Files
gnucash/po/ta.po
Christian Stimming 7e4a2c336d Copy translations from 1.8 to HEAD.
po/*.po: Copy translations from old 1.8 branch to HEAD and merge
        them with the current pot template. From now on, the translation
        work should continue on HEAD (a public call for translations
will
        follow in some weeks).



git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@11909 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2005-11-11 21:00:52 +00:00

18372 lines
510 KiB
Plaintext

# This is a translation by Tamil team
# Copyright (C) 2003 Gnumatic, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# GANESAN RAJESH, ganesanrajish@eth.net, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n"
"Last-Translator: Ganesan Rajesh <ganesanrajish@eth.net>\n"
"Language-Team: tamil <translation-team-ta@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
msgid " Variables are in the form 'name=value'"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Stack underflow"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
msgid "Undefined character"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
msgid "Not a variable"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
msgid "Not a defined function"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
msgid "Numeric error"
msgstr ""
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
msgid "cleared:c"
msgstr ""
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
msgid "reconciled:y"
msgstr ""
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
msgid "void:v"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
msgid "Opening Balances"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
msgid "Retained Earnings"
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
msgid "Equity"
msgstr "முதலீடு"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
msgid "Opening Balance"
msgstr "ஆரம்ப தொகை"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
msgid "Debit"
msgstr "பற்று"
#. src/scm/main-window.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
msgid "Credit"
msgstr "வரவு"
#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
msgid "Number of days to retain old files"
msgstr ""
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
msgid ""
"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
"kept"
msgstr ""
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
msgid "Compress output files?"
msgstr ""
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
msgid ""
"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
"your data file. "
msgstr ""
#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
msgid "Lost Accounts"
msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
#, c-format
msgid "From the Postgresql Server: %s"
msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
msgid "Backend connection is not available"
msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
msgid "Query could not be executed"
msgstr ""
#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
msgstr ""
#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
msgid ""
"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
"when outputting to STDOUT."
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
msgid "Bill"
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
msgid "Expense"
msgstr "செலவு"
#. Set memo. action?
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr ""
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr ""
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr ""
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
#, fuzzy
msgid "Auto Split"
msgstr "பகு"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
msgid "Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
#, fuzzy
msgid "Pre-Payment"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
msgid " (posted)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
msgid " (closed)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
msgid "Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு........"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
msgid "Edit..."
msgstr "மாற்று"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
#, c-format
msgid "None"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
msgid "Use Global"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
#: ../src/gnome/top-level.c:230
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr ""
#. ==============================================================
#. HTML Hadler for reports.
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
#: ../src/gnome/top-level.c:127
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr ""
#. =================================================================
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
msgid "Negative amounts are not allowed."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
msgid "Days"
msgstr "நாட்கள்"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
msgid "Proximo"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
msgid ""
"You must enter a company name.\n"
"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
"\"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
msgid "You must enter a billing address."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
msgid "<No name>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
msgid "Edit Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
msgid "View/Edit Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
msgid "Customer's Jobs"
msgstr ""
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
msgid "Customer's Invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
msgid "Shipping Contact"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
msgid "Billing Contact"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
msgid "Customer ID"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
msgid "Company Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
msgid "Contact"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
msgid "Company"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
msgid "ID #"
msgstr "ID#"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
msgid "You must enter a username."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
msgid "You must enter an address."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
msgid "Edit Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
msgid "New Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
msgid "View/Edit Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
#, fuzzy
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "செலவுகள்"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
msgid "Employee Username"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
msgid "Employee Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
msgid "Username"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr ""
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
msgid "Post Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
msgid "Post to Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
#, fuzzy
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "பகு"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
msgid "Total:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
#, fuzzy
msgid "Subtotal:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
#, fuzzy
msgid "Tax:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
#, fuzzy
msgid "Total Cash:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
#, fuzzy
msgid "Total Charge:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
msgid "New Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
msgid "Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
msgid "View Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
msgid "New Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
msgid "Edit Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
msgid "View Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
msgid "New Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
msgid "View Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
msgid "Invoice Owner"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
msgid "Invoice Notes"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
msgid "Billing ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
msgid "Is Paid?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
msgid "Date Posted"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
msgid "Is Posted?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
msgid "Date Opened"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
msgid "Company Name "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
msgid "Paid"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
msgid "Posted"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
msgid "Opened"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
msgid "Num"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
msgid "View/Edit Bill"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
msgid "Amount"
msgstr "தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "இரட்டை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
msgid "The following bills are due"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
msgid "The following bill is due"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
msgid "The Job must be given a name."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
msgid "Edit Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
msgid "New Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
msgid "View/Edit Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
msgid "Owner's Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
msgid "Only Active?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
msgid "Job Number"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr ""
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
"Are you sure you want to close it out before\n"
"you invoice all the entries?"
msgstr ""
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
msgid "Close Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
msgid "View/Edit Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
msgid "Is Closed?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
msgid "Owner Name "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
msgid "Closed"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
msgid ""
"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
"greater than zero."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
msgid "You must enter an account name for posting."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
msgid ""
"You must enter a company name.\n"
"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
"\"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
msgid "You must enter a payment address."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
msgid "Edit Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
msgid "New Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr ""
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
msgid "Vendor's Bills"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
msgid "(type)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
msgid "*"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
msgid "Absolute Day-of-the-month"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
msgid "Cancel your changes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
msgid "Choose the type of Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
msgid "Close this window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
msgid "Cutoff Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
msgid "Description: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "Discount %: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
msgid "Discount Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
msgid "Discount Days: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
msgid "Due Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
msgid "Due Days: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
msgid "Name: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
msgid "New Billing Terms"
msgstr ""
#. create the button.
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
msgid "New..."
msgstr "புதிய....."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
msgid "Number of days from now"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
msgid "Table"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
msgid "Term Definition"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
msgid "Terms"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
"from the end of the month."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Type Menu"
msgstr "வகை"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
msgid "Type: "
msgstr "வகை"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
msgid "Number of _rows:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "வித்யாசம்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
msgid "Ta_x included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
msgid ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
"changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "பகு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Days in advance:"
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Notify when due"
msgstr "உருவாக்கும் "
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
msgid "_Open in new window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
msgid "_Tax included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
msgid "(taxincluded)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "(taxtables)"
msgstr "மாறிகள்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
msgid "(terms)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
msgid "Address: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
msgid "Billing Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
msgid "Billing Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
msgid "Company Name: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
msgid "Credit Limit: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Currency: "
msgstr "நாணயம்"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
msgid "Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
msgid "Customer Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
msgid "Discount: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
msgid "Email: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
msgid "Fax: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
msgid "Identification"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
msgid "Phone: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
msgid "Shipping Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
msgid "Tax Included: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
msgid "Tax Table: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
msgid "Terms: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
"for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
msgid "Description"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
msgid "acct"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
msgid "duedate"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
msgid "postd"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "question"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
msgid "Access Control"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
msgid "Billing"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
#, fuzzy
msgid "Credit Account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
msgid "Default Hours per Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
msgid "Default Rate: "
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
msgid "Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
msgid "Employee Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
msgid "Language: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
msgid "Payment Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
"for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
msgid "Username: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
msgid "(owner)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
msgid "Additional to Card:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
msgid "Customer: "
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
msgid "Extra Payments"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
msgid "Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "Job: "
msgstr "வேலை"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
msgid "No, keep them as they are"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
msgid "Posted Account"
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
msgid "Job Active"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
msgid "Owner Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
msgid "New Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
msgid "Order Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
msgid "Order Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
msgid "Order Information"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
msgid "Reference"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
msgid "Memo"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
msgid "Payment Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
msgid "Post To"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
msgid "Transfer Account"
msgstr "மாற்று கணக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
msgid "Tax Included:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
msgid "Tax Table:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
msgid "Vendor Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
msgstr ""
#. Toplevel
#. Extensions Menu
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
msgid "_Business"
msgstr ""
#. Customer submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
#, fuzzy
msgid "_Customer"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
#, fuzzy
msgid "_New Customer"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
#, fuzzy
msgid "_Find Customer"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr ""
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
#, fuzzy
msgid "New _Invoice"
msgstr "புதிய விலை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
msgid "Find In_voice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
msgid "New _Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
#, fuzzy
msgid "Find Jo_b"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
#, fuzzy
msgid "_Process Payment"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr ""
#. Vendor submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
msgid "_Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
#, fuzzy
msgid "_New Vendor"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
msgid "_Find Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
msgid "New _Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
msgid "Find Bi_ll"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr ""
#. Employee submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
#, fuzzy
msgid "_Employee"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
msgid "_New Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
msgid "_Find Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
#, fuzzy
msgid "New _Expense Voucher"
msgstr "செலவு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
#, fuzzy
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "செலவு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
#, fuzzy
msgid "Find Expense _Voucher"
msgstr "செலவு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr ""
#. Other menu items
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
msgid "_Tax Table Editor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
#, fuzzy
msgid "E_xport"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
msgid "QSF _Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
msgid "Export one or more invoices to QSF"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
#, fuzzy
msgid "QSF _Customer"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
msgid "Export one or more customers to QSF"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
msgid "QSF _Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
msgid "Export one or more vendors to QSF"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
msgid "QSF _Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
msgid "Export one or more employees to QSF"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
msgid "Test Search Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
msgid "Reload invoice report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
msgid "Reload invoice report scheme file"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
msgid "Reload owner report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
msgid "Reload owner report scheme file"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
msgid "Reload receivable report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
msgid "Initialize Test Data"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
msgid "Export Invoices to XML"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
msgid "Export Customers to XML"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
msgid "Export Vendors to XML"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
msgid "Export Employees to XML"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
msgid "Sort _Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
msgid "Create a new invoice"
msgstr ""
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
#, fuzzy
msgid "New _Account..."
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
msgid "Make a printable invoice"
msgstr ""
#. Edit menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
#, fuzzy
msgid "_Cut"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "தாக்கல்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
msgid "_Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "Edit this invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
msgid "_Post Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
msgid "_Enter"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "Record the current entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
msgid "_Cancel the current entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
msgid "Delete the current entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
msgid "_Blank"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "மறுபதிவாக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr ""
#. Business menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
msgid "_Pay Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr ""
#. Reports menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
msgid "_Company Report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
msgid "_Standard"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
msgid "_Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
msgid "Date of _Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
msgid "_Quantity"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
msgid "_Price"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
msgid "Descri_ption"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
msgid "Enter"
msgstr "நுழை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "Cancel"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Duplicate"
msgstr "மறுபதிவாக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
msgid "Blank"
msgstr "காலி"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
msgid "Post"
msgstr "தாக்கல்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "Unpost"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
msgid "You have not selected an owner"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
msgid "is"
msgstr ""
#. Force one
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
msgid "is not"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
#, c-format
msgid ""
"The account %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#. XXX: change this based on the ledger type
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
msgid "Project"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
msgid "Material"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
msgid "an Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
#, c-format
msgid ""
"The tax table %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"However, this entry is part of an existing order.\n"
"Would you like to record the change and\n"
"effectively change your order?"
msgstr ""
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
#. ("sample:") as is.
