mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-29 20:24:25 -06:00
5b72f6048b
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@6177 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
111 lines
2.2 KiB
Plaintext
111 lines
2.2 KiB
Plaintext
LEG22102001 - es_NI-policy.txt
|
|
|
|
En este documento se describen las normas aplicadas al traducir los
|
|
textos de GnuCash al idioma español
|
|
|
|
Nota: El autor no es native speaker del español, ni especialista
|
|
contable. Cualquier recomendación o corrección es muy
|
|
bienvenida.
|
|
|
|
|
|
Onda:
|
|
=====
|
|
|
|
La onda es, crear una notación apta para pequeños negocios, de tal
|
|
manera, que se puede usar en la vida comercial y fiscal. Por lo tanto
|
|
se prefiere términos oficiales/contables ante términos del habla
|
|
común.
|
|
|
|
La explicación de estos términos a una persona privada que quiere usar
|
|
GnuCash es tarea de la documentación.
|
|
|
|
|
|
Mayuscula/Menuscula:
|
|
====================
|
|
|
|
Se utiliza Mayuscula solamente al comienzo de frases y en las letras
|
|
Shortcut de los menues. Una palabra singular se considera una frase.
|
|
|
|
Ejemplos:
|
|
|
|
+ "Nueva _Cuenta" es permitido
|
|
|
|
- "_Nueva Cuenta" NO es permitido sino tiene que escribirse:
|
|
|
|
+ "_Nueva cuenta"
|
|
|
|
+ "Abrir"
|
|
|
|
|
|
Puntuación
|
|
==========
|
|
|
|
Normalmente se deja dos espacios después de la puntuación de frases.
|
|
Ya que supongo que usamos fuentes proporcionales no se utiliza esta
|
|
regla y solamente se inserta un (1) espacio.
|
|
|
|
|
|
Diccionario
|
|
===========
|
|
|
|
Commodity valores (plural)
|
|
Stock acción
|
|
Income ingreso
|
|
Expense egreso
|
|
Asset activo
|
|
Liability pasivo
|
|
Price quote cotización
|
|
Reconcile reconciliar
|
|
Portfolio cartera
|
|
Parent account cuenta superior
|
|
|
|
Enter ingresar
|
|
Finish terminar
|
|
Delete borrar
|
|
Back regresar
|
|
Forward avanzar
|
|
|
|
Top-Level primer plano
|
|
|
|
Account Tree jerarquía de cuentas
|
|
GnuCash Network Red GnuCash
|
|
|
|
-- estoy buscando el término correcto para
|
|
|
|
Equity ¿patrimonio? o equidad, lo último esta actualmente en
|
|
uso.
|
|
|
|
Security código de seguridad
|
|
|
|
Share partida
|
|
|
|
Ticker symbol
|
|
|
|
General Ledger
|
|
Basic Ledger
|
|
Journal
|
|
|
|
Net Assets
|
|
|
|
Cleared (a cheque)
|
|
|
|
Nota: prefiereo "encontrar" bara "find" y "buscar" para "search", pero
|
|
no ha sido esforzado.
|
|
|
|
|
|
Género
|
|
======
|
|
|
|
Donde aplicable se utiliza los dos géneros al referirse a personas,
|
|
usando la notación: el/la contador/a. Por razones de consistencia
|
|
siempre el género femenino viene en segunda posición.
|
|
|
|
|
|
|
|
Estatus
|
|
=======
|
|
|
|
No se ha hecho un rastreo para corregir desviaciones, sino se tratan
|
|
de respectar al crear nuevas entradas y se corrigen al corregir
|
|
traducciones incorrectas.
|