mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Updated British English translation by Nigel Titley
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@14383 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
d7dfb22794
commit
fc5a4f873e
415
po/en_GB.po
415
po/en_GB.po
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# translation of en_GB.po to English (British)
|
||||
# translation of en_GB.po to English (British)
|
||||
# Messages for Gnucash in British English
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Nigel Titley <nigel@titley.com>, 2002, 2003, 2004, 2006.
|
||||
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nigel Titley <nigel@titley.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -176,8 +177,7 @@ msgstr "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
|
||||
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
|
||||
msgstr "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
|
||||
msgid "The last stable version was "
|
||||
@ -259,10 +259,8 @@ msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
|
||||
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
|
||||
msgstr "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
|
||||
|
||||
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
|
||||
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
||||
@ -736,10 +734,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
||||
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
||||
msgstr "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
|
||||
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
||||
@ -1835,10 +1831,8 @@ msgid "Owner Information"
|
||||
msgstr "Owner Information"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||||
msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||||
msgstr "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
|
||||
msgid "Close Order"
|
||||
@ -2862,10 +2856,8 @@ msgid "Billable?"
|
||||
msgstr "Billable?"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
||||
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
||||
msgstr "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
|
||||
msgid "Enter the type of Entry"
|
||||
@ -3960,10 +3952,8 @@ msgstr "No conflicts to be resolved."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
|
||||
msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
|
||||
msgstr "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:223
|
||||
msgid "Error: the Commit operation failed."
|
||||
@ -4374,6 +4364,11 @@ msgid ""
|
||||
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
|
||||
"allow you to select the account and reopen this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
|
||||
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
|
||||
"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialogue for the "
|
||||
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
|
||||
"allow you to select the account and reopen this dialogue."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
|
||||
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
|
||||
@ -4679,10 +4674,8 @@ msgid "Future dates are not supported"
|
||||
msgstr "Future dates are not supported"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
|
||||
msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
|
||||
msgstr "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5100,10 +5093,8 @@ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialogue Again?</span>"
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialogue Again?</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
|
||||
msgid "C_reate a new set of accounts"
|
||||
@ -5395,10 +5386,8 @@ msgstr "Copy the selected transaction"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
||||
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
||||
msgstr "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
|
||||
msgid "Cut Transaction"
|
||||
@ -5534,10 +5523,8 @@ msgstr "Show transactions on one or two lines"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
||||
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
||||
msgstr "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
|
||||
@ -5882,9 +5869,8 @@ msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Amount:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apr, Aug, Dec"
|
||||
msgstr "Apr, Jul, Dec"
|
||||
msgstr "Apr, Aug, Dec"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
|
||||
msgid "Apr, Oct"
|
||||
@ -6018,9 +6004,8 @@ msgid "Feb, Aug"
|
||||
msgstr "Feb, Aug"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feb, Jun, Oct"
|
||||
msgstr "Feb, Apr, Oct"
|
||||
msgstr "Feb, Jun, Oct"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
|
||||
msgid "Feb, May, Aug, Nov"
|
||||
@ -6117,9 +6102,8 @@ msgid "Make Scheduled Transaction"
|
||||
msgstr "Make Scheduled Transaction"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mar, Jul, Nov"
|
||||
msgstr "Mar, Jun, Nov"
|
||||
msgstr "Mar, Jul, Nov"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
|
||||
msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
|
||||
@ -6599,10 +6583,8 @@ msgid "New _Price:"
|
||||
msgstr "New _Price:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
||||
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
||||
msgstr "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
|
||||
msgid "Stock Account"
|
||||
@ -7122,10 +7104,8 @@ msgid "Estimate Budget"
|
||||
msgstr "Estimate Budget"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
|
||||
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
|
||||
msgstr "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
|
||||
msgid "Estimate"
|
||||
@ -7547,9 +7527,8 @@ msgid "Current Value:"
|
||||
msgstr "Current Value:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This account register is read-only."
|
||||
msgstr "This is an account list option"
|
||||
msgstr "This account register is read-only."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7667,8 +7646,7 @@ msgstr "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
|
||||
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
||||
msgstr "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7679,8 +7657,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
||||
msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If active, the new user dialogue will be shown. Otherwise it will not be "
|
||||
"shown."
