mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
*** empty log message ***
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@2097 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
159
po/fr.po
159
po/fr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-20 00:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-15 23:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-20 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannick LE NY <y-le-ny@ifrance.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous cr<63>er un nouveau compte?\n"
|
||||
"Sinon, s<>lectionnez alors un compte\n"
|
||||
"<22> ouvrir dans la fenetre principale.\n"
|
||||
"fuzz<EFBFBD> ouvrir dans la fenetre principale.\n"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -92,9 +92,8 @@ msgid "You must select an account to scrub."
|
||||
msgstr "Vous devez s<>lectionner un compte <20> nettoyer."
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select an account type."
|
||||
msgstr "Vous devez s<>lectionner un compte <20> nettoyer."
|
||||
msgstr "Vous devez s<>lectionner un type de compte."
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -239,7 +238,6 @@ msgstr ""
|
||||
" est vide."
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des changements ont <20>t<EFBFBD> fait depuis la derniere sauvegarde.\n"
|
||||
@@ -360,6 +358,8 @@ msgid ""
|
||||
"to %s.\n"
|
||||
"Is that what you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les types de tous les comptes parents et leurs sous-comptes doit <20>tre chang<6E>s vers %s.\n"
|
||||
"Est-ce cel<65> que vous voulez faire?"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -367,6 +367,8 @@ msgid ""
|
||||
"The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n"
|
||||
"Is that what you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les types de tous les sous-comptes doit <20>tre chang<6E>s vers %s.\n"
|
||||
"Est-ce cel<65> que vous voulez faire?"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -541,9 +543,8 @@ msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
||||
msgstr "Ouvrir le compte s<>lectionn<6E> et tous ses sous-comptes."
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Ouvrir fichier"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:94
|
||||
msgid "Open the global preferences dialog"
|
||||
@@ -670,7 +671,6 @@ msgid "_Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
@@ -807,7 +807,6 @@ msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Nom du compte"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Type de compte"
|
||||
|
||||
@@ -844,7 +843,6 @@ msgid "Date Range"
|
||||
msgstr "Echelle de date"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Account"
|
||||
msgstr "Supprimer le compte"
|
||||
|
||||
@@ -913,9 +911,8 @@ msgid "New Balance"
|
||||
msgstr "Nouveau solde"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "Ouvrir fichier"
|
||||
msgstr "Nouveau fichier"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:186
|
||||
msgid "New top level account"
|
||||
@@ -982,7 +979,6 @@ msgid "Scrub Subaccounts"
|
||||
msgstr "Nettoyer les sous-comptes"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tout s<>lectionner"
|
||||
|
||||
@@ -1015,9 +1011,8 @@ msgid "Show Inc/Exp"
|
||||
msgstr "Montrer Revenus/D<>penses"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Categories"
|
||||
msgstr "Montrer cat<61>gories"
|
||||
msgstr "Montrer les cat<EFBFBD>gories"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:211
|
||||
msgid "Show Earliest"
|
||||
@@ -1097,7 +1092,6 @@ msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:230 src/gnome/glade-account-picker.c:60
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
@@ -1106,7 +1100,6 @@ msgid "Account Information"
|
||||
msgstr "Informations du compte"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AutoDep"
|
||||
msgstr "D<>pot Automatique"
|
||||
|
||||
@@ -1306,7 +1299,6 @@ msgid "Fee"
|
||||
msgstr "Taxes/Impots"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
@@ -1369,7 +1361,6 @@ msgid "Memo"
|
||||
msgstr "M<>mo"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
@@ -1544,7 +1535,6 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction"
|
||||
msgstr "Transaction"
|
||||
|
||||
@@ -1651,7 +1641,7 @@ msgid ""
|
||||
"modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La couleur d'arri<72>re-plan pour une r<>partition active dans le mode ligne "
|
||||
"multiet les modes auto"
|
||||
"multi et les modes auto"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:26
|
||||
msgid "Double mode active background"
|
||||
@@ -1789,7 +1779,7 @@ msgstr "Couleur d'arri
|
||||
#: po/guile_strings.txt:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'option de num<75>rotation formatt<74> comme monnaie est %s."
