mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 99.9% (5400 of 5401 strings; 1 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Co-authored-by: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
5d0b1a2633
commit
fcc72958e6
124
po/fr.po
124
po/fr.po
@ -31,11 +31,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -3504,8 +3504,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
||||
msgstr "Sélection de compte non valide dans la répartition"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La répartition avec le mémo %s possède une Formule de Crédit qui ne peut pas "
|
||||
@ -3516,8 +3515,7 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
||||
msgstr "Formule non analysable dans la répartition"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La répartition avec le mémo %s possède une Formule de Débit qui ne peut pas "
|
||||
@ -6422,16 +6420,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
||||
msgstr "_Trier..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||
msgstr "Assistant de division d'actions"
|
||||
msgstr "Ass_istant de division d'actions"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
||||
msgid "Stock Assistant"
|
||||
msgstr "Assistant de division d'actions"
|
||||
msgstr "Assistant d'actions"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:222
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||
@ -8330,10 +8324,9 @@ msgstr "Nouveau compte"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:100
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||
msgstr "Renuméroter les sous-comptes"
|
||||
msgstr "Renuméroter les sous-comptes immédiats de '%s' ?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -16748,22 +16741,16 @@ msgstr "Intervalle"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:144
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of Periods"
|
||||
msgid "Number of Digits"
|
||||
msgstr "Nombre de périodes"
|
||||
msgstr "Le nombre de chiffres"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||
"generated code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renuméroter les sous-comptes directs de %s ? Le code de tous les comptes "
|
||||
"fils sera remplacé par un nouveau code auto-généré."
|
||||
"Cela va remplacer le champ de code de tous les comptes fils avec un nouveau "
|
||||
"code auto-généré."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||
msgid "_Show documentation"
|
||||
@ -21465,31 +21452,6 @@ msgstr ""
|
||||
"banque."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
||||
#| "They should also tell you:\n"
|
||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
||||
#| "account number;\n"
|
||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
||||
#| "this assistant;\n"
|
||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||
@ -21525,15 +21487,7 @@ msgstr ""
|
||||
"un lecteur de carte ou un mobile ;\n"
|
||||
"* FinTS HBCI : Vous devez échanger les parties publiques des clés "
|
||||
"asymétriques avec votre banque (\"Ini-Letter\").\n"
|
||||
"* PayPal : adresse e-mail enregistrée, mot de passe, signature API ;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voir https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking pour plus de détails.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : AUCUNE GARANTIE POUR QUELQUE CHOSE QUE CE SOIT. Certaines banques "
|
||||
"utilisent un serveur de banque en ligne mal implémenté. Vous ne devez pas "
|
||||
"compter sur des transferts urgents par le biais de la banque en ligne, car "
|
||||
"parfois la banque ne vous donne pas un retour d'information correct "
|
||||
"lorsqu'un transfert est rejeté."
|
||||
"* PayPal : adresse e-mail enregistrée, mot de passe, signature API ;"
|
||||
|
||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||
@ -21541,6 +21495,8 @@ msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voiree <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki."
|
||||
"gnucash.org/wiki/AqBanking</a> pour plus d'informations"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21549,28 +21505,23 @@ msgid ""
|
||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remarque : IL N'Y A AUCUNE GARANTIE. Certaines banques utilisent un serveur "
|
||||
"de banque en ligne mal implémenté. Vous ne devez pas compter sur des "
|
||||
"transferts urgents par le biais de la banque en ligne, car parfois la banque "
|
||||
"ne vous donne pas un retour d'information correct lorsqu'un transfert est "
|
||||
"rejeté."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||
msgstr "Configuration initiale de la banque en ligne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please press the button below to start it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration de votre connexion à la banque en ligne est contrôlée par "
|
||||
"le programme externe \"Assistant de configuration AqBanking\". \n"
|
||||
"Vous devez configurer au moins une connexion avant de continuer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour lancer le programme."
|
||||
"le programme externe \"Configuration de AqBanking\"."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21578,43 +21529,36 @@ msgid ""
|
||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||
"* To report issues read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela veut dire :\n"
|
||||
"* Ça ignore les préférences de GnuCash comme \"Ferme la fenêtre de journal "
|
||||
"quand terminé\".\n"
|
||||
"* Signaler les problèmes lus"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please press the button below to start it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please press the button below to start it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration de votre connexion à la banque en ligne est contrôlée par "
|
||||
"le programme externe \"Assistant de configuration AqBanking\". \n"
|
||||
"Vous devez configurer au moins une connexion avant de continuer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour lancer le programme."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||
msgstr "_Démarrer l'assistant de AqBanking"
|
||||
msgstr "_Démarrer la configuration de AqBanking"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||
msgstr "Configuration initiale de la banque en ligne"
|
||||
msgstr "Démarrer la configuration de la banque en ligne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29162,16 +29106,16 @@ msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable chart"
|
||||
msgid "Percentage chart"
|
||||
msgstr "Activer histogramme"
|
||||
msgstr "Histogramme de pourcentage"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||
"period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher les contributions au compte sous forme de pourcentage de la valeur "
|
||||
"totale pour la période."
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user