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
msgid "sample:X"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
msgid "sample:Action"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
msgid "sample:9,999.00"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
msgid "sample:999,999.00"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
#, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
#, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
msgid "sample:T?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
msgid "sample:TI"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
msgid "sample:999.00"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
msgid "sample:BI"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
msgid "sample:Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
msgid "$"
msgstr "$"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
msgid "<"
msgstr "<"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
msgid "="
msgstr "="
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
msgid ">"
msgstr ">"
#. src/scm/main-window.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
msgid "Cash"
msgstr "ரொக்கம்"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
msgid "Charge"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
msgid "Income Account"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
#, fuzzy
msgid "Expense Account"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
msgid "Action"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
msgid "Discount"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
msgid "Discount Type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
msgid "Discount How"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
msgid "Tax Table"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
msgid "Taxable?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
msgid "Tax Included?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
msgid "Invoiced?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
msgid "Subtotal"
msgstr ""
#. src/tax/us/de_DE.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
msgid "Tax"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
msgid "Billable?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
msgid "Select the Discount Type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
msgid "Is this entry Invoiced?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
msgid "The total tax of this entry "
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
msgid "Value $"
msgstr "மதிப்பு "
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
#, no-c-format
msgid "Percent %"
msgstr "விகிதம்"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
"Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Percent (%)"
msgstr "விகிதம்"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
msgid "Tax Account"
msgstr "வரி கணக்கு"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
msgid "Tax Table Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
msgid "Tax Table Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
msgid "Tax Tables"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Value ($)"
msgstr "மதிப்பு "
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
msgid "Value: "
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
msgid "Bank"
msgstr "வங்கி"
#. src/scm/main-window.scm
#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
msgid "Asset"
msgstr "சொத்து"
#: ../src/engine/Account.c:2348
msgid "Credit Card"
msgstr "கடனட்டை"
#. src/scm/main-window.scm
#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
msgid "Liability"
msgstr "பொறுப்பு"
#. src/scm/main-window.scm
#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
msgid "Stock"
msgstr "சரக்கு"
#. src/scm/main-window.scm
#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
msgid "Currency"
msgstr "நாணயம்"
#. src/scm/main-window.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
msgid "Income"
msgstr "வருமானம்"
#: ../src/engine/Account.c:2356
msgid "A/Receivable"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:2357
msgid "A/Payable"
msgstr ""
#: ../src/engine/cap-gains.c:226
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "அனாதை"
#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
#, fuzzy
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "லாப/நஷ்ட"
#: ../src/engine/cap-gains.c:242
msgid ""
"Realized Gains or Losses from\n"
"Commodity or Trading Accounts\n"
"that haven't been recorded elsewhere.\n"
msgstr ""
#: ../src/engine/cap-gains.c:570
msgid "Lot"
msgstr ""
#. This is displayed instead of the number of the day of month.
#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
msgid "last day"
msgstr "கடைசி நாள்"
#. %s is the strftime-string of the one-time date.
#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
#, c-format
msgid "Once: %s"
msgstr ""
#. %u is the number of intervals
#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
#, c-format
msgid "Daily (x%u)"
msgstr ""
#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "தினமும்"
#. %u is the number of intervals
#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
#, c-format
msgid "Weekdays: (x%u)"
msgstr ""
#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
#, c-format
msgid "Weekdays"
msgstr ""
#. %d are the number of intervals; %s is
#. the name of the weekday
#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
#, c-format
msgid "Weekly (x%d): %s"
msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the weekday
#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
#, c-format
msgid "Weekly: %s"
msgstr ""
#. %s is the name of the weekday
#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
#, c-format
msgid "Bi-Weekly, %ss"
msgstr ""
#. Translators: %u is the number of intervals;
#. %s is the day of month of the starting month
#. (or the string "last day"); %s is the day of
#. month of the ending month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
msgstr ""
#. Translators: %s is the day of month of the
#. starting month (or the string "last day"); %s
#. is the day of month of the ending month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
msgstr ""
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
#, c-format
msgid "Monthly (x%u): %u"
msgstr ""
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
#, c-format
msgid "Monthly: %u"
msgstr ""
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
#, c-format
msgid "Quarterly (x%u): %u"
msgstr ""
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
#, c-format
msgid "Quarterly: %u"
msgstr ""
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
#, c-format
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
msgstr ""
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
#, c-format
msgid "Tri-Yearly: %u"
msgstr ""
#. %u is the number of intervals; %u
#. is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
msgstr ""
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
msgstr ""
#. FIXME: This string *must* be translated for
#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
#. sensible ordering of ddmmyy. Translators
#. note: to switch the last two arguments,
#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
#.
#. %u is the number of intervals; %s is the
#. abbreviated name of the month; %u is the
#. day of month.
#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
#, c-format
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
msgstr ""
#. %s is the abbreviated name of the
#. month; %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
#, c-format
msgid "Yearly: %s/%u"
msgstr ""
#: ../src/engine/Scrub.c:103
msgid "Orphan"
msgstr "அனாதை"
#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
msgid "Imbalance"
msgstr ""
#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
msgid "Split"
msgstr "பகு"
#: ../src/engine/Transaction.c:3159
#, fuzzy
msgid "Voided transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/engine/Transaction.c:3184
#, fuzzy
msgid "Transaction Voided"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
msgid ""
"That commodity is currently used by\n"
"at least one of your accounts. You may\n"
"not delete it."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are\n"
"you sure you want to delete the selected\n"
"commodity and its price quotes?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
msgid ""
"Are you sure you want to delete the\n"
"selected commodity?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
msgid "You must enter a valid expression."
msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
#, fuzzy
msgid "All Accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
msgid "Account"
msgstr "கணக்கு"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
#, fuzzy
msgid "Balanced"
msgstr "நிலுவை"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#, fuzzy
msgid "Share Price"
msgstr "புதிய விலை"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
msgid "Shares"
msgstr "பங்குகள்"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
msgid "Number"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
msgid ""
"Are you sure you want to delete the\n"
"selected price?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
msgid "Remove old prices"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
msgid "All prices before the date below will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
msgid "You must select a commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
msgid "You must select a currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
msgid "Complete"
msgstr "நிறைவு"
#. Toplevel
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
msgid "_Actions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
msgid "_Transaction"
msgstr ""
#. Edit menu
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
"balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
"Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables\n"
"cannot be automatically created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template\n"
"transaction cannot be automatically created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
msgid "(never)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
msgid ""
"The following transactions are presently being edited;\n"
"are you sure you want to delete them?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
msgid "Not scheduled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
msgid ""
"The current template transaction has been changed.\n"
"Would you like to record the changes?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
"You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
msgid "_Jump"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
"(%d transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
"(%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
msgid ""
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
msgid "Ready to create"
msgstr ""
#. READY_TEXT
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
msgid "Needs values for variables"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
msgid "Postponed"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
msgid "The book was closed suscessfully\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
"Based on the selection made above, this book will be split\n"
"into %d books. Click on 'Next' to start closing the\n"
"earliest book.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book\n"
"will contain all transactions up to midnight %s\n"
"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
"Click on 'Next' to create this book.\n"
"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
msgid ""
"You must select closing date that\n"
"is greater than the closing date\n"
"of the previous book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
msgid ""
"You must select closing date\n"
"that is not in the future."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congradulations! You are done closing books!"
msgstr ""
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
#, fuzzy
msgid "Period:"
msgstr ". (Period)"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
#, fuzzy
msgid "Closing Date:"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
msgid "Account Types"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
msgid "A Fixed-Rate loan"
msgstr ""
#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
msgid "3/1 Year"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
msgid "A 3/1 Year ARM"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
msgid "5/1 Year"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
msgid "A 5/1 Year ARM"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
msgid "7/1 Year"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
msgid "A 7/1 Year ARM"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
msgid "10/1 Year"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
msgid "A 10/1 Year ARM"
msgstr ""
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
msgid "via Escrow account?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
msgid "Loan"
msgstr "கடன்"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
msgid "Please select a valid loan account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
msgid "Please select a valid Escrow Account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
msgid "Please select a valid \"from\" account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
msgid "Please select a valid \"to\" account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
msgstr ""
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
msgid "Principal"
msgstr "அசல்"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
msgid "Interest"
msgstr "வட்டி "
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
msgid "Escrow "
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
#, fuzzy
msgid "You must resolve all collisions."
msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
msgid "Error: the Commit operation failed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
msgid "Error"
msgstr "தவறு"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
msgid "You must enter a distribution amount."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
msgid ""
"You must either enter a valid price\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
msgid "The price must be positive."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
msgid ""
"You must either enter a valid cash amount\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
msgid "The cash distribution must be positive."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
msgid ""
"You must select an income account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
msgid ""
"You must select an asset account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
msgid "Error adding price."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
msgid "1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "1/10"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "1/100"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "1/1000"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "1/10000"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "1/100000"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "1/1000000"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
msgid "<b>Account Type</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Contained Accounts</b>"
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
msgid "<b>New Account Currency</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Parent Account</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Account code:"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
msgid "Account name:"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
msgid "Balance Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
msgid "Balance:"
msgstr "நிலுவை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
msgid "Choose Currency"
msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
msgid "Choose accounts to create"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
msgid "Clear All"
msgstr "அனைத்தையும் துடை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
msgid "Commodity:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
msgid "Date:"
msgstr "தேதி"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
msgid "Description:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
msgid "Detailed Description"
msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
msgid "Enter opening balances"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
msgid "Finish Account Setup"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
"opening balance."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
"account\n"
"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
"Equity\n"
"and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
msgid "New Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr "புதிய கணக்கு"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Notes:"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
msgid "Select Account"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
msgid "Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
msgid "Select Transfer Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
msgid ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
"additional accounts by hand later."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
msgid "Smallest Fraction:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
msgid "Tax Related"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
msgid "Transfer Type"
msgstr "மாற்றம் வகை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
msgid ""
"USD\n"
"GBP\n"
"EUR"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Use Commodity Value"
msgstr "பொருள்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
msgid "Use Opening Balances Equity account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
msgid "Book Closing Dates"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Close Book"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
msgid "Enter a title for this book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
msgid "Enter notes that describe this book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
msgid "Finish Closing Books"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
msgid ""
"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
"Books will be closed on midnight of the selected date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Setup Accounting Periods"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
msgid ""
"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
" \n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
"it is still under development. It will probably damage your\n"
"data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
msgid "xxx"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
msgid "Account Types to Show"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Balance Budget"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
msgid "Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
msgid "Budget Duration:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
msgid "Budget List"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Budget Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
msgid "Budget Periods"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Budget Setup"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
msgid "Budget View"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
msgid "Budget Workbench"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Category Information"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Category Setup"
msgstr "நிறைவு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Category Type"
msgstr "மாற்றம் வகை"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Create new Budget"
msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
msgid "Every "
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Finish Budget"
msgstr "முடிவுற்ற"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
msgid "General Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
msgid "In Flow"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
msgid "January 1, 2004"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
msgid "Modify Category"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
#, fuzzy
msgid "New Budget"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
msgid "Number of Periods:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
msgid "Outflow"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
msgid "Regenerate From Defaults"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Related Accounts:"
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
msgid ""
"This druid will help you create a new \n"
"Budget.\n"
"\n"
"Note: This is still a *very* experimental\n"
"feature. It will most probably crash and\n"
"very likely spill your coffee in your lap \n"
"causing serious burns.\n"
"\n"
"You have been warned."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
msgid "This is Sample2."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
msgid "Track Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
msgid "Value:"
msgstr "மதிப்பு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
msgid ""
"Welcome to the first step on the road\n"
"to financial happiness!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
msgid "beginning on: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
msgid "button1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
msgid "checkbutton1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
msgid ""
"day(s)\n"
"week(s)\n"
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
msgid "last of month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
msgid "radiobutton1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
msgid "togglebutton1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
#, fuzzy
msgid "years"
msgstr "வருடங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
msgid "Click to choose the filename and location."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Export Chart of Accounts"
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
msgid "Filename for exported XML"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
msgid "Future dates are not supported"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
msgid ""
"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
msgid ""
"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
"specified. Note that future dates are not supported."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
msgid ""
"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
"into another GnuCash file or used in other programs."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
msgid "_Export"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
msgid "Add a new commodity."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
msgid "Commodities"
msgstr "பொருட்கள்"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
msgid "Edit"
msgstr "மாற்று"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
msgid "Remove the current commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
msgid "Show National Currencies"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
msgid "Annual"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Bi-monthly"
msgstr "மாத"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bi-weekly"
msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
msgid "Calculate"
msgstr "கணி"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
msgid "Clear"
msgstr "துடை"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
msgid "Compounding:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
msgid "Continuous Compounding"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Daily (360)"
msgstr "தினமும்"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Daily (365)"
msgstr "தினமும்"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
msgid "Discrete Compounding"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
msgid "Effective Date:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
msgid "End of Period Payments"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
msgid "Future Value"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
msgid "Initial Payment:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
msgid "Interest Rate"
msgstr "வட்டி விகிதம்"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
msgid "Monthly"
msgstr "மாத"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
msgid "Payment Periods"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
msgid "Payment Total:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
msgid "Payments:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
msgid "Present Value"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Semi-annual"
msgstr "மாத"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Semi-monthly"
msgstr "மாத"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
msgid "Weekly"
msgstr "வார"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "திட்டமிட்ட"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
msgid "total"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
msgid "<b>_Notes</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
msgid "A list of all of the lots in this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
msgid "Balance"
msgstr "நிலுவை"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
msgid "Gain/Loss"
msgstr "லாப/நஷ்ட"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Gains"
msgstr "ஆதாயம்"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
msgid "Lot Viewer"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Scrub _Account"
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
msgid "_Scrub"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
msgid "1. Update your existing book with the import data"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
msgid "3. Import the data as a NEW object"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
msgid "Number of reports still to be reconciled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
msgid ""
"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
"\n"
"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
"Make sure you have a backup before clicking Finish."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
msgid ""
"The next screen will allow you to resolve\n"
"any conflicts in merging your new account\n"
"tree into your current GnuCash file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
msgid ""
"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
"GnuCash file.\n"
"\n"
"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
"\n"
"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
"account tree will be committed to your current data file.\n"
"\n"
"There is currently no currency or price support in the merge \n"
"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to merge your new \n"
"account types now."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
msgid ""
"You have three choices for each collision.\n"
"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
"update your existing book.\n"
"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
"an object in the existing book.\n"
"The import object can be created as a new object in the existing book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
msgid "Your new accounts are ready to merge"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
msgid "ignore the import, leave the original untouched"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
msgid "overwrite the original with the import data"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
msgid ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
msgid "Add a new price."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
msgid "Bid"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
msgid "Currency:"
msgstr "நாணயம்"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
msgid "Edit the current price."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
msgid "Get _Quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "கடன்"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Net Asset Value"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
msgid "Price Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
msgid "Price:"
msgstr "விலை"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
msgid "Prices"
msgstr "விலை"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Remove _Old"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
msgid "Remove the current price"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
msgid "Source:"
msgstr "மூலம்"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
msgid "Type:"
msgstr "வகை"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
msgid "Amount (numbers):"
msgstr "தொகை (எண்ணில்)"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
msgid "Amount (words):"
msgstr "தொகை (எழுத்தில்)"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "இரண்டும்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
msgid "Centimeters"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
msgid "Check format:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
msgid "Check position:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
msgid "Custom check format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
msgid "Custom format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
msgid "Date format:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr "வருமானம்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
msgid "Memo:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
msgid "Millimeters"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
msgid "Payee:"
msgstr "வாங்குபவர்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "லாபங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
msgid "Print Check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "பெறுநர்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
msgid "Units:"
msgstr "அலகுகள்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
msgid "Heading"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
msgid "Working..."
msgstr "வேலை நடக்கிறது ........"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
msgid "$1,234.50"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
msgid "$14,650.24"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
msgid "$15.00"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
msgid "-$15.00"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
msgid "-$86,764.29"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
msgid "-72,114.05"
msgstr ""
#. difference title/value
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
msgid "Difference:"
msgstr ""
#. ending balance title/value
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
msgid "Ending Balance:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
msgid "Enter Interest Payment..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
msgid "Finish"
msgstr "முடி"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
msgid "Funds In"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
msgid "Include Subaccounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "திற"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
msgid "Reconcile Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Reconciled alance:"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "சேமி"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
msgid "Starting Balance:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
msgid "Statement Date:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
msgid "_Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
msgid "_Check and Repair..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
msgid "_Finish"
msgstr ""
#. File menu
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
msgid "_New"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "திற"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
msgid "_Postpone"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Transfer"
msgstr "மாற்று"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "A_ction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
msgid "C_hoose Date:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_leared"
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
msgid "Ch_oose Date:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
msgid "Check Register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
msgid "Copy Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
msgid "Cut Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
msgid "Delete Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
msgid "Delete all the other splits"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
msgid "Delete the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
msgid "Dup_licate Transaction..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Duplicate this Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
msgid "Edit Exchange Rate"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "End:"
msgstr "முடிவு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
msgid "Erase all splits except the one for this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
msgid "Filter register by..."
msgstr ""
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
msgid "Jump"
msgstr "குதி"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
msgid "Keep normal account order"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "N_otes"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
msgid "Num:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
msgid "Paste Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
msgid "Print"
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
msgid "Reason for voiding transaction:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
msgid "Record the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
msgid "Report"
msgstr "அறிக்கை"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
msgid "S_plit Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
msgid "Schedule"
msgstr "திட்டமிட்ட"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
msgid "Schedule..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Select _Range:"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
msgid "Show _All\t"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
msgid "Sort by Amount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
msgid "Sort by Description"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort by Memo"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
msgid "Sort by Number"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
msgid "Sort by action field"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
msgid "Sort by amount"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
msgid "Sort by date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
msgid "Sort by description"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
msgid "Sort by memo"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
msgid "Sort by notes field"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
msgid "Sort register by..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
msgid "St_yle"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "நிலை"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Toda_y"
msgstr "இன்று"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
msgid "Transfer"
msgstr "மாற்று"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Void Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
msgid "_Amount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
msgid "_Basic Ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
msgid "_Double Line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
msgid "_Earliest"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
msgid "_Frozen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
msgid "_Latest\t"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
msgid "_Memo"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
msgid "_Number"
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
msgid "_Reconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
msgid "_Standard Order"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
msgid "_Statement Date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Status"
msgstr "நிலை"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
msgid "_Stock Split..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Today"
msgstr "இன்று"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
msgid "_Transaction Journal"
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
msgid "_Unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
msgid "_Voided"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "நாட்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
msgid " days in advance"
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
msgid "10th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
msgid "11th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
msgid "12th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
msgid "13th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
msgid "14th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
msgid "15th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
msgid "16th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
msgid "17th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
msgid "18th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
msgid "19th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
msgid "1st"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
msgid "20th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
msgid "21st"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "22nd"
msgstr "மற்றும்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
msgid "23rd"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
msgid "24th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
msgid "25th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
msgid "26th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
msgid "27th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
msgid "28th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "2nd"
msgstr "மற்றும்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
msgid "3rd"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
msgid "4th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
msgid "5th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
msgid "6th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
msgid "7th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
msgid "8th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
msgid "9th"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
msgid "Advanced..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
msgid "Amount:"
msgstr "தொகை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
msgid "Apr, Jul, Dec"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
msgid "Apr, Oct"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
msgid "April"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
msgid "August"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
msgid "Crea_te in advance, days:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
msgid "Create"
msgstr "உருவாக்கு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
msgid "Create "
msgstr "தயாரிக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
msgid "Create Automatically"
msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
msgid "Create as scheduled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Create in advance:"
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
msgid "Created Transaction Review"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
msgid "Creating transactions..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
msgid "Creation Options"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
msgid "Creation State"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Current Year"
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
msgid "Daily [M-F]"
msgstr "தினமும் [M-F]"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
msgid "Date Range"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
msgid "Day"
msgstr "நாள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
msgid "Days Away"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
msgid "Disposition?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
msgid "Do you..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
msgid "End"
msgstr "முடிவு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
msgid "End "
msgstr "முடிவு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
msgid "End Date:"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
msgid "End Date: "
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
msgid "Ended On"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
msgid "Escrow Account:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
msgid "Every"
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
msgid "Feb, Apr, Oct"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
msgid "Feb, Aug"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
msgid "Feb, May, Aug, Nov"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
msgid "February"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
msgid "First on the:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
msgid "Frequency"
msgstr "அலைவு எண்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
msgid "Frequency:"
msgstr "உருவாக்க உகப்பம்"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
msgid "Ignore"
msgstr "ஒதுக்கு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
msgid "Interest Rate:"
msgstr "வட்டி விகிதம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
msgid "Interest To:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
msgid "Jan, Jul"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
msgid "Jan, May, Sep"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
msgid "January"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
msgid "July"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
msgid "Jun, Dec"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
msgid "June"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
msgid "Last Occurred: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
msgid "Length:"
msgstr "நீளம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
msgid "Loan Account:"
msgstr "கடன் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
msgid "Loan Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
msgid "Make Scheduled transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
msgid "Mar, Jun, Nov"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
msgid "Mar, Sep"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "தேடவும்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "நாள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
msgid "May, Nov"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
msgid "Monday"
msgstr "திங்கள்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
msgid "Month"
msgstr "மாதம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
msgid "Months Remaining:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
msgid "Mortgage/Loan Druid"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
msgid "Never End"
msgstr "முடிவில்லா"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
msgid "Next Occurrence"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
msgid "No End"
msgstr "முடிவற்றது"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
msgid "Notify me when created"
msgstr "உருவாக்கும் "
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
msgid "Now + 1 Year"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
msgid "Number of Occurences:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
msgid "Occuring in"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "மற்ற"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
msgid "On the"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
msgid "Once"
msgstr "ஒரு முறை"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
msgid "Other"
msgstr "மற்ற"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
msgid "Payment Frequency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
msgid "Payment From:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Payment To:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
msgid "Postpone"
msgstr "தள்ளிப் போடு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
msgid "Press apply to commit these changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "Press apply to create these transactions."
