msgstr "~a do ~a"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
@ -23302,9 +23290,8 @@ msgid "String Option"
msgstr "Nastavenie reťazca"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
#, fuzzy
msgid "This is a string option."
msgstr "Toto je nastavenie reťazca"
msgstr "Toto je nastavenie reťazca."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
@ -23317,27 +23304,24 @@ msgid "Just a Date Option"
msgstr "Iba nastavenie dátumu"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
#, fuzzy
msgid "This is a date option."
msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
msgstr "Toto je nastavenie dátumu."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Nastavenie dátumu"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option."
msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu"
msgstr "Toto je nastavenie dátumovej kombinácie."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Nastavenia relatívneho dátumu"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option."
msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu"
msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
msgid "Number Option"
@ -23355,9 +23339,8 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
#, fuzzy
msgid "This is a color option."
msgstr "Toto je nastavenie farby"
msgstr "Toto je nastavenie farby."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
@ -23370,18 +23353,16 @@ msgid "An account list option"
msgstr "Nastavenie zoznamu účtov"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
#, fuzzy
msgid "This is an account list option."
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov"
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
msgid "A list option"
msgstr "Zoznam možností"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
#, fuzzy
msgid "This is a list option."
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu"
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
@ -23413,9 +23394,8 @@ msgid ""
msgstr "Toto je na testovanie. Vaše výkazy by nemali mať takého nastavenia."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
#, fuzzy
msgid "This is a Radio Button option."
msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
msgstr "Toto je nastavenie dátumu."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
#, fuzzy
@ -23428,9 +23408,8 @@ msgid "Bad option."
msgstr "Zlé nastavenie"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
#, fuzzy
msgid "Ugly option."
msgstr "Hnusné nastavenie"
msgstr "Hnusné nastavenie."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
msgid ""
@ -23443,13 +23422,13 @@ msgstr ""
"guile (scheme)."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list ~a."
msgstr ""
"Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispieť s úplne novým, absolútne "
"špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s."
"špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
#, fuzzy
@ -23470,14 +23449,14 @@ msgstr ""
"tspl2d/&gt;."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "The current time is ~a."
msgstr "Aktuálny čas je %s."
msgstr "Aktuálny čas je ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "The boolean option is ~a."
msgstr "Boolean nastavenie je %s."
msgstr "Boolean nastavenie je ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
msgid "true"
@ -23523,9 +23502,9 @@ msgid "The number option is ~a."
msgstr "Nastavenie čísla je %s."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
msgstr "Nastavenie čísla formátovaného ako mena je %s."
msgstr "Nastavenie čísla formátovaného ako mena je ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
msgid "Items you selected:"
@ -23544,9 +23523,8 @@ msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Nevybrali ste si účet."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
#, fuzzy
msgid "Display help"
msgstr "Zobraziť"
msgstr "Zobraziť pomocníka"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
msgid "Sample Report with Examples"
@ -23585,7 +23563,7 @@ msgstr "Vitajte v GnuCash"
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
msgstr "GnuCash ~a má veľa pekných vlastností. Tu je niekoľko."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
@ -23681,9 +23659,8 @@ msgstr "Zvolené účty (nič = všetko)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
#, fuzzy
msgid "Select accounts."
msgstr "Zvolené účty"
msgstr "Zvoliť účty."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
@ -23712,9 +23689,9 @@ msgstr ""
"so zdrojmi dlžníkov sa môžu opakovať."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "Obdobie od %s do %s"
msgstr "Obdobie od ~a do ~a"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
msgid "Tax Report & XML Export"
@ -24200,9 +24177,8 @@ msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
#, fuzzy
msgid "Show an account's balance."
msgstr "Zobrazovať zostatok na účte"
msgstr "Zobraziť zostatok na účte."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
#, fuzzy
@ -24210,18 +24186,16 @@ msgid "Show an account's account code."
msgstr "Zobraziť kód účtu"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
#, fuzzy
msgid "Show an account's account type."
msgstr "Zobraziť typ účtu"
msgstr "Zobraziť typ účtu."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
msgid "Account Description"
msgstr "Popis účtu"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
#, fuzzy
msgid "Show an account's description."
msgstr "Zobraziť popis účtu"
msgstr "Zobraziť popis účtu."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
msgid "Account Notes"
@ -24309,9 +24283,9 @@ msgstr "Vynechať účty"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
msgstr "Obdobie pokrývajúce od %s do %s"
msgstr "Obdobie pokrývajúce od ~a do ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
msgid "Account title"
@ -25038,7 +25012,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574
msgid "Total For "
msgstr "Celkovo za"
msgstr "Sumár za "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830
#, fuzzy
@ -25790,7 +25764,7 @@ msgstr "Saldá %s do %s"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902
msgid "Grand Total"
msgstr "Hlavný súčet"
msgstr "Spolu"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466
@ -26080,9 +26054,8 @@ msgstr "Primárny kľúč"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
msgstr "Zobraziť celá názvy účtov"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
@ -27798,9 +27771,8 @@ msgid "Your ref: "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
#, fuzzy
msgid "Job number: "
msgstr "Číslo úlohy"
msgstr "Číslo úlohy: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
#, fuzzy
@ -28916,7 +28888,7 @@ msgstr "Získať transakcie online"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Skryť"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
#, fuzzy
@ -28953,9 +28925,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Both ~a's are dates
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
#, fuzzy, scheme-format
#, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "Od %s do %s"
msgstr "Od ~a do ~a"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
msgid "Company Address"