*** empty log message ***

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@2097 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Dave Peticolas
2000-03-20 23:29:26 +00:00
parent b00adc3142
commit f9175bab3b
6 changed files with 148 additions and 143 deletions

159
po/fr.po
View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.0\n"
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-20 00:19-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-15 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-20 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Yannick LE NY <y-le-ny@ifrance.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voulez-vous cr<63>er un nouveau compte?\n"
"Sinon, s<>lectionnez alors un compte\n"
"<22> ouvrir dans la fenetre principale.\n"
"fuzz<EFBFBD> ouvrir dans la fenetre principale.\n"
#: messages-i18n.c:15
msgid ""
@@ -92,9 +92,8 @@ msgid "You must select an account to scrub."
msgstr "Vous devez s<>lectionner un compte <20> nettoyer."
#: messages-i18n.c:21
#, fuzzy
msgid "You must select an account type."
msgstr "Vous devez s<>lectionner un compte <20> nettoyer."
msgstr "Vous devez s<>lectionner un type de compte."
#: messages-i18n.c:22
msgid ""
@@ -239,7 +238,6 @@ msgstr ""
" est vide."
#: messages-i18n.c:39
#, fuzzy
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr ""
"Des changements ont <20>t<EFBFBD> fait depuis la derniere sauvegarde.\n"
@@ -360,6 +358,8 @@ msgid ""
"to %s.\n"
"Is that what you want to do?"
msgstr ""
"Les types de tous les comptes parents et leurs sous-comptes doit <20>tre chang<6E>s vers %s.\n"
"Est-ce cel<65> que vous voulez faire?"
#: messages-i18n.c:55
#, c-format
@@ -367,6 +367,8 @@ msgid ""
"The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
"Is that what you want to do?"
msgstr ""
"Les types de tous les sous-comptes doit <20>tre chang<6E>s vers %s.\n"
"Est-ce cel<65> que vous voulez faire?"
#: messages-i18n.c:56
msgid ""
@@ -541,9 +543,8 @@ msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Ouvrir le compte s<>lectionn<6E> et tous ses sous-comptes."
#: messages-i18n.c:93
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir fichier"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: messages-i18n.c:94
msgid "Open the global preferences dialog"
@@ -670,7 +671,6 @@ msgid "_Account"
msgstr "Compte"
#: messages-i18n.c:125
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -807,7 +807,6 @@ msgid "Account Name"
msgstr "Nom du compte"
#: messages-i18n.c:159
#, fuzzy
msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte"
@@ -844,7 +843,6 @@ msgid "Date Range"
msgstr "Echelle de date"
#: messages-i18n.c:168
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer le compte"
@@ -913,9 +911,8 @@ msgid "New Balance"
msgstr "Nouveau solde"
#: messages-i18n.c:185
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Ouvrir fichier"
msgstr "Nouveau fichier"
#: messages-i18n.c:186
msgid "New top level account"
@@ -982,7 +979,6 @@ msgid "Scrub Subaccounts"
msgstr "Nettoyer les sous-comptes"
#: messages-i18n.c:202
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Tout s<>lectionner"
@@ -1015,9 +1011,8 @@ msgid "Show Inc/Exp"
msgstr "Montrer Revenus/D<>penses"
#: messages-i18n.c:210
#, fuzzy
msgid "Show Categories"
msgstr "Montrer cat<61>gories"
msgstr "Montrer les cat<EFBFBD>gories"
#: messages-i18n.c:211
msgid "Show Earliest"
@@ -1097,7 +1092,6 @@ msgstr "Compte"
#: messages-i18n.c:230 src/gnome/glade-account-picker.c:60
#: src/gnome/glade-qif-import.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -1106,7 +1100,6 @@ msgid "Account Information"
msgstr "Informations du compte"
#: messages-i18n.c:232
#, fuzzy
msgid "AutoDep"
msgstr "D<>pot Automatique"
@@ -1306,7 +1299,6 @@ msgid "Fee"
msgstr "Taxes/Impots"
#: messages-i18n.c:280
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fichier"
@@ -1369,7 +1361,6 @@ msgid "Memo"
msgstr "M<>mo"
#: messages-i18n.c:295
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
@@ -1544,7 +1535,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Type"
#: messages-i18n.c:338
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"
@@ -1651,7 +1641,7 @@ msgid ""
"modes"
msgstr ""
"La couleur d'arri<72>re-plan pour une r<>partition active dans le mode ligne "
"multiet les modes auto"
"multi et les modes auto"
#: po/guile_strings.txt:26
msgid "Double mode active background"
@@ -1789,7 +1779,7 @@ msgstr "Couleur d'arri
#: po/guile_strings.txt:62
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr ""
msgstr "L'option de num<75>rotation formatt<74> comme monnaie est %s."