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
msgid "Principal To:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
msgid "REPLACEME with the Register control box"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
msgid "R_emind in advance, days:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
msgid "Range: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
msgid "Record"
msgstr "ஏடு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
msgid "Recurrence Frequency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
msgid "Register _lines"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
msgid "Remaining Occurrences:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "Remind in advance:"
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
msgid "Remind me "
msgstr "ஞாபகப்படுத்து"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
msgid "Repayment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
msgid "Repayment Frequency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
msgid "Repayment Type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
msgid "Review"
msgstr "பரிசோதனை"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
msgid "Scheduled Transaction"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
msgid "Select initial date, above."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
msgid "Select occurrence date above."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
msgid "Semi-Monthly"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
msgid "Semi-Yearly"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
msgid "September"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
msgid "Since Last Run"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
msgid "Specify Source Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
msgid "Start Date:"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
msgid "Start Date: "
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
msgid "State"
msgstr "நிலை"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிறு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
msgid "Template Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
msgid "Template Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
msgid ""
"The following scheduled transactions have expired.\n"
"Select those you wish to delete."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
msgid ""
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
"Select any which you would like to create now, and click\n"
"\"Next\" to create them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
msgid ""
"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
"created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
"will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
"the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
msgid "This window should never be realized."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழன்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
msgid "To-Create Transaction Preparation"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
msgid "Transaction Reminders"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
msgid "Tri-Yearly"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
msgid "Upcoming"
msgstr "வரும்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
msgid "Use Escrow Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
msgid "Variable"
msgstr "மாறி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
msgid "Variables"
msgstr "மாறிகள்"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
msgid "What to do, what to do?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
msgid "Whole Loan"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
msgid "Yearly"
msgstr "வருட"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
msgid "[29th/last]"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
msgid "[30th/last]"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
msgid "[31st/last]"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
#, fuzzy
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
msgid "_Notify before transactions are created "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
msgid "_Run when data file opened"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "நாட்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
msgid "days."
msgstr "நாட்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
msgid "lines"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
msgid "months."
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
msgid "then on the:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
msgid "weeks."
msgstr "வாரங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
msgid "year(s)."
msgstr "வருடங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
msgid "Asset Account"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
msgid "Cash Amount:"
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger.\n"
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
"distribution.\n"
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
"one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
"quit without making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
"You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
msgid "New Price:"
msgstr "புதிய விலை"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
msgid "Share Distribution:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
msgid "Stock Account"
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
msgid "Stock Split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
msgid "Symbol"
msgstr "சின்னம்"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
msgid "Current Account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
msgid "Form"
msgstr "படிவம்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
msgid "Parent Account"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
msgid "Payer Name Source"
msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
msgid "Select Subaccounts"
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
msgid "TXF Categories"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
msgid "Tax Information"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
msgid "Gnucash Tip Of The Day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
msgid ""
"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
"bugs and unstable features!\n"
"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
"the latest release of GnuCash 1.8"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
msgid "_Show tips at startup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
msgid "Enter your username and password"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
msgid "Username and Password"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
msgid "Username:"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
#, fuzzy
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr ""
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
#, fuzzy
msgid "New _File"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
msgid "Create a new file"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "திற"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "சேமி"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
msgid "Save _As..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
#, fuzzy
msgid "_QSF Import"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
#, fuzzy
msgid "Import a QSF object file"
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
#, fuzzy
msgid "Export _Accounts"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
msgid "Export the account hierarchy to a new file"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
#, fuzzy
msgid "Export _Chart of Accounts"
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
msgstr ""
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
msgid "Find transactions with a search"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
msgid "Ta_x Options"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
msgid "_Since Last Run..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
msgid "Close _Books"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr ""
#. Tools menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "_Price Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
msgid "_Commodity Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "_Financial Calculator"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
#. Help menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
#, fuzzy
msgid "Create a new Budget"
msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
msgid "Open Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
msgid "Open an existing Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
msgid "Create a new Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
#, fuzzy
msgid "Open _Account"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
msgid "Open the selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr ""
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
msgid "Edit the selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
msgid "_Delete Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
msgid "Delete selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
#, fuzzy
msgid "Account Tree _Options"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
msgid "Edit the account view options"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
#, fuzzy
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "பகு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#, fuzzy
msgid "View _Lots..."
msgstr "பார்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
msgid "Check & Repair Su_baccount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
#. Popup menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
msgid "New"
msgstr "புதிய"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %s\n"
"account and all its children?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
#, c-format
msgid ""
"This account contains transactions. Are you sure you\n"
"want to delete the %s account?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
#, c-format
msgid ""
"One (or more) children of this account contain\n"
"transactions. Are you sure you want to delete the\n"
"%s account and all its children?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
#, c-format
msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
#, c-format
msgid ""
"One (or more) children of this account contains read-only transactions. You "
"may not delete %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
#, fuzzy
msgid "Account Tree Options"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
#. Toolbar buttons
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
msgid "Delete the budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
#, fuzzy
msgid "Budget Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
msgid "Edit the budget view options"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
msgstr ""
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
msgid "_Print Check..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
#, fuzzy
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
#, fuzzy
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
#, fuzzy
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
#, fuzzy
msgid "Du_plicate Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
#, fuzzy
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
#, fuzzy
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
#, fuzzy
msgid "_Cancel the current transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
#, fuzzy
msgid "_Void Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
msgid "_Reverse Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "_Sort By..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "_Filter By..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
#, fuzzy
msgid "_Lot Viewer..."
msgstr "பார்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
#, fuzzy
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
#, fuzzy
msgid "Edit scheduled transactions"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
msgid "_All transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
msgid "_This transaction"
msgstr ""
#. Reports menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
#, fuzzy
msgid "Account Report"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
#, fuzzy
msgid "Account Transaction Report"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
#, fuzzy
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
msgid "General Ledger"
msgstr "பொது பேரேடு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
msgid "General Ledger Report"
msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
msgid "Portfolio Report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
msgid "Search Results Report"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
msgid "Register"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
msgid "Register Report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
#, fuzzy
msgid "and subaccounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
msgid "This transaction has already been voided."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
msgid "This transaction is not voided."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
msgid "This transaction has already been reversed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
msgid "_General Ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
msgid "Open a general ledger window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
msgid "<No information>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction.\n"
"This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
msgid ""
"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
msgid "(no memo)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
msgid "(no description)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
msgid "Present:"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
msgid "Future:"
msgstr "எதிர்கால"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
msgid "Cleared:"
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
msgid "Projected Minimum:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
msgid "Shares:"
msgstr "பங்குகள்"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
msgid "Current Value:"
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
msgid ""
"This account may not be edited. If you want\n"
"to edit transactions in this register, please\n"
"open the account options and turn off the\n"
"placeholder checkbox."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
"edited. If you want to edit transactions in\n"
"this register, please open the sub-account\n"
"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead\n"
"of a set of accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
msgid "View"
msgstr "பார்"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GnuCash"
msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
msgid "Money Management"
msgstr ""
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "கடன் கணக்கு"
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
msgid "You must select an item from the list"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
msgid "all criteria are met"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
msgid "any criteria are met"
msgstr ""
#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
msgid "item"
msgstr "உருப்படி"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
msgid "matches all accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
msgid "matches any account"
msgstr ""
#. Force one
#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
msgid "matches no accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
msgid "Selected Accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
msgid "Choose Accounts"
msgstr ""
#. Create the label
#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr ""
#. Build and connect the toggle
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
msgid "set true"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
msgid "is before"
msgstr ""
#. Force one
#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
msgid "is before or on"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
msgid "is on"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
msgid "is not on"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
msgid "is after"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
msgid "is on or after"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
msgid "is less than"
msgstr ""
#. Force one
#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "is less than or equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
msgid "equals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
msgid "does not equal"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
msgid "is greater than or equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
msgid " Search "
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
msgid "()"
msgstr "()"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
msgid "Add results to current search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
msgid "Delete results from current search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
msgid "New search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
msgid "Refine current search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
msgid "Search for items where"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
msgid "Search for..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
msgid "Search only active data"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
msgid "Type of search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_New item ..."
msgstr "புதிய....."
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
msgid "less than"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
msgid "not equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
msgid "has credits or debits"
msgstr ""
#. Force one
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
msgid "has debits"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
msgid "has credits"
msgstr ""
#. Build and connect the toggles
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
msgid "Not Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
msgid "Reconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
msgid "Voided"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
msgid "You need to enter a string value"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
msgid "contains"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
msgid "does not match regex"
msgstr ""
#. Build and connect the toggle button
#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
msgid "Case Insensitive?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:134
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:182
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:193
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:223
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
msgid "1 /"
msgstr "1/"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
msgid "CUSIP or other code:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Commodity Incormation"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
msgid "Currency/security:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
msgid ""
"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
msgid ""
"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
"a new type with the keyboard."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
msgid "Fraction traded:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
msgid "Full name:"
msgstr "முழுப் பெயர்"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
msgid "Get Online Quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "New Commodity"
msgstr "பொருள்"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Quote Source Information"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
msgid "Select currency/security "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
msgid "Select user information here..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
msgid "Symbol/abbreviation:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
msgid "The source for price quotes:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
msgid "Timezone for these quotes:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "multiple sources"
msgstr "நாணயங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "single source"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "unknown sources"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
msgid "Could not create opening balance."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
msgid "Field"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
msgid "Old Value"
msgstr "பழைய மதிப்பு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
msgid "New Value"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
msgid "Verify Changes"
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
msgid "The account must be given a name."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
msgid "You must select an account type."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
msgid "You must choose a commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
msgid "There is already an account with that name."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
msgid ""
"You must select a transfer account or choose\n"
"the opening balances equity account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
msgid ""
"\n"
"Exchange code (CUSIP or similar): "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
msgid ""
"\n"
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
msgid "Select currency/security"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
#, fuzzy
msgid "Select security"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
#, fuzzy
msgid "Select currency"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
msgid ""
"You must select a commodity.\n"
"To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
msgid "Use local time"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
msgid "Select Default"
msgstr ""
#. Install the lone reset button
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
msgid "Defaults"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
msgid "Select pixmap"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "No warnings to reset."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
msgid "Permanent Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "Reset Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "Temporary Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
msgid ""
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
#, c-format
msgid ""
"The account %s\n"
"does not allow transactions.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
msgid "You must enter a valid price."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
#, fuzzy
msgid "Debit Account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
msgid "Transfer From"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
msgid "Transfer To"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
#, fuzzy
msgid "Debit Amount:"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
msgid "To Amount:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
msgid ""
"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
"restart the gconf backend."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
#, c-format
msgid ""
"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
"~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
"your search path for this to work correctly."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
msgid ""
"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
"Gnucash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash. If you "
"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
"necessary text from the dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
#, c-format
msgid ""
"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
"Gnucash will exit. Please run the %s script which will install the "
"configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
msgid ""
"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, Gnucash will "
"continue loading."