|
||||
@ -8166,10 +8143,8 @@ msgstr ""
|
||||
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
|
||||
msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
|
||||
msgstr "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Labels on toolbar buttons"
|
||||
@ -8470,8 +8445,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction."
|
||||
msgstr "This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8590,10 +8564,8 @@ msgid "Profit/loss starting date type"
|
||||
msgstr "Profit/loss starting date type"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
||||
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
|
||||
msgstr "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Show non currency commodities"
|
||||
@ -8827,10 +8799,8 @@ msgid "Add results to current search"
|
||||
msgstr "Add results to current search"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
|
||||
msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
|
||||
msgstr "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
|
||||
msgid "Delete results from current search"
|
||||
@ -9514,8 +9484,7 @@ msgstr "Writing file..."
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
|
||||
msgstr "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -10444,10 +10413,8 @@ msgstr ""
|
||||
"'Close' menu item."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
||||
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
||||
msgstr "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
|
||||
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
|
||||
@ -10937,10 +10904,8 @@ msgstr "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
||||
msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
||||
msgstr "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11008,8 +10973,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
|
||||
msgstr "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11025,8 +10989,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
|
||||
msgstr "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11075,8 +11038,7 @@ msgstr "The file %s could not be found."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
|
||||
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11498,8 +11460,7 @@ msgstr "<no file>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
|
||||
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
|
||||
msgstr "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
|
||||
|
||||
#. Development version
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3240
|
||||
@ -11856,10 +11817,8 @@ msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
|
||||
msgstr "This field contains the full path of the most recently opened file."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
|
||||
msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
|
||||
msgstr "This field contains the full path of the next most recently opened file."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11990,10 +11949,8 @@ msgid "_Reconcile Information..."
|
||||
msgstr "_Reconcile Information..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
||||
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
||||
msgstr "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
@ -12270,8 +12227,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
|
||||
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
|
||||
msgstr "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12290,10 +12246,8 @@ msgid "Use _bayesian matching"
|
||||
msgstr "Use _bayesian matching"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
|
||||
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
|
||||
msgstr "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
@ -13056,10 +13010,8 @@ msgstr "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||||
msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||||
msgstr "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -13072,10 +13024,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||||
msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||||
msgstr "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -13262,9 +13212,9 @@ msgstr "Select a .log file to replay"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the file name.
|
||||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open the current log file: %s"
|
||||
msgstr "Save the current file"
|
||||
msgstr "Cannot open the current log file: %s"
|
||||
|
||||
#. Translation note:
|
||||
#. * First argument is the filename,
|
||||
@ -13440,8 +13390,7 @@ msgstr "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1413
|
||||
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
||||
msgstr "You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -14268,10 +14217,8 @@ msgid "_Rebalance"
|
||||
msgstr "_Rebalance:"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
||||
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
||||
msgstr "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
|
||||
msgid "Save the changed transaction?"
|
||||
@ -14443,16 +14390,12 @@ msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
||||
msgstr "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299
|
||||
msgid ""
|
||||
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
||||
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
||||
msgstr "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
|
||||
msgid ""
|
||||
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
||||
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
||||
msgstr "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -15552,10 +15495,8 @@ msgstr "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
||||
|
||||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
||||
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
||||
msgstr "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||||
@ -16033,15 +15974,13 @@ msgstr "Display the %s report"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome Sample Report"
|
||||
msgstr "Employee Report"
|
||||
msgstr "Welcome Sample Report"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
|
||||
msgstr "Welcome to GnuCash"
|
||||
msgstr "Welcome-to-GnuCash report screen"
|
||||
|
||||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:936
|
||||
@ -16437,15 +16376,13 @@ msgstr "Welcome to GnuCash"
|
||||
|
||||
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
|
||||
msgstr "Welcome to GnuCash 1.8!"
|
||||
msgstr "Welcome to GnuCash 2.0!"
|
||||
|
||||
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
|
||||
msgstr "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
|
||||
msgstr "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||||
@ -17105,10 +17042,8 @@ msgstr "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||||
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||||
msgstr "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||||
@ -17155,10 +17090,8 @@ msgstr "Closing Entries Pattern is regular expression"
|
||||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||||
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||||
msgstr "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||||
@ -18061,8 +17994,7 @@ msgstr "Use first-in last-out method for basis"
|
||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
|
||||
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
|
||||
msgstr "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
|
||||
@ -18125,10 +18057,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
|
||||
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
|
||||
msgstr "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
|
||||
@ -19752,8 +19682,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
|
||||
msgstr "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
|
||||
@ -19865,13 +19794,13 @@ msgstr "Show zero balance items?"
