mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Merge remote-tracking branch 'weblate/maint' into maint
This commit is contained in:
commit
f61c02eeb8
15
po/fr.po
15
po/fr.po
@ -23,6 +23,7 @@
|
||||
# Pascal HUE <pascal.hue35@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Sébastien Ray <sebastien.ray@normalesup.org>, 2022.
|
||||
#
|
||||
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
|
||||
#
|
||||
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Europe du Sud (ISO-8859-3)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
|
||||
msgid "Thai (TIS-620)"
|
||||
msgstr "Thai (TIS-620)"
|
||||
msgstr "Thaï (TIS-620)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
|
||||
msgid "Turkish (IBM-857)"
|
||||
@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr "Émis"
|
||||
# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637
|
||||
msgid "Due"
|
||||
msgstr "Due"
|
||||
msgstr "À payer"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:310
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
|
||||
@ -3316,7 +3317,7 @@ msgstr "Lignes"
|
||||
# messages-i18n.c:261
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
|
||||
msgid "Cols"
|
||||
msgstr "Cols"
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -10457,7 +10458,7 @@ msgstr "TIP"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
|
||||
msgid "Direct Debit"
|
||||
msgstr "Prélèvement"
|
||||
msgstr "Prélèvement automatique"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:253
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
|
||||
@ -23020,7 +23021,7 @@ msgstr "Compte avec symbole"
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
|
||||
msgid "Amount Num."
|
||||
msgstr "N° du montant"
|
||||
msgstr "Montant (num.)"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:186
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
|
||||
@ -31042,7 +31043,7 @@ msgstr "En texte"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
|
||||
msgid "Ref text"
|
||||
msgstr "Texte Réf."
|
||||
msgstr "Texte réf."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:188
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 00:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
|
@ -10,14 +10,15 @@
|
||||
# ayiniho <ayiniho@tedomum.net>, 2021.
|
||||
# Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Sébastien Ray <sebastien.ray@normalesup.org>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Ray <sebastien.ray@normalesup.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "type de compte : fond mutuel"
|
||||
|
||||
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "type de compte : passif"
|
||||
msgstr "passif"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
@ -214,10 +215,8 @@ msgid "amount"
|
||||
msgstr "montant brut, montant"
|
||||
|
||||
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "amount"
|
||||
msgid "amount due"
|
||||
msgstr "montant brut, montant"
|
||||
msgstr "montant à payer"
|
||||
|
||||
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
|
||||
msgid "average"
|
||||
@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "lien du document, lien vers un document, document lié"
|
||||
|
||||
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||
msgid "due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "échéance"
|
||||
|
||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||
msgid "email"
|
||||
@ -585,11 +584,11 @@ msgstr "options"
|
||||
|
||||
#. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "rang"
|
||||
msgstr "commande"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "orphelin"
|
||||
msgstr "non soldé"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
@ -761,13 +760,11 @@ msgstr "répartition"
|
||||
|
||||
#. "Alias of 'shares'"
|
||||
msgid "stocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "actions"
|
||||
|
||||
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "split"
|
||||
msgid "stock split"
|
||||
msgstr "répartition"
|
||||
msgstr "fractionnement d'actions"
|
||||
|
||||
#. "This sets the particular design or shape of a report."
|
||||
msgid "style sheet"
|
||||
@ -882,13 +879,13 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "retrait (dans le dialogue de rapprochement)"
|
||||
|
||||
msgid "stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "action"
|
||||
|
||||
msgid "due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "à payer"
|
||||
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En ligne"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prélèvement automatique"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 10:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "איזון מחדש"
|
||||
|
||||
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
|
||||
msgid "reconcile, to"
|
||||
msgstr "התאמה, ל"
|
||||
msgstr "התאמה"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "record keeping"
|
||||
@ -672,15 +672,15 @@ msgstr "יומן"
|
||||
|
||||
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
|
||||
msgid "register entry: split transaction"
|
||||
msgstr "רישום יומן: פיצול תנועה"
|
||||
msgstr "רשומת יומן: פיצול תנועה"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "register entry: stock split"
|
||||
msgstr "רישום יומן: פיצול מניות"
|
||||
msgstr "רשומת יומן: פיצול מניות"
|
||||
|
||||
#. "one form of register"
|
||||
msgid "register: auto-split ledger"
|
||||
msgstr "יומן: פיצול כרטסת אוטומטית"
|
||||
msgstr "יומן: פיצול כרטסת אוטומטי"
|
||||
|
||||
#. "another form of register"
|
||||
msgid "register: basic ledger"
|
||||
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "יומן: כרטסת בסיסית"
|
||||
|
||||
#. "another form of register"
|
||||
msgid "register: general ledger"
|
||||
msgstr "יומן: כרטסת חשבונות"
|
||||
msgstr "יומן: כרטסת חשבונות ראשית"
|
||||
|
||||
#. "another form of register"
|
||||
msgid "register: transaction journal"
|
||||
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Kornel Tako <takokornel@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Kárász Attila <cult.edie@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kárász Attila <cult.edie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"glossary/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Könyv lezárása"
|
||||
|
||||
#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr "Kosár"
|
||||
msgstr "Költségvetés"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "business (adjective)"
|
||||
|
136
po/hu.po
136
po/hu.po
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-#
|
||||
# src/trans.h:283
|
||||
@ -4424,12 +4424,15 @@ msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Folyószámlák"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
|
||||
"transactions from.\n"
|
||||
"Are you sure you want to do this?"