#: po/guile_strings.txt:63
msgid "Income/Salary/Taxable"
@@ -1800,9 +1790,8 @@ msgid "There are no selected accounts in the account list option."
msgstr "Il n'y a aucun comptes selectionn<6E>s dans la liste d'options du compte."
#: po/guile_strings.txt:65
#, fuzzy
msgid "This page shows your net worth."
msgstr "Cete page montre vos pertes et profits"
msgstr "Cete page montre votre valeur financi<63>re nette"
#: po/guile_strings.txt:66
msgid "_Budget"
@@ -1878,9 +1867,8 @@ msgid "Save window sizes and positions."
msgstr "Sauvegarder les tailles et positions de la fen<65>tre"
#: po/guile_strings.txt:84
#, fuzzy
msgid "Number Option"
msgstr "Options du rapport"
msgstr "Options de num<75>rotation"
#: po/guile_strings.txt:85
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
@@ -1892,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:87
msgid "Add in sub-accounts of each selected"
msgstr "Ajouter dans les sous-comptes s<>lecvtionn<EFBFBD>s de chacun"
msgstr "Ajouter dans les sous-comptes s<>lectionn<6E>s de chacun"
#: po/guile_strings.txt:88
msgid "Day"
@@ -1920,7 +1908,7 @@ msgstr "Suivi du solde du compte"
#: po/guile_strings.txt:94
msgid "Start of reporting period"
msgstr ""
msgstr "D<EFBFBD>but de la p<>riode du rapport"
#: po/guile_strings.txt:95
msgid "Sort by EXACT entry time"
@@ -1988,7 +1976,7 @@ msgstr "Options du rapport"
#: po/guile_strings.txt:116
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
msgstr ""
msgstr "Calculer la feuille du solde/bilan jsqu'<27> cette date"
#: po/guile_strings.txt:117
msgid "Alternate the even and odd colors with each transaction, not each row"
@@ -2112,7 +2100,7 @@ msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
#: po/guile_strings.txt:149
msgid "End of reporting period"
msgstr ""
msgstr "Fin de la p<>riode du rapport"
#: po/guile_strings.txt:150
msgid "Don't reverse any accounts"
@@ -2131,7 +2119,7 @@ msgid "account_edit_win_width"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:154
#, fuzzy
msgid "Ba_lance sheet"
msgstr "Feuille du solde/bilan"
@@ -2148,9 +2136,9 @@ msgid "Show both icons and text"
msgstr "Montrer ensemble les ic<69>nes et le texte"
#: po/guile_strings.txt:160
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "L'option de date est %s."
msgstr "L'option de num<EFBFBD>rotation est %s."
#: po/guile_strings.txt:161
#, c-format
@@ -2222,7 +2210,6 @@ msgid "Export data as text."
msgstr "Exporter les donn<6E>es comme texte."
#: po/guile_strings.txt:179
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Feuille du solde/bilan"
@@ -2289,7 +2276,7 @@ msgid ""
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
"C'est un exemple de rapport de Gnucash. Regardez le code source de Guile "
"(scheme) dans %spour les d<>tails sur l'<27>criture de vos propres rapports, ou "
"(scheme) dans %s pour les d<>tails sur l'<27>criture de vos propres rapports, ou "
"<22>tendez les rapports existants."
#: po/guile_strings.txt:197
@@ -2371,7 +2358,7 @@ msgstr "Gain net"
#: po/guile_strings.txt:214
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Les r<>gles de la quatri<72>me option"
msgstr "Les r<>gles de la quatri<72>me option!"
#: po/guile_strings.txt:215
msgid "This is a date option with time"
@@ -2534,9 +2521,8 @@ msgid "Display the Account Transactions report."
msgstr "Affiche le rapport des transactions du compte."
#: po/guile_strings.txt:259
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Nouveau"
msgstr "Net"
#: po/guile_strings.txt:260
msgid "Have a nice day!"
