mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 45.7% (2462 of 5380 strings; 1623 fuzzy) 596 failing checks (11.0%) Translation: GnuCash/Program (Slovak) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/ Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate po/sk.po: 45.4% (2443 of 5380 strings; 1639 fuzzy) 609 failing checks (11.3%) Translation: GnuCash/Program (Slovak) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/ Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
250b4ed733
commit
f58279aba6
148
po/sk.po
148
po/sk.po
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
# Juraj Korec <euro777@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Zdenko Podobny <zdenop@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2018
|
||||
# Dullus <dullus@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-07 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dullus <dullus@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 21:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
@ -5275,9 +5276,8 @@ msgstr "Odstráni aktuálnu položku"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Print Checks..."
|
||||
msgstr "Tlač LaTeX"
|
||||
msgstr "_Tlač šeky…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
|
||||
@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Skopírovať aktuálny výber do schránky"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
|
||||
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť obsah schránky na pozíciu kurzora"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5360,9 +5360,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
|
||||
msgstr "Pridať _reverznú transakciu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Transaction _Up"
|
||||
msgstr "_Uložiť transakciu"
|
||||
msgstr "Posunúť transakciu _hore"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5414,17 +5413,15 @@ msgstr "Upraviť kurz pre aktuálnu transakciu"
|
||||
#. with focus on the current transaction's entry in that register.
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Jump to the other account"
|
||||
msgstr "Zobrazovať iný kód účtu?"
|
||||
msgstr "_Skočiť na protiúčet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
|
||||
msgstr "Otvorí okno výkazu pre túto zvolenú transakciu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
|
||||
@ -5483,9 +5480,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show _Extra Dates"
|
||||
msgstr "Zobraziť kurzy"
|
||||
msgstr "Zobraziť _extra dátumy"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5775,10 +5771,8 @@ msgid "_Sort By..."
|
||||
msgstr "U_sporiadať podľa..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Post Date"
|
||||
msgid "_Go to Date"
|
||||
msgstr "Dátum vystavenia"
|
||||
msgstr "_Prejsť na deň"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6347,9 +6341,8 @@ msgid "Standard Order"
|
||||
msgstr "Š_tandardné poradie"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date of Entry"
|
||||
msgstr "Dátumu po_ložky"
|
||||
msgstr "Dátumu položky"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
|
||||
@ -9115,9 +9108,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Return to the transaction to update
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Return"
|
||||
msgstr "Kapitálový výnos"
|
||||
msgstr "_Návrat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
|
||||
@ -9173,7 +9165,7 @@ msgstr "Účet %s neexistuje. Chcete ho vytvoriť?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
|
||||
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžete vložiť z hlavnej knihy do registra."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
|
||||
msgid "New top level account"
|
||||
@ -20108,7 +20100,7 @@ msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
|
||||
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať účty a faktúry z CSV súboru"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20220,14 +20212,12 @@ msgstr "Cena podielu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction ID"
|
||||
msgstr "Transakcia"
|
||||
msgstr "ID Transakcia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commodity/Currency"
|
||||
msgstr "Obvyklá mena"
|
||||
msgstr "Komodita/Mena"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
|
||||
@ -20269,9 +20259,8 @@ msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
|
||||
msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
|
||||
msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
|
||||
msgstr "Exportovať Aktívny register do CSV súboru"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -21617,7 +21606,7 @@ msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?"
|
||||
#: gnucash/price-quotes.scm:541
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nájdená verzia ~A Finance::Quote."
|
||||
|
||||
#: gnucash/python/init.py:18
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
|
||||
@ -21630,9 +21619,9 @@ msgid "Have a nice day!"
|
||||
msgstr "Príjemný deň!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||
msgstr "Vitajte v GnuCash"
|
||||
msgstr "Vitajte v GnuCash %s Shell"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
@ -21697,10 +21686,9 @@ msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sample for 'Date'"
|
||||
msgid "12/12/2000"
|
||||
msgstr "sample:12/12/2000"
|
||||
msgstr "12/12/2000"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21730,10 +21718,10 @@ msgstr "sample:999,999.00"
|
||||
|
||||
#. Translators: Header for Discount Type
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
|
||||
msgid "+%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
msgstr "+%"
|
||||
|
||||
#. Translators: Header for Discount How
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
|
||||
@ -23252,7 +23240,7 @@ msgstr "Zobraziť v legende celkový zostatok?"
|
||||
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "~a to ~a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~a do ~a"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
|
||||
@ -23302,9 +23290,8 @@ msgid "String Option"
|
||||
msgstr "Nastavenie reťazca"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a string option."
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie reťazca"
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie reťazca."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
|
||||
@ -23317,27 +23304,24 @@ msgid "Just a Date Option"
|
||||
msgstr "Iba nastavenie dátumu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a date option."
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie dátumu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
|
||||
msgid "Combo Date Option"
|
||||
msgstr "Nastavenie dátumu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a combination date option."