msgstr ""
#. * @}
#. * @}
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
msgid ""
"<b>Cannot find default values</b>\n"
"\n"
"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
"found in the default system locations. Without this data Gnucash will still "
"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
"to setup the configuration data?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
msgid "Choose Method"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Finish changes"
msgstr "முடிவுற்ற"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Gnucash will install the data for you."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Gnucash will update the system path for you."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "I _already did this in another window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid "Please run the following commands:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
msgid "S_kip"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
msgid ""
"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
"to modify a system search path to include the data location. The second is "
"to copy the data into your home directory."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
msgid ""
"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
"be found in the default system locations. Without this data Gnucash will "
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid ""
"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
"to add in new keys."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
msgid ""
"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
"its default settings and their descriptions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update Gnucash configuration data"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
msgid "Update search path"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
"yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
"you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
msgid "_Do it for me"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
msgid "_I'll do it myself"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
msgid "_Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Setup"
msgstr "நில்"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_Update search path"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
msgid "File List"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
msgid "Load another file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
msgid "Unload selected file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "labe82l7"
msgstr "label827"
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
msgid "Exchange Rate:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
msgid "Exchange/Price Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
msgid "From:"
msgstr "அனுப்புநர்"
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
msgid "Split Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
msgid "To:"
msgstr "பெறுநர்"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
msgid "Weeks"
msgstr "வாரங்கள்"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
msgid "Months"
msgstr "மாதங்கள்"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
msgid "Years"
msgstr "வருடங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
msgid "Ago"
msgstr "முன்னர்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
msgid "From Now"
msgstr "இப்போதிலிருந்து"
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
msgid "Format:"
msgstr "வடிவம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
msgid "Months:"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Sample:"
msgstr "மாதிரி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
msgid ""
"US (12/31/2001)\n"
"UK (31/12/2001)\n"
"Europe (31.12.2001)\n"
"ISO (2001-12-31)\n"
"UTC\n"
"Locale\n"
"Custom\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
msgid "Years:"
msgstr "வருடங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "abbreviation"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
msgid "include century"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
msgid "name"
msgstr "பெயர்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
msgid "number"
msgstr "எண்"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
msgid "Date: "
msgstr "தேதி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
msgid "(unnamed)"
msgstr "பெயரற்ற"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
#, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
#, c-format
msgid "Failed to open file: %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#. Just in case
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
msgid "(null)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
#, c-format
msgid ""
"No suitable backend was found for\n"
"%s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
#, c-format
msgid ""
"The URL \n"
" %s\n"
"is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
#, c-format
msgid ""
"Can't parse the URL\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version\n"
"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
"to work with this data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
#, c-format
msgid ""
"The database\n"
" %s\n"
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to\n"
" %s.\n"
"That database may be on a read-only file system,\n"
"or you may not have write permission for the directory.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
#, c-format
msgid ""
"The file/URL \n"
" %s\n"
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
#, c-format
msgid ""
"The server at URL \n"
" %s\n"
"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to access\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while processing\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
#, c-format
msgid ""
"Invalid QSF Object file!\n"
"The QSF object file\n"
"%s\n"
" failed to validate against the QSF object schema.\n"
"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
"data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
#, c-format
msgid ""
"Invalid QSF Map file!\n"
"The QSF map file\n"
"%s\n"
" failed to validate against the QSF map schema.\n"
"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
"data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
#, c-format
msgid ""
"The QSF Map file\n"
"%s\n"
"was written for a different version of QOF\n"
"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
#, c-format
msgid ""
"The selected QSF map\n"
"%s\n"
"contains unusable data. This is usually because not all the required "
"parameters for the defined objects have calculations described in the map."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
#, c-format
msgid ""
"The selected QSF object file\n"
"%s\n"
" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
"check the source of the file and try again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
#, c-format
msgid ""
"The selected QSF Object file\n"
"%s\n"
"requires a map but it was not provided."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
#, c-format
msgid ""
"Wrong QSF map selected.\n"
"The selected map,\n"
"%s\n"
" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
"described inthe current QSF object file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
#, c-format
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
#, c-format
msgid ""
"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
"QSF object file\n"
"%s\n"
" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
#, c-format
msgid ""
"The QSF object file\n"
"%s\n"
"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
"object file so that the data can be merged into the main data book."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
msgid ""
"There was an error reading the file.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing the file \n"
" %s\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
#, c-format
msgid "Could not make a backup of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
#, c-format
msgid ""
"Could not write to %s\n"
"Check that you have permission to write to this file and that there is "
"sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff.\n"
"If there are currently no other users, consult the \n"
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
"sessions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
msgid "An unknown I/O error occurred."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!! GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be on a read-only file system,\n"
"or you may not have write permission for the directory.\n"
"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
msgid "Reading file..."
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
msgid "Exporting file..."
msgstr ""
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
msgid "Writing file..."
msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது"
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "பார்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid ""
"<b>Primary text</b>\n"
"\n"
"Secondary text. Multiple\n"
"lines are acceptable"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
msgid "Don't tell me again this session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
msgid "Don't tell me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
msgid "Not found"
msgstr "காணவில்லை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
msgid "There was an error loading the specified URL."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
msgid "Error message"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
msgid ""
"Network HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr ""
#. Toplevel
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
msgid "_Reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
#, fuzzy
msgid "E_xtensions"
msgstr "செலவுகள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
msgid "_Windows"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
msgid "_Misc"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
msgid "_Import"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
msgid "Proper_ties"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "வித்யாசம்"
#. View menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
msgid "Refresh this window"
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
msgid "_Reset Warnings..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
msgid "Rename Page"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
msgid "Rename this page."
msgstr ""
#. Windows menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
msgid "_New Window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
msgid "New Window with _Page"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr ""
#. Help menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "தொகை"
#. Misc menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
msgid "TEST"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
#, fuzzy
msgid "Testing stuff"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
msgid "Stat_us Bar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "Window _1"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Window _2"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
msgid "Window _3"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "Window _4"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "Window _5"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "Window _6"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
msgid "Window _7"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
msgid "Window _8"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
msgid "Window _9"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
msgid "Window _0"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
#, c-format
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
#, c-format
msgid ""
"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
"\n"
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
#, c-format
msgid ""
"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
"\n"
"If you don't save, changes will be discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
msgid ""
"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
"\n"
"You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the "
"application. Are you sure that this is what you want to do?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
msgid "<no file>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
"http://www.gnucash.org/"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
msgid "translator_credits"
msgstr ""
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
msgid "Start of this month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
msgid "Start of previous month"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
msgid "Start of this quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
msgid "Start of previous quarter"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
msgid "Start of this year"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
msgid "Start of previous year"
msgstr ""
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
msgid "Start of this fiscal year"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of previous fiscal year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
msgid "End of this month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
msgid "End of previous month"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
msgid "End of this quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
msgid "End of previous quarter"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
msgid "End of this year"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
msgid "End of previous year"
msgstr ""
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
msgid "End of this fiscal year"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
msgid "End of previous fiscal year"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
msgid "New top level account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
msgid "Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
msgid "Commodity"
msgstr "பொருள்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
msgid "Account Code"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
msgid "Last Num"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
#, fuzzy
msgid "Present (Report)"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
#, fuzzy
msgid "Balance (Report)"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
#, fuzzy
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
#, fuzzy
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
#, fuzzy
msgid "Future Minimum"
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
msgid "Total"
msgstr "மொத்தம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
#, fuzzy
msgid "Total (Report)"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
msgid "Tax Info"
msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "பெயர்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
#, fuzzy
msgid "Print Name"
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
msgid "Unique Name"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
msgid "CUSIP code"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
msgid "Fraction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
msgid "Get Quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
msgid "Price"
msgstr "விலை"
#. ===================== END OF FILE ============================
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "- (_Dash)"
msgstr "- (Dash)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ". (_Period)"
msgstr ". (Period)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "/ (_Slash)"
msgstr "/ (Slash)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
msgid "07/31/05"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
msgid "2005-07-31"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
msgid "31.07.05"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "31/07/05"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ": (Co_lon)"
msgstr ": (Colon)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
msgid "<b>Content</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
msgid "<b>Files</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
msgid "<b>Location</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
msgid "Ab_solute:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "C_redit accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Ch_oose:"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
msgid "Com_press files"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "தேதி"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
msgid "Display this many rows when a register is created."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
msgid "Display toolbar items as icons only."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
msgid "Display toolbar items as text only."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
msgid ""
"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
"for all items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
msgid ""
"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
"shown for the most frequently used items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
msgid "Draw _vertical lines between cells"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Gnucash Options"
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
msgid "Gnucash Preferences"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
msgid ""
"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
"clear, the original gnucash register colors will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Include _grand total"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
msgid "Loc_ale:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
msgid "New search _limit:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
msgid ""
"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
"\"File\" menu"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
"Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Re_lative:"
msgstr "தள்ளுபடி"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Register Defaults"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
msgid "Summarybar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
msgid "Text _below icons"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
msgid "Text besi_de icons"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Transaction _journal"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
msgid "U_K:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
msgid "Use s_ystem _default"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
msgid "Use the date format comon in continental Europe."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
msgid "Use the date format comon in the United States."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "\\ (_Backslash)"
msgstr "\\ (Backslash)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
msgid "_Absolute:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Basic ledger"
msgstr "பொது பேரேடு"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
msgid "_Decimal places:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
msgid "_Double line mode"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
msgid "_Enable euro support"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
msgid "_Europe:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
msgid "_ISO:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
msgid "_Icons only"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Income & expense"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Relative:"
msgstr "தள்ளுபடி"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Retain log files:"
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
msgid "_Save window size and position"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
msgid "_Text only"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
msgid "_US:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
msgid "_Use system theme colors"
msgstr ""
#. Ask the user what to do with the output
#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
msgid "Print GnuCash Document"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "மாற்றம் வகை"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
msgid "Transfer Funds"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, total:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
#, c-format
msgid "%s, non currency commodities total:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, grand total:"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
#, fuzzy
msgid "Assets:"
msgstr "சொத்துக்கள்"
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
#, fuzzy
msgid "Profits:"
msgstr "லாபங்கள்"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
msgid "Interest Payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
msgid "Interest Charge"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
msgid "Reconcile Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
msgid "Payment To"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
msgid "Enter Interest Charge..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
msgid "Debits"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
msgid "Credits"
msgstr "வரவுகள்"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
msgid "_Open Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
msgid "Open the account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
msgid "Edit the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#. reconciled balance title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
msgid ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
"information you have entered.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
msgid "Import currency and stock information"
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
msgid "Import currency and stock information "
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
"be updated for the new version. \n"
"\n"
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
"\n"
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
"pick list are inappropriate."