|
||||
msgstr "Egy létező tranzakciót készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót mozgatnád."
|
||||
"\n"
|
||||
"Biztosan meg akarod csinálni?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4508,23 +4511,21 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
|
||||
msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the selected account."
|
||||
msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
|
||||
msgstr "A kiválasztott számla megnyitása."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
|
||||
msgid "Open _Subaccounts"
|
||||
msgstr "Al_számla megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
|
||||
msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
|
||||
msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete Budget..."
|
||||
msgstr "Költségvetés törlése"
|
||||
msgstr "Költségvetés törlése..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
|
||||
msgid "Select this or another budget and delete it."
|
||||
@ -4533,35 +4534,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Budget _Options..."
|
||||
msgstr "Költségvetés lehetőségei"
|
||||
msgstr "Költségvetés beállításai..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit this budget's options."
|
||||
msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése"
|
||||
msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Esti_mate Budget..."
|
||||
msgstr "Költségvetés becslése"
|
||||
msgstr "Költségvetés becslése..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
|
||||
"alapján"
|
||||
"alapján."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_All Periods..."
|
||||
msgstr "Időszak"
|
||||
msgstr "Összes időszak..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
|
||||
msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
|
||||
msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4569,9 +4565,8 @@ msgid "Edit Note"
|
||||
msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit note for the selected account and period."
|
||||
msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
|
||||
msgstr "A kiválasztott folyószámlák és időszakok megjegyzésének szerkesztése."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
|
||||
@ -4579,15 +4574,12 @@ msgid "Budget Report"
|
||||
msgstr "Kosár jelentés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Print the current report"
|
||||
msgid "Run the budget report."
|
||||
msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
|
||||
msgstr "Költségvetési riport futtatása."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh this window."
|
||||
msgstr "Ezen ablak frissítése"
|
||||
msgstr "Ezen ablak frissítése."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
|
||||
@ -4978,7 +4970,7 @@ msgstr "E számla szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
|
||||
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
|
||||
msgstr "Új számla generálása a jelenlegiből."
|
||||
msgstr "Új számla készítése a jelenlegi mintájára"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5040,9 +5032,8 @@ msgid "Edit this bill"
|
||||
msgstr "E számla szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
|
||||
msgstr "Új számla generálása a jelenlegiből."
|
||||
msgstr "Új számla generálása a jelenlegl mintájára"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5095,9 +5086,8 @@ msgid "Edit this voucher"
|
||||
msgstr "E számla szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
|
||||
msgstr "Új számla generálása a jelenlegiből."
|
||||
msgstr "Új nyugta generálása a jelenlegi mintájára."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5151,9 +5141,8 @@ msgid "Edit this credit note"
|
||||
msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
|
||||
msgstr "Új számla generálása a jelenlegiből."
|
||||
msgstr "Új jóváírás generálása a jelenlegi mintájára."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5308,9 +5297,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customer Listing"
|
||||
msgstr "Ügyfél: "
|
||||
msgstr "Ügyfél lista"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
|
||||
msgid "Show customer aging overview for all customers"
|
||||
@ -5379,11 +5367,11 @@ msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Munkatárs"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The owner %s will be deleted.\n"
|
||||
"Are you sure you want to do this?"
|
||||
msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?"
|
||||
msgstr "A tulajdonos %s törölve lesz. Biztosan ezt akarja?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
|
||||
@ -5616,7 +5604,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
|
||||
msgid "_Blank Transaction"
|
||||
msgstr "Üres tranzakció "
|
||||
msgstr "Üres tranzakció"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
|
||||
@ -5700,11 +5688,10 @@ msgstr "_Kétsoros"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
|
||||
"each transaction."
|
||||
msgstr "Kétsoros tranzakció-információ"
|
||||
msgstr "Kétsoros tranzakció-információ."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6016,18 +6003,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter By:"
|
||||
msgstr "Szűrés..."
|
||||
msgstr "Szűrés:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420
|
||||
msgid "Start Date:"
|
||||
msgstr "Kezdő dátum:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show previous number of days:"
|
||||
msgstr "Részvények számának megjelenítése"
|
||||
msgstr "Mutasd az előző napokat:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
|
||||
msgid "End Date:"
|
||||
@ -6097,9 +6082,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
|
||||
msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jump to the transaction?"