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report "
|
||||
"is not designed to cope with this possibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
|
||||
"report is not designed to cope with this possibility."
|
||||
"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report "
|
||||
"is not designed to cope with this possibility."
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
|
||||
@ -19984,7 +19913,6 @@ msgstr ""
|
||||
"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
|
||||
"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
|
||||
@ -19993,7 +19921,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
|
||||
"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
|
||||
"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
|
||||
"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
|
||||
"the Help menu."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
|
||||
@ -20178,166 +20106,3 @@ msgstr ""
|
||||
"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lost Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Lost Accounts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title placeholder"
|
||||
#~ msgstr "Title placeholder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "placeholder"
|
||||
#~ msgstr "placeholder"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
|
||||
#~ "bugs and unstable features!\n"
|
||||
#~ "If you are looking for a stable personal finance application, you should "
|
||||
#~ "use the latest release of GnuCash 1.8"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
|
||||
#~ "bugs and unstable features!\n"
|
||||
#~ "If you are looking for a stable personal finance application, you should "
|
||||
#~ "use the latest release of GnuCash 1.8"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
|
||||
#~ "without saving these changes will be discarded."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
|
||||
#~ "without saving these changes will be discarded."
|
||||
|
||||
#~ msgid "$1,234.50"
|
||||
#~ msgstr "£1,234.50"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$14,650.24"
|
||||
#~ msgstr "£14,650.24"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$15.00"
|
||||
#~ msgstr "£15.00"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-$15.00"
|
||||
#~ msgstr "-£15.00"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-$86,764.29"
|
||||
#~ msgstr "-£86,764.29"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-72,114.05"
|
||||
#~ msgstr "-72,114.05"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish"
|
||||
#~ msgstr "Finish"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New File"
|
||||
#~ msgstr "New File"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open File"
|
||||
#~ msgstr "Open File"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconciled balance:"
|
||||
#~ msgstr "Reconciled Balance:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save File"
|
||||
#~ msgstr "Save File"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Check and Repair..."
|
||||
#~ msgstr "_Check and Repair..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Transfer"
|
||||
#~ msgstr "_Transfer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you "
|
||||
#~ "have entered.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Click \"Back\" to review your currency selections."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you "
|
||||
#~ "have entered.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Click \"Back\" to review your currency selections."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import currency and stock information"
|
||||
#~ msgstr "Import currency and stock information"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information "
|
||||
#~ "about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the "
|
||||
#~ "new version. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "This dialog will prompt you for some additional information about each "
|
||||
#~ "currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts. After you "
|
||||
#~ "have entered this information, you can update your accounts for the new "
|
||||
#~ "version of GnuCash.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information "
|
||||
#~ "about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the "
|
||||
#~ "new version. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "This dialogue will prompt you for some additional information about each "
|
||||
#~ "currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts. After you "
|
||||
#~ "have entered this information, you can update your accounts for the new "
|
||||
#~ "version of GnuCash.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update your accounts with the new information"
|
||||
#~ msgstr "Update your accounts with the new information"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
|
||||
#~ "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list "
|
||||
#~ "are inappropriate."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
|
||||
#~ "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list "
|
||||
#~ "are inappropriate."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" "
|
||||
#~ "or \"Red Hat Stock\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" "
|
||||
#~ "or \"Red Hat Stock\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol "
|
||||
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol "
|
||||
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
|
||||
#~ "stock."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
|
||||
#~ "stock."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
|
||||
#~ "stock."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
|
||||
#~ "stock."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to display '%s'?"
|
||||
#~ msgstr "Do you want to display '%s'?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
|
||||
#~ "tell which ones you had open. You will now have the option to open each "
|
||||
#~ "report or not. From now on, GnuCash will remember which reports you "
|
||||
#~ "leave open, so you won't see this message again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
|
||||
#~ "tell which ones you had open. You will now have the option to open each "
|
||||
#~ "report or not. From now on, GnuCash will remember which reports you "
|
||||
#~ "leave open, so you won't see this message again."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Find"
|
||||
#~ msgstr "Find"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user