@@ -2599,175 +2585,154 @@ msgstr ""
"Inverser les comptes carte de cr<63>dit, dettes, capitaux propres, et revenus"
#: po/guile_strings.txt:273
#, fuzzy
msgid "This is a number option."
msgstr "C'est une option bool<EFBFBD>enne"
msgstr "C'est une option de num<75>rotation"
#: po/guile_strings.txt:275
msgid "Multi mode active split background"
msgstr "Arri<72>re-plan de la r<>partition active en mode multi"
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:95
#, fuzzy
msgid "All Accounts"
msgstr "Comptes"
msgstr "Tous les comptes"
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:228
#, fuzzy
msgid "Select QIF File"
msgstr "Tout s<EFBFBD>lectionner"
msgstr "S<EFBFBD>lectionner un fichier QIF"
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:313
msgid "You must specify a file to load."
msgstr ""
msgstr "Vous devez sp<73>cifier un fichier <20> charger."
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:317
#, fuzzy
msgid "You must specify a currency."
msgstr "Vous devez s<EFBFBD>lectionner un type de compte."
msgstr "Vous devez sp<EFBFBD>cifier une monnaie."
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:331 src/gnome/dialog-qif-import.c:659
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:761 src/gnome/dialog-qif-import.c:859
msgid "QIF File scheme code not loaded properly."
msgstr ""
msgstr "Le code scheme pour les fichiers QIF ne s'est pas charg<72> correctement."
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:354
msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?"
msgstr ""
msgstr "Le fichier QIF est d<>j<EFBFBD> charg<72>.Recharger avec les param<61>tres actuels?"
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:387
msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
msgstr ""
msgstr "Erreur de chargement du fichier QIF. Etes-vous s<>r que c'est un fichier QIF?"
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:789 src/gnome/dialog-qif-import.c:887
msgid "Something is very wrong with QIF Importing."
msgstr ""
msgstr "Quelque chose est tr<74>s mauvais avec l'importation de fichier QIF."
#: src/gnome/glade-account-picker.c:103
#, fuzzy
msgid "Selected account:"
msgstr "Supprimer le compte"
msgstr "Compte s<>lectionn<6E>:"
#: src/gnome/glade-account-picker.c:112
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Description"
msgstr "Description:"
#: src/gnome/glade-account-picker.c:121
#, fuzzy
msgid "Account type:"
msgstr "Type de compte"
msgstr "Type de compte:"
#: src/gnome/glade-account-picker.c:177
#, fuzzy
msgid "Mutual"
msgstr "Fonds communs(SICAV / FCP)"
msgstr "Fonds communs"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:96
#, fuzzy
msgid "Loaded Files"
msgstr "Nouveau fichier"
msgstr "Fichiers charg<72>s"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:127
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Fichier"
msgstr "Informations fichier"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:155
msgid "QIF Filename:"
msgstr ""
msgstr "Nom du fichier QIF:"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:164
#, fuzzy
msgid "QIF Account:"
msgstr "Compte"
msgstr "Compte QIF:"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:173
#, fuzzy
msgid "Currency:"
msgstr "Monnaie"
msgstr "Monnaie:"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:182
msgid "Radix format:"
msgstr ""
msgstr "Format radix:"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:191
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Format de date"
msgstr "Format de date:"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:222
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "D<EFBFBD>pot Automatique"
msgstr "Automatique"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:251
msgid "Autodetect"
msgstr ""
msgstr "D<EFBFBD>tection automatique"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:254
msgid "Decimal (1,000.00)"
msgstr ""
msgstr "Point (1,000.00)"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:257
msgid "Comma (1.000,00)"
msgstr ""
msgstr "Virgule (1.000,00)"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:269
msgid "Autodetect "
msgstr ""
msgstr "D<EFBFBD>tection automatique"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:272
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr ""
msgstr "MM/JJ/AAAA"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:275
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr ""
msgstr "JJ/MM/AAAA"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:278
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr ""
msgstr "AAAA/MM/JJ"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:281
msgid "YYYY/DD/MM"
msgstr ""
msgstr "AAAA/JJ/MM"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:293
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Tout s<EFBFBD>lectionner"
msgstr "S<EFBFBD>lectionner un fichier"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:300
#, fuzzy
msgid "Load file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
msgstr "Charger un fichier"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:307
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Fichier"
msgstr "Fichiers"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:333
#, fuzzy
msgid "QIF Account"
msgstr "Compte"
msgstr "Compte QIF"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:340 src/gnome/glade-qif-import.c:394
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "Transaction"
msgstr "Transactions"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:347 src/gnome/glade-qif-import.c:401
#, fuzzy
msgid "GNUCash Account Name"
msgstr "Nom du compte"
msgstr "Nom du compte GNUCash"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:387
msgid "QIF Category"
msgstr ""
msgstr "Cat<EFBFBD>gorie QIF"
#: src/gnome/glade-qif-import.c:415
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Montrer cat<EFBFBD>gories"
msgstr "Cat<EFBFBD>gories"