|
||||
msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
|
||||
msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6218,9 +6202,8 @@ msgid "Save _Report Configuration"
|
||||
msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Report Configuration As..."
|
||||
msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
|
||||
msgstr "Riport beállítások mentése mint..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
|
||||
msgid "Export _Report"
|
||||
@ -6414,11 +6397,10 @@ msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
|
||||
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
|
||||
msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott tranzakciót?"
|
||||
msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja %d az ütemezett tranzakciót?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
|
||||
@ -6457,9 +6439,8 @@ msgid "St_yle Sheets"
|
||||
msgstr "Stíluslapok"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit report style sheets"
|
||||
msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése."
|
||||
msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
|
||||
@ -6531,10 +6512,9 @@ msgid "This account register is read-only."
|
||||
msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "This account register is read-only."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The '%s' account register is read-only."
|
||||
msgstr "A számlaregiszter csak olvasható."
|
||||
msgstr "A '%s' számlaregiszter csak olvasható."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6640,9 +6620,8 @@ msgid "_Cut Split"
|
||||
msgstr "Automatikus könyvelés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut the current transaction?"
|
||||
msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
|
||||
msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6754,9 +6733,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort By:"
|
||||
msgstr "Rendezés"
|
||||
msgstr "Rendezés:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6766,28 +6744,26 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The transactions of this account may not be edited.\n"
|
||||
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
|
||||
"options and turn off the placeholder checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E számla nem szerkeszthető. Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e "
|
||||
"regiszterben, nyissa meg a számlaszerkesztést és kapcsolja ki az "
|
||||
"'Elválasztó'-t."
|
||||
"E számla nem szerkeszthető.\n"
|
||||
"Ha mégis szerkeszteni kíván tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg a "
|
||||
"számlaszerkesztést és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
|
||||
"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
|
||||
"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
|
||||
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető. Ha szerkeszteni kívánja a "
|
||||
"tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az alszámlabeállításokat és "
|
||||
"kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t. Különben a számlát megnyithatja önmagában is "
|
||||
"és nem csak számlakészletként."
|
||||
"A kiválasztott alszámlák egyike nem szerkeszthető.\n"
|
||||
"Ha szerkeszteni kívánja a tranzakciókat e regiszterben, nyissa meg az "
|
||||
"alszámlabeállításokat és kapcsolja ki az 'Elválasztó'-t.\n"
|
||||
"Különben a számlát megnyithatja önmagában is és nem csak számlakészletként."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
|
||||
@ -6992,7 +6968,7 @@ msgstr "_Kamatfizetés bevitele..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
|
||||
msgid "Enter _Interest Charge..."
|
||||
msgstr "Enter _Interest Charge..."
|
||||
msgstr "Írja be a _kamatdíjat..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
|
||||
@ -7121,7 +7097,7 @@ msgstr "Ellenőrzés és javítás"
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1752
|
||||
msgid "_Balance"
|
||||
msgstr "Egyenleg:"
|
||||
msgstr "_Egyenleg"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
|
||||
msgid "Add a new balancing entry to the account"
|
||||
@ -7234,12 +7210,11 @@ msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Kifejtés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
|
||||
"invoice, transaction, split,...)!"
|
||||
msgid "New item"
|
||||
msgstr "_Új tétel..."
|
||||
msgstr "_Új tétel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
|
||||
@ -7247,7 +7222,7 @@ msgstr "_Új tétel..."
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:833
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Cím: "
|
||||
msgstr "_Új"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
|
||||
msgid "all criteria are met"
|
||||
@ -7393,7 +7368,7 @@ msgstr "Nem igazolt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
|
||||
msgid "You need to enter some search text."
|
||||
msgstr "Adjon meg kereső kifejezést"
|
||||
msgstr "Adjon meg kereső kifejezést."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
|
||||
@ -7420,9 +7395,8 @@ msgid "does not match regex"
|
||||
msgstr "reg.kif. nem illik"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "Illeszkedés?"
|
||||
msgstr "Illeszkedés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7660,16 +7634,16 @@ msgid "Cannot change currency"
|
||||
msgstr "Bejegyzés megszakítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Account contains Transactions.\n"
|
||||
"Changing this option is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet."
|
||||
"A számla tartalmaz tranzakciókat.\n"
|
||||
"A változtatás nem lehetséges."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Folyószámla szerkesztése "
|
||||
msgstr "Folyószámla szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7702,7 +7676,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
|
||||
msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat"
|
||||
msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Duplicata"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Envie"
|
||||
msgstr "Postar"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
|
||||
@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Remova"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
|
||||
msgid "Pay"
|
||||
msgstr "Pague"
|
||||
msgstr "Pagamento"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
|
||||
msgid "E_dit Vendor"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user