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
msgid ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
"to the next currency or stock."
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
msgid ""
"You must put values for the type, name,\n"
"and abbreviation of the currency/stock."
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
msgid ""
"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
"imported unbalanced.\n"
"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account).\n"
"\n"
"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
"required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
msgid "Choose a format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
msgid "Confidence"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
msgid "EDIT"
msgstr "மாற்று"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
msgid "Enable edit match action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
"other (destination) account of this transaction.\n"
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
"\"New\" column.\n"
"When all new transactions have the correct destination account and all "
"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee "
"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are "
"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the "
"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
"be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
msgid "Match _display threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
msgid "New?"
msgstr "புதியதா"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
msgid "Online account ID here..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
msgid "Other Account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
msgid "Select Import Action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
msgid "do not translate"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "gnc-new-account"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#. Numeric formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
msgstr ""
#. Date formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
msgid "m-d-y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
msgid "d-m-y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
#, fuzzy
msgid "y-m-d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
msgid "y-d-m"
msgstr ""
#. Translators: Strings from this file are really only
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
#. * else). You may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
msgid "Debited Account Owner"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
msgid "Debited Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
msgid "Credited Account Owner"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
msgid "Credited Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be \n"
"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
"point and comma, compared to your locale settings. \n"
"\n"
"This does not result in a valid online transfer job.\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
"required for an online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination account number '%s' \n"
"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
"the account number might contain an error. Should the online \n"
"transfer job be sent with this account number anyway?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
msgid ""
"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
"the log window for the exact error message of the \n"
"bank. The line with the error message contains a \n"
"code number that is greater than 9000.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
msgid "Enter name for new template:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
msgid ""
"The two passwords didn't match. \n"
"Please try again."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s (code %s)"
msgstr "%s - %s to %s"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at bank code %s"
msgstr "%s - %s to %s"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
msgid "Choose AqBanking Backend"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
msgstr ""
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
#, c-format
msgid ""
"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
msgstr ""
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
#, c-format
msgid ""
"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
#, c-format
msgid ""
"The file %s does not exist. \n"
"Would you like to create it now?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
#, c-format
msgid ""
"The directory for file\n"
"%s\n"
"does not exist. \n"
"Please choose another place for this file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
msgid "(filled in automatically)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
msgid "Add current"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
msgid ""
"AqHBCI \n"
"Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
msgid "Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
msgid ""
"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
"GnuCash account.\n"
"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
msgid "Close when finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
msgid "Current Action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
msgid "Current Job"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
msgid "Earliest possible date"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
msgid "Enter date:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
msgid "Execute Later (unimpl.)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
msgid "Execute Now"
msgstr "தற்போது இயக்கு"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
msgid "From"
msgstr "அனுப்புநர்"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
msgid "Get Transactions Online"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
msgid "GnuCash account name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
msgid "HBCI Connection Window"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
msgid "HBCI Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
msgid "HBCI Setup Finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
msgid "HBCI Version"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
msgid "HBCI account name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
msgid "Initial HBCI Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
msgid "Last retrieval date"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
msgid "Log Messages"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
msgid "Now"
msgstr "இப்போது"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
msgid ""
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
"on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
"start this druid again anytime.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
msgid "Online Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
msgid "Originator Name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
msgid "Recipient Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "மூலம்"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
msgid "Start AqHBCI Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
msgid ""
"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
"\t"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
msgid ""
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
"\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
"\n"
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
"feedback when a transfer has been rejected.\n"
"\n"
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
"HBCI connection now."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
msgid ""
"Update \n"
"account list"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
msgid "Use Transaction Template"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
msgid "at Bank"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
msgid "something"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
msgid "Enter and confirm your new password"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
msgid "Enter new Password"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
msgid "Enter your password"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
msgid "<b>HBCI</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
msgid "Remember _pin\t"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr ""
#. Translators: Strings from this file are really only
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
#. * else). You may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
#.
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
msgid ""
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
#, c-format
msgid ""
"Result of HBCI job: \n"
"Account booked balance is %s\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
#, c-format
msgid ""
"For your information: This account also \n"
"has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
msgid ""
"The booked balance is identical to the current \n"
"reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
#, fuzzy
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
msgid ""
"The backend found an error during the preparation \n"
"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
"Most probable the bank does not support your chosen \n"
"job or your HBCI account does not have the permission \n"
"to execute this job. More error messages might be \n"
"visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates,\n"
"but you cancelled the transfer dialog.\n"
"Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
msgid "Online HBCI Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"You have one further wrong retry left.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"You have two further wrong retries left.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
msgid ""
"The PIN you entered was too short.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
msgid ""
"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
msgid ""
"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
msgid ""
"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
"by your bank or for your account. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
msgid ""
"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
"Please try again later. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
msgid ""
"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
msgid ""
"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
"has been found for that medium. Aborting."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
msgid "Choose HBCI bank"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
msgid ""
"More than one HBCI bank is available for \n"
"the requested operation. Please choose \n"
"the one that should be used."
msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the
#. * customer. %s is the id of the customer. %s
#. * is the name of the bank. %s is the bank
#. * code.
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
msgstr "%s - %s to %s"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
msgid "Choose HBCI customer"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
msgid ""
"More than one HBCI customer is available for \n"
"the requested operation. Please choose \n"
"the one that should be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
#, fuzzy
msgid "Choose HBCI user"
msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
msgid ""
"More than one HBCI user is available for \n"
"the requested operation. Please choose \n"
"the one that should be used."
msgstr ""
#. Menus
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
msgid "_Online Actions"
msgstr ""
#. Menu Items
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
msgid "_HBCI Setup..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
msgid "Gather initial HBCI information"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
#, fuzzy
msgid "HBCI Get _Balance"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
msgid "Get the account balance online through HBCI"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
#, fuzzy
msgid "HBCI Get _Transactions"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
msgid "Get the transactions online through HBCI"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
#, fuzzy
msgid "HBCI _Issue Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
#, c-format
msgid ""
"You entered %d characters, but the PIN must \n"
"be no longer than %d characters. \n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
#, c-format
msgid ""
"This TAN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
#, c-format
msgid ""
"You entered %d characters, but the TAN must \n"
"be no longer than %d characters. \n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
msgid "Account ID"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
msgid "(Full account ID: "
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
msgid "m/d/y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
msgid "d/m/y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
msgid "y/m/d"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
msgid "y/d/m"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
msgid "New, already balanced"
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
msgid "Match missing!"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(no)"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
msgid "Sample data:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
#, fuzzy
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
msgid "Replay a gnucash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
msgid "Select an MT940 file to process"
msgstr ""
#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
msgid "Import MT940"
msgstr ""
#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
msgid "Process an MT940 response file"
msgstr ""
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr ""
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
msgid "Enter a name for the account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
msgid "Select QIF File"
msgstr ""
#. stay here if no file specified
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
msgid "Please select a file to load.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
msgid ""
"File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
msgid ""
"That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
#, c-format
msgid ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
#, c-format
msgid ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
#, c-format
msgid ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
msgid "You must enter an account name."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
msgid ""
"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
"accounts are unchanged."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
msgid "(split)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
msgid ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
"information you have entered will be saved and used for\n"
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
"or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
msgid ""
"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
"mutual funds in the imported data."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
msgid ""
"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
"files."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the QIF import process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
msgid "Dup?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
msgid "Enter the currency used for new accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
"be \n"
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches\n"
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely\n"
"within GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
msgid ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
"information\n"
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
"of existing transactions. \n"
"\n"
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
"transaction are shown to the right. There may be several old "
"transactions \n"
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
msgid "Import QIF files"
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
msgid "Imported transactions with duplicates"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
"can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
msgid "Income and Expense categories"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
msgid "Match duplicate transactions"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds\n"
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
"account\n"
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
"the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"GnuCash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
"\"\n"
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
"source\n"
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
"next \n"
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
msgid "Payees and memos"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
"loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
msgid "QIF Filename:"
msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
msgid "QIF Files"
msgstr "QIF கோப்புகள்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
msgid "QIF account name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
msgid "QIF category name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have\n"
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
"files. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
msgid "QIF payee/memo"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
msgid "Select possible duplicates"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
msgid "_Show documentation"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
msgid "Margin Interest"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
msgid "Commissions"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
msgid "Dividends"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
msgid "Cap Return"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
msgid "type:bank"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
msgid "type:cash"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
msgid "type:ccard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
msgid "type:invst"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
#, fuzzy
msgid "type:port"
msgstr "அறிக்கை"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
#, fuzzy
msgid "type:oth a"
msgstr "வகை"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
#, fuzzy
msgid "type:oth l"
msgstr "வகை"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
msgid "type:class"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
#, fuzzy
msgid "type:cat"
msgstr "வகை"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
msgid "type:security"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
#, fuzzy
msgid "account"
msgstr "கணக்கு"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
msgid "option:autoswitch"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
msgid "clear:autoswitch"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
msgid "Changed"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
msgid "Check"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
msgid "Int"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
msgid "Teller"
msgstr ""
#. Action: Point Of Sale
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
msgid "POS"
msgstr "POS"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
msgid "Online"
msgstr ""
#. Action: Automatic Deposit ?!?