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:63
|
||||
msgid "Income/Salary/Taxable"
|
||||
@@ -1800,9 +1790,8 @@ msgid "There are no selected accounts in the account list option."
|
||||
msgstr "Il n'y a aucun comptes selectionn<6E>s dans la liste d'options du compte."
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This page shows your net worth."
|
||||
msgstr "Cete page montre vos pertes et profits"
|
||||
msgstr "Cete page montre votre valeur financi<63>re nette"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:66
|
||||
msgid "_Budget"
|
||||
@@ -1878,9 +1867,8 @@ msgid "Save window sizes and positions."
|
||||
msgstr "Sauvegarder les tailles et positions de la fen<65>tre"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Option"
|
||||
msgstr "Options du rapport"
|
||||
msgstr "Options de num<75>rotation"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:85
|
||||
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
|
||||
@@ -1892,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:87
|
||||
msgid "Add in sub-accounts of each selected"
|
||||
msgstr "Ajouter dans les sous-comptes s<>lecvtionn<EFBFBD>s de chacun"
|
||||
msgstr "Ajouter dans les sous-comptes s<>lectionn<6E>s de chacun"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:88
|
||||
msgid "Day"
|
||||
@@ -1920,7 +1908,7 @@ msgstr "Suivi du solde du compte"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:94
|
||||
msgid "Start of reporting period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>but de la p<>riode du rapport"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:95
|
||||
msgid "Sort by EXACT entry time"
|
||||
@@ -1988,7 +1976,7 @@ msgstr "Options du rapport"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:116
|
||||
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculer la feuille du solde/bilan jsqu'<27> cette date"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:117
|
||||
msgid "Alternate the even and odd colors with each transaction, not each row"
|
||||
@@ -2112,7 +2100,7 @@ msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:149
|
||||
msgid "End of reporting period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin de la p<>riode du rapport"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:150
|
||||
msgid "Don't reverse any accounts"
|
||||
@@ -2131,7 +2119,7 @@ msgid "account_edit_win_width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
msgid "Ba_lance sheet"
|
||||
msgstr "Feuille du solde/bilan"
|
||||
|
||||
@@ -2148,9 +2136,9 @@ msgid "Show both icons and text"
|
||||
msgstr "Montrer ensemble les ic<69>nes et le texte"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The number option is %s."
|
||||
msgstr "L'option de date est %s."
|
||||
msgstr "L'option de num<EFBFBD>rotation est %s."
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:161
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2222,7 +2210,6 @@ msgid "Export data as text."
|
||||
msgstr "Exporter les donn<6E>es comme texte."
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Balance Sheet"
|
||||
msgstr "Feuille du solde/bilan"
|
||||
|
||||
@@ -2289,7 +2276,7 @@ msgid ""
|
||||
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est un exemple de rapport de Gnucash. Regardez le code source de Guile "
|
||||
"(scheme) dans %spour les d<>tails sur l'<27>criture de vos propres rapports, ou "
|
||||
"(scheme) dans %s pour les d<>tails sur l'<27>criture de vos propres rapports, ou "
|
||||
"<22>tendez les rapports existants."
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:197
|
||||
@@ -2371,7 +2358,7 @@ msgstr "Gain net"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:214
|
||||
msgid "The fourth option rules!"
|
||||
msgstr "Les r<>gles de la quatri<72>me option"
|
||||
msgstr "Les r<>gles de la quatri<72>me option!"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:215
|
||||
msgid "This is a date option with time"
|
||||
@@ -2534,9 +2521,8 @@ msgid "Display the Account Transactions report."
|
||||
msgstr "Affiche le rapport des transactions du compte."