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu"
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie dátumovej kombinácie."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
|
||||
msgid "Relative Date Option"
|
||||
msgstr "Nastavenia relatívneho dátumu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a relative date option."
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu"
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
|
||||
msgid "Number Option"
|
||||
@ -23355,9 +23339,8 @@ msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Farba pozadia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a color option."
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie farby"
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie farby."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
|
||||
@ -23370,18 +23353,16 @@ msgid "An account list option"
|
||||
msgstr "Nastavenie zoznamu účtov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is an account list option."
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov"
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
|
||||
msgid "A list option"
|
||||
msgstr "Zoznam možností"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a list option."
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu"
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie zoznamu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
|
||||
@ -23413,9 +23394,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Toto je na testovanie. Vaše výkazy by nemali mať takého nastavenia."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a Radio Button option."
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
|
||||
msgstr "Toto je nastavenie dátumu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23428,9 +23408,8 @@ msgid "Bad option."
|
||||
msgstr "Zlé nastavenie"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ugly option."
|
||||
msgstr "Hnusné nastavenie"
|
||||
msgstr "Hnusné nastavenie."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23443,13 +23422,13 @@ msgstr ""
|
||||
"guile (scheme)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispieť s úplne novým, absolútne "
|
||||
"špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s."
|
||||
"špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23470,14 +23449,14 @@ msgstr ""
|
||||
"tspl2d/>."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "The current time is ~a."
|
||||
msgstr "Aktuálny čas je %s."
|
||||
msgstr "Aktuálny čas je ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||
msgstr "Boolean nastavenie je %s."
|
||||
msgstr "Boolean nastavenie je ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
|
||||
msgid "true"
|
||||
@ -23523,9 +23502,9 @@ msgid "The number option is ~a."
|
||||
msgstr "Nastavenie čísla je %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
|
||||
msgstr "Nastavenie čísla formátovaného ako mena je %s."
|
||||
msgstr "Nastavenie čísla formátovaného ako mena je ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
|
||||
msgid "Items you selected:"
|
||||
@ -23544,9 +23523,8 @@ msgid "You have selected no accounts."
|
||||
msgstr "Nevybrali ste si účet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display help"
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
msgstr "Zobraziť pomocníka"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
|
||||
msgid "Sample Report with Examples"
|
||||
@ -23585,7 +23563,7 @@ msgstr "Vitajte v GnuCash"
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GnuCash ~a má veľa pekných vlastností. Tu je niekoľko."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||
@ -23681,9 +23659,8 @@ msgstr "Zvolené účty (nič = všetko)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select accounts."
|
||||
msgstr "Zvolené účty"
|
||||
msgstr "Zvoliť účty."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
|
||||
@ -23712,9 +23689,9 @@ msgstr ""
|
||||
"so zdrojmi dlžníkov sa môžu opakovať."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Period from ~a to ~a"
|
||||
msgstr "Obdobie od %s do %s"
|
||||
msgstr "Obdobie od ~a do ~a"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
|
||||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||||
@ -24200,9 +24177,8 @@ msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show an account's balance."
|
||||
msgstr "Zobrazovať zostatok na účte"
|
||||
msgstr "Zobraziť zostatok na účte."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24210,18 +24186,16 @@ msgid "Show an account's account code."
|
||||
msgstr "Zobraziť kód účtu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show an account's account type."
|
||||
msgstr "Zobraziť typ účtu"
|
||||
msgstr "Zobraziť typ účtu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
|
||||
msgid "Account Description"
|
||||
msgstr "Popis účtu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show an account's description."
|
||||
msgstr "Zobraziť popis účtu"
|
||||
msgstr "Zobraziť popis účtu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
|
||||
msgid "Account Notes"
|
||||
@ -24309,9 +24283,9 @@ msgstr "Vynechať účty"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
|
||||
msgstr "Obdobie pokrývajúce od %s do %s"
|
||||
msgstr "Obdobie pokrývajúce od ~a do ~a"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
|
||||
msgid "Account title"
|
||||
@ -25038,7 +25012,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574
|
||||
msgid "Total For "
|
||||
msgstr "Celkovo za"
|
||||
msgstr "Sumár za "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -25790,7 +25764,7 @@ msgstr "Saldá %s do %s"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902
|
||||
msgid "Grand Total"
|
||||
msgstr "Hlavný súčet"
|
||||
msgstr "Spolu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466
|
||||
@ -26080,9 +26054,8 @@ msgstr "Primárny kľúč"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Full Account Name"
|
||||
msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
|
||||
msgstr "Zobraziť celá názvy účtov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
|
||||
@ -27798,9 +27771,8 @@ msgid "Your ref: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job number: "
|
||||
msgstr "Číslo úlohy"
|
||||
msgstr "Číslo úlohy: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28916,7 +28888,7 @@ msgstr "Získať transakcie online"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skryť"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28953,9 +28925,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "From ~a to ~a"
|
||||
msgstr "Od %s do %s"
|
||||
msgstr "Od ~a do ~a"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
|
||||
msgid "Company Address"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user