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
msgid "Wire"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
msgid "Buy"
msgstr "வாங்கு"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
msgid "Sell"
msgstr "விற்பனை செய்"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
msgid "Fee"
msgstr "கட்டணம்"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
msgid "Rebate"
msgstr "தள்ளுபடி"
#. Action: Dividend
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
msgid "Div"
msgstr ""
#. Action: Long Term Capital Gains
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
#. Action: Short Term Capital Gains
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
#. Action: Distribution
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
msgid "Dist"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
msgid "-- Stock Split --"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
msgid "Balance it manually"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
msgid "Adjust current account split total"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
msgid "Adjust other account split total"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
msgid ""
"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
"\n"
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?\n"
msgstr ""
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
msgid "sample:99999"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
msgid "sample:999,999.000"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
msgid "Type:T"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
msgid "Ref"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
msgid "Tot Credit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
msgid "Tot Debit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
msgid "Tot Shares"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
msgid "Debit Formula"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
msgid "Credit Formula"
msgstr ""
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
msgid "Enter the effective share price"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
msgid ""
"<b>Change reconciled split?</b>\n"
"\n"
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?\n"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
msgid "List"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
msgid "Contents"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
msgid "Style Sheet Name"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
#, fuzzy
msgid "Print Report..."
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
#, fuzzy
msgid "Export Report"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
#, fuzzy
msgid "Report Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
msgid "Back"
msgstr "பின்னால்"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
msgid "Reload"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
msgid "Stop"
msgstr "நில்"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
msgid "Choose export format"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr ""
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr ""
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
msgid "You cannot save to that file."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file\n"
" %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
msgid "There are no options for this report."
msgstr ""
#. * @}
#. * @}
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
msgid "<< Remove"
msgstr "<< விலக்கு"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
msgid "Add >>"
msgstr "கூட்டு >>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
msgid "Available reports"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
msgid "Cols"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
msgid "Column span:"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
msgid "Enter report row/column span"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
msgid "Move down"
msgstr "கீழே செல்"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
msgid "Move up"
msgstr "மேலே செல்"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
msgid "New Style Sheet"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
msgid "New style sheet info"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
msgid "Report Size"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
msgid "Row span:"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
msgid "Rows"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
msgid "Size..."
msgstr "அளவு....."
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
msgid "Style sheet options"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
msgid "Style sheet template:"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
msgid "Style sheets"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
msgid "Report error"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr ""
#. Menu Items
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
#, fuzzy
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
msgid "Edit report style sheets."
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
msgid "Account Tree"
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
msgid ""
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
"opening a register."
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
msgid "Account types to display"
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
msgid "Accounts Payable"
msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
#. src/scm/main-window.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
msgid "Can't save window state"
msgstr ""
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
#, fuzzy
msgid "Book Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
msgid "The last stable version was "
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
msgid "The next stable version will be "
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
msgid "Loading modules... "
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
msgid "Loading configs..."
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr ""
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
msgid "Loading data..."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
msgid "Show version."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
msgid "Generate an argument summary."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
msgid ""
"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
"regexp."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
msgid "Enable debugging code."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "Enable developers mode."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
msgid ""
"List of directories to search when looking for config files. Each element "
"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
msgid ""
"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
"the path."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
msgid ""
"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
"the current value of the path."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
msgid "Show GnuCash version"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
msgid "Show GnuCash usage information"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
msgid "Enable debugging mode"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
msgid "Enable developers mode"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
msgid "Set configuration path"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
msgid "Set shared data file search path"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
msgid "Evaluate the guile command"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
msgid "Load the given .scm file"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
msgid "Add price quotes to given FILE."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
msgid "Load the user configuration"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
msgid "Load the system configuration"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
msgid "Overview of GnuCash"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
msgid "Introduction to GnuCash"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
msgid "About this Book"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
msgid "Installation"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
msgid "Basic Structure and Setup"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
msgid "Data Entry Concepts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
msgid "File, Accounts and Transactions"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
#, fuzzy
msgid "Double Entry"
msgstr "இரட்டை"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "The GnuCash Interface"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
msgid "Create a new set of accounts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
msgid "Account Tree Window"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
msgid "Account Register Window"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
msgid "Tool Bar Buttons"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
msgid "Menu Items"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
msgid "Menu Shortcuts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
msgid "Setting Preferences"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
msgid "Business"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
msgid "International"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
msgid "Online Banking"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
msgid "Register Colors"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
msgid "Getting Help"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
msgid "Help Manual"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
msgid "Web Access"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
#, fuzzy
msgid "Topic Search"
msgstr "தேடவும்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
msgid "Creating and Saving Files"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
#, fuzzy
msgid "Importing QIF Files"
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
msgid "Backing Up and Protecting Data"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
msgid "Putting It All Together"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
#, fuzzy
msgid "Organizing Your Accounts"
msgstr "கடன் கணக்கு"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
msgid "Basic Accounting Concepts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet Accounts"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
#, fuzzy
msgid "Income and Expense Accounts"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
#, fuzzy
msgid "GnuCash Accounts"
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
#, fuzzy
msgid "Balance sheet accounts"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
#, fuzzy
msgid "Concepts of Transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
#, fuzzy
msgid "The Account Register"
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
#, fuzzy
msgid "Simple Two Account Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
#, fuzzy
msgid "Multi Account Transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
#, fuzzy
msgid "Account Register Features"
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
msgid "Choosing a Register Style"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
msgid "Using Entry Shortcuts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
msgid "Additional Transaction Examples"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
msgid "Starting with Your Checkbook"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
#, fuzzy
msgid "Setting up Accounts"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
msgid "Entering Deposits"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
msgid "Entering Withdrawals"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
msgid "ATM/Cash Withdrawals"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
#, fuzzy
msgid "Reconciling your Accounts"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
#, fuzzy
msgid "Managing Credit Cards"
msgstr "கடனட்டை"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
#, fuzzy
msgid "Setting Up Accounts"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
#, fuzzy
msgid "Entering Charges"
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
msgid "Entering Payments"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
msgid "Investments"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
#, fuzzy
msgid "Custom Accounts Example"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
msgid "Buying New Investments"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
#, fuzzy
msgid "Selling Investments"
msgstr "பங்குகள்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
msgid "Stock Options (How-To)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
msgid "Portfolio View"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
msgid "Updating Prices (How-To)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
msgid "GnuCash Help"
msgstr "GNUநாணயம் உதவி"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
msgid "What is GnuCash?"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
msgid "Running GnuCash for the First Time"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
msgid "Import QIF Files"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
msgid "Usage"
msgstr "உபயோகம்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
msgid "GnuCash Windows"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
msgid "Menus"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
msgid "Summary Bar"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
msgid "List of Transactions"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
msgid "Report Window"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
msgid "Tool Windows"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
msgid "Scheduled Transactions Window"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
msgid "Reconcile Window"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
msgid "Commodity Editor"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
msgid "Find Transactions"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
msgid "Help Window"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
msgid "Types of GnuCash Accounts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
msgid "To Create a Chart of Accounts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
msgid "To Create a New Account"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
msgid "To Edit an Account"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
msgid "To Edit a Chart of Accounts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
msgid "To Delete an Account"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
msgid "To Jump to Another Account"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
msgid "To Perform a Stock Split"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
msgid "Stock Split Druid"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
msgid "Using the Register to Record Transactions"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
msgid "Changing the Register View"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
msgid "To Enter a Transaction"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
msgid "Enter Directly in the Register Window"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
msgid "To Edit a Transaction"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
msgid "To Delete a Transaction"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
msgid "To Remove Transaction Splits"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
msgid "To Copy a Transaction"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
msgid "To Schedule Transactions"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
msgid "Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
msgid "Since Last Run Druid"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
msgid "To Print Checks"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
msgid "Types of Reports and Graphs"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
msgid "General Reports"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
msgid "Income & Expense"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
msgid "Business Reports"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
msgid "To Create Reports and Graphs"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
msgid "To Customize Reports and Graphs"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
msgid "Customizing GnuCash"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
msgid "Account Options"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
msgid "Online Banking & Importing"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
msgid "User Info"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
msgid "Changing Style Sheets"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
msgid "Default"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
msgid "Tables"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
msgid "Colors"
msgstr "வண்ணங்கள்"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
msgid "Images"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
msgid "Setting Tax Options"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
msgid "Report a bug"
msgstr ""
#. src/tax/us/de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "எண்"
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
msgid "Receive"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
msgid "Increase"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
msgid "Decrease"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
msgid "Spend"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
msgid "Current Year Start"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
msgid "Current Year End"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
msgid "End of the current calendar year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
msgid "Previous Year Start"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
msgid "Previous Year End"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
msgid "End of the Previous Year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
msgid "End Current Financial Year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
msgid "Start of the current month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
msgid "End of the current month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
msgid "Last day of previous month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
msgid "Start of current quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
msgid "End of current quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
msgid "The current date"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
msgid "Preparer"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
msgid "Prepared for"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
msgid "Show preparer info"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
msgid "Name of organization or company"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
msgid "Enable Links"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
msgid "Background Tile"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
msgid "Background tile for reports."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
msgid "Heading Banner"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
msgid "Banner for top of report."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
msgid "Logo"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
msgid "Company logo image."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
msgid "Background Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
msgid "General background color for report."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
msgid "Text Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
msgid "Normal body text color."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
msgid "Link Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
msgid "Link text color."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
msgid "Table Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
msgid "Default background for table cells."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
msgid "Color for grand totals"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
msgid "Table cell spacing"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
msgid "Space between table cells"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
msgid "Table cell padding"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
msgid "Table border width"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
msgid "Prepared by: "
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
msgid "Prepared for: "
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
msgid "Fancy"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
msgid "Heading Alignment"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
msgid "Left"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
msgid "Align the banner to the left"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "நுழை"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
msgid "Align the banner in the center"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
msgid "Right"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
msgid "Align the banner to the right"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
msgid "Easy"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
msgid "Background color for reports."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
msgid "Background Pixmap"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
msgid "Plain"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
msgid "Select a date to report on"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
msgid "Start of reporting period"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
msgid "End of reporting period"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
msgid "The amount of time between data points"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
msgid "Week"
msgstr "வாரம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
msgid "2Week"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
#, fuzzy
msgid "Two Weeks"
msgstr "வாரங்கள்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
msgid "Quarter"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
msgid "Half Year"
msgstr "அரை வருடம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
msgid "Year"
msgstr "வருடம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
msgid "All"
msgstr "அனைத்து"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
msgid "All accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
msgid "Top-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
msgid "Second-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
msgid "Third-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
msgid "Fourth-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
msgid "Sixth-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
msgid "The source of price information"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
msgid "Weighted Average"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
msgid "Most recent"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
msgid "The most recent recorded price"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
msgid "Nearest in time"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
msgid "Circle"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
#, fuzzy
msgid "Cross"
msgstr "நஷ்டம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "மூலம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
msgid "Asterisk"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
msgid "Filled circle"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
msgid "Circle filled with color"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
msgid "Filled square"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
msgid "Square filled with color"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
msgid "Alphabetical by account code"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
msgid "Alphabetical by account name"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
msgid "By amount, largest to smallest"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
msgid "_Income & Expense"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
msgid "_Taxes"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
msgid "_Sample & Custom"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
msgid "Display"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
msgid "Report name"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
msgid " Stylesheet"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
msgid "Closing Entries"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
msgid "Adjusting Entries"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
msgid "Assets"
msgstr "சொத்துக்கள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
msgid "Liabilities"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
msgid "Stocks"
msgstr "பங்குகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
msgid "Mutual Funds"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
msgid "Currencies"
msgstr "நாணயங்கள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
msgid "Expenses"
msgstr "செலவுகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
msgid "Equities"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
msgid "Checking"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
msgid "Savings"
msgstr "சேமிப்புகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
msgid "Money Market"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
msgid "Credit Lines"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
#, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
#, c-format
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
msgid "Account name"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
msgid "Exchange rates"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
msgid "Edit report options"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
msgid "No accounts selected"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
msgid "No data"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
msgid "Can't save style sheet"
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
msgid "This report has no options."
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
msgid "Graphs"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
msgid "Sample graphs:"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "முடிந்தது"
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
#, fuzzy
msgid "Test Graphing"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
msgid "Sample graphs."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
msgid "Edit Options"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
msgid "Single Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
msgid "Multicolumn View"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
msgid "URL to frame"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
msgid "URL to display in report"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
msgid "Frame URL"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
msgid "Custom Web Report"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
msgid "Hello, World!"
msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
msgid "Boolean Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
msgid "This is a boolean option."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
msgid "This is a multi choice option."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
msgid "First Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
msgid "Help for first option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
msgid "Second Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
msgid "Help for second option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
msgid "Third Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
msgid "Help for third option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
msgid "The fourth option rules!"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
msgid "String Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
msgid "This is a string option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
msgid "Hello, World"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
msgid "Just a Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
msgid "This is a date option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
msgid "Time and Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
msgid "This is a date option with time"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
msgid "This is a combination date option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
msgid "Relative Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
msgid "This is a relative date option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
msgid "Number Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
msgid "This is a number option."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
msgid "This is a color option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
msgid "Hello Again"
msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
msgid "An account list option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
msgid "This is an account list option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
msgid "A list option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
msgid "This is a list option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
msgid "The Good"
msgstr "சரியானது"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
msgid "Good option"
msgstr "சரியான விருப்பம்"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
msgid "The Bad"
msgstr "தவறானது"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
msgid "Bad option"
msgstr "தவறான விருப்பம்"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
msgid "The Ugly"
msgstr "அசிங்கமானது"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
msgid "Ugly option"
msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
msgid "Testing"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
msgid "Crash the report"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
msgid "online book"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
msgid "true"
msgstr "சரி"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
msgid "false"
msgstr "தவறு"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
msgid "Items you selected:"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
msgid "List items selected"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
msgid "You have selected no accounts."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
msgid "A sample report with examples."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
msgid "Step Size"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
msgid "Report's currency"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
msgid "Price of Commodity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
msgid "Price Source"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
msgid "Show Net Profit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
msgid "Marker"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
msgid "Marker Color"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
msgid "Plot Width"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
msgid "Plot Height"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
msgid "Actual Transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
msgid "Price Database"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
msgid "The recorded prices"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
msgid "Color of the marker"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
msgid "Double-Weeks"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
msgid "All Prices equal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
msgid "Only one price"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
msgid "Show the net profit?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
msgid "Net Profit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
msgid "Income Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
msgid "Asset Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
msgid "Expense Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
msgid "Liability Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
#, fuzzy
msgid "General Journal"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
#, fuzzy
msgid "query"
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
msgid "journal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "இரட்டை"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
#, fuzzy
msgid "debit-string"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
#, fuzzy
msgid "credit-string"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
msgid "Running Balance"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
msgid "Totals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
msgid "Cash Flow"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
msgid "Account Display Depth"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
msgid "Show Full Account Names"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
#, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
msgid "Money In"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
msgid "Money Out"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
msgid "Difference"
msgstr "வித்யாசம்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
#, fuzzy
msgid "Trial Balance"
msgstr "தோராய நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
msgid "Title for this report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
msgid "Company name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
msgid "Name of company/individual"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
#, fuzzy
msgid "Date of Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
#, fuzzy
msgid "Report variation"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
#, fuzzy
msgid "Accounts to include"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
msgid "Report on these accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
#, fuzzy
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
#, fuzzy
msgid "Merchandising"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
msgid "Gross adjustment accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
#, fuzzy
msgid "Income summary accounts"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "வட்டி "
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
#, fuzzy
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
#, fuzzy
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
msgid "Work Sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
#, fuzzy
msgid "for Period"
msgstr ". (Period)"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "நில்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
msgid "For Period Covering"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
msgid "TRIAL BALANCE"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
msgid "ADJUSTMENTS"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
msgid "INCOME STATEMENT"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
msgid "BALANCE SHEET"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
#, fuzzy
msgid "DEBIT"
msgstr "மாற்று"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
#, fuzzy
msgid "CREDIT"
msgstr "மாற்று"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
#, fuzzy
msgid "Account Title"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
msgid "Unrealized Gains"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
#, fuzzy
msgid "Net Income"
msgstr "வருமானம்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
#, fuzzy
msgid "Net Loss"
msgstr "நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
msgid "Sorting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
msgid "Filter Type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
msgid "Void Transactions?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
msgid "Reconciled Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
msgid "Other Account Name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
#, fuzzy
msgid "Use Full Other Account Name?"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
msgid "Other Account Code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
msgid "Sign Reverses?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
msgid "Style"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
msgid "Primary Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name?"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
#, fuzzy
msgid "Show Account Code?"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
msgid "Primary Subtotal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
msgid "Primary Sort Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
msgid "Secondary Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
#, fuzzy
msgid "Income Statement"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
msgid "Income Statement Start Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
msgid "Start of the period this income statement will cover"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
msgid "Income Statement End Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
msgid "End of the period this income statement will cover"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
#, fuzzy
msgid "Parent account balances"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
msgid "How to show any balance in parent accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
#, fuzzy
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
msgid "Label the revenue section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
msgid "Include revenue total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
msgid "Label the expense section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
msgid "Include expense total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
msgid "Show Immediate Balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
#, fuzzy
msgid "Recursive Balance"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
#, fuzzy
msgid "Include subaccounts in balance"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
#, fuzzy
msgid "Omit Balance"
msgstr "ஆரம்ப தொகை"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
msgid "Do not show parent account balances"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
msgid "Show subtotals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
msgid "Do not show subtotals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
msgid "Revenues"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
msgid "Total Revenue"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Total Expenses"
msgstr "செலவுகள்"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
#, fuzzy
msgid "Net income"
msgstr "வருமானம்"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
#, fuzzy
msgid "Net loss"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
msgid "Income Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
msgid "Expense Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
msgid "Asset Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
msgid "Liability Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
msgid "Income Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
msgid "Expense Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
msgid "Assets Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
msgid "Show Accounts until level"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
msgid "Show long account names"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
msgid "Maximum Bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
msgid "Sort Method"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
#, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
msgid "and"
msgstr "மற்றும்"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
msgid "Investment Portfolio"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
msgid "Share decimal places"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
msgid "Report Currency"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
msgid "Listing"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
msgid "Units"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
msgid "Balance Sheet"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
#, fuzzy
msgid "Balance sheet as-of date"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
#, fuzzy
msgid "Report form Balance Sheet"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
msgid "Label the assets section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
#, fuzzy
msgid "Include assets total"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
msgid "Label the liabilities section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
msgid "Include liabilities total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
msgid "Label the equity section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
msgid "Include equity total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
#, fuzzy
msgid "Total Assets"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
#, fuzzy
msgid "Total Liabilities"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
#, fuzzy
msgid "Retained Losses"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
msgid "Unrealized Losses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
msgid "Total Equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
msgid "Account Summary"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
msgid "Account summary as-of date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
msgid "Depth limit behavior"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
#, fuzzy
msgid "Account Balance"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
#, fuzzy
msgid "Show an account's balance"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
#, fuzzy
msgid "Show an account's account code"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
msgid "Account Type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
msgid "Show an account's account type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
#, fuzzy
msgid "Account Description"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
msgid "Show an account's description"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
#, fuzzy
msgid "Account Notes"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
#, fuzzy
msgid "Show an account's notes"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
#, fuzzy
msgid "Recursive balance"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
#, fuzzy
msgid "Raise accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
#, fuzzy
msgid "Omit Accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
msgid "Code"
msgstr "குறிமுறை"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
#, fuzzy
msgid "Account title"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
msgid "Include gains and losses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
msgid "Gain"
msgstr "ஆதாயம்"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
msgid "Total Return"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
msgid "Equity Statement"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
msgid "Equity Statement Start Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
msgid "Start of the period this equity statement will cover"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
msgid "Equity Statement End Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
msgid "End of the period this equity statement will cover"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
msgid "Report only on these accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
msgid "Capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
msgid "Withdrawals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
msgid "Unrealized gains"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
msgid "Unrealized losses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
msgid "Increase in capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
msgid "Decrease in capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
msgid "Captial"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
msgid "Transaction Report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
msgid "Table for Exporting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
msgid "Total For "
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid "Grand Total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
msgid "Transfer from/to"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
msgid "Report style"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
msgid "Multi-Line"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
msgid "Display N lines"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
msgid "Single"
msgstr "ஒற்றை"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
msgid "Display 1 line"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
msgid "Report Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
msgid "Filter Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
msgid "Filter on these accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
msgid "Filter account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
msgid "Do not do any filtering"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
msgid "How to handle void transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
msgid "Non-void only"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
msgid "Void only"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
msgid "Show only voided transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
msgid "Both"
msgstr "இரண்டும்"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
msgid "Do not sort"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
msgid "Exact Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
msgid "Sort by exact time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
msgid "Register Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
msgid "Sort as with the register"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
msgid "Ascending"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
msgid "Descending"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
msgid "Do a date subtotal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
msgid "Order of primary sorting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
msgid "Display the date?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
msgid "Display the check number?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
msgid "Display the description?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
msgid "Display the memo?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
msgid "Display the account name?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
msgid "Display the full account name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
msgid "Display the account code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
msgid "Display the other account code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
msgid "Display the number of shares?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
msgid "Display the shares price?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
msgid "Display a running balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
msgid "Display the totals?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
msgid "Display the amount?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
msgid "No amount display"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
msgid "Single Column Display"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
msgid "Double"
msgstr "இரட்டை"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
msgid "Two Column Display"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
msgid "Income and Expense"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
msgid "Split Odd"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
msgid "Split Even"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
msgid "No matching transactions found"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
msgid "The title of the report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Display the account?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
#, fuzzy
msgid "Total Debits"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
#, fuzzy
msgid "Total Credits"
msgstr "வரவுகள்"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
#, fuzzy
msgid "Net Change"
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
msgid "Client"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
#, fuzzy
msgid "