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
msgstr "Net"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:260
|
||||
msgid "Have a nice day!"
|
||||
@@ -2599,175 +2585,154 @@ msgstr ""
|
||||
"Inverser les comptes carte de cr<63>dit, dettes, capitaux propres, et revenus"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a number option."
|
||||
msgstr "C'est une option bool<EFBFBD>enne"
|
||||
msgstr "C'est une option de num<75>rotation"
|
||||
|
||||
#: po/guile_strings.txt:275
|
||||
msgid "Multi mode active split background"
|
||||
msgstr "Arri<72>re-plan de la r<>partition active en mode multi"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
msgstr "Tous les comptes"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select QIF File"
|
||||
msgstr "Tout s<EFBFBD>lectionner"
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>lectionner un fichier QIF"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:313
|
||||
msgid "You must specify a file to load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez sp<73>cifier un fichier <20> charger."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must specify a currency."
|
||||
msgstr "Vous devez s<EFBFBD>lectionner un type de compte."
|
||||
msgstr "Vous devez sp<EFBFBD>cifier une monnaie."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:331 src/gnome/dialog-qif-import.c:659
|
||||
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:761 src/gnome/dialog-qif-import.c:859
|
||||
msgid "QIF File scheme code not loaded properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le code scheme pour les fichiers QIF ne s'est pas charg<72> correctement."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:354
|
||||
msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier QIF est d<>j<EFBFBD> charg<72>.Recharger avec les param<61>tres actuels?"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:387
|
||||
msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de chargement du fichier QIF. Etes-vous s<>r que c'est un fichier QIF?"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/dialog-qif-import.c:789 src/gnome/dialog-qif-import.c:887
|
||||
msgid "Something is very wrong with QIF Importing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelque chose est tr<74>s mauvais avec l'importation de fichier QIF."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-account-picker.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected account:"
|
||||
msgstr "Supprimer le compte"
|
||||
msgstr "Compte s<>lectionn<6E>:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-account-picker.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
msgstr "Description:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-account-picker.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account type:"
|
||||
msgstr "Type de compte"
|
||||
msgstr "Type de compte:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-account-picker.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mutual"
|
||||
msgstr "Fonds communs(SICAV / FCP)"
|
||||
msgstr "Fonds communs"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loaded Files"
|
||||
msgstr "Nouveau fichier"
|
||||
msgstr "Fichiers charg<72>s"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Info"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
msgstr "Informations fichier"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:155
|
||||
msgid "QIF Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du fichier QIF:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "QIF Account:"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
msgstr "Compte QIF:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Monnaie"
|
||||
msgstr "Monnaie:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:182
|
||||
msgid "Radix format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format radix:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date format:"
|
||||
msgstr "Format de date"
|
||||
msgstr "Format de date:"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>pot Automatique"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:251
|
||||
msgid "Autodetect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>tection automatique"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:254
|
||||
msgid "Decimal (1,000.00)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Point (1,000.00)"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:257
|
||||
msgid "Comma (1.000,00)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virgule (1.000,00)"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:269
|
||||
msgid "Autodetect "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>tection automatique"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:272
|
||||
msgid "MM/DD/YYYY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MM/JJ/AAAA"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:275
|
||||
msgid "DD/MM/YYYY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JJ/MM/AAAA"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:278
|
||||
msgid "YYYY/MM/DD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAAA/MM/JJ"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:281
|
||||
msgid "YYYY/DD/MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAAA/JJ/MM"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Tout s<EFBFBD>lectionner"
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>lectionner un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
||||
msgstr "Charger un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "QIF Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
msgstr "Compte QIF"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:340 src/gnome/glade-qif-import.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Transaction"
|
||||
msgstr "Transactions"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:347 src/gnome/glade-qif-import.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GNUCash Account Name"
|
||||
msgstr "Nom du compte"
|
||||
msgstr "Nom du compte GNUCash"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:387
|
||||
msgid "QIF Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cat<EFBFBD>gorie QIF"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade-qif-import.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Montrer cat<EFBFBD>gories"
|
||||
msgstr "Cat<EFBFBD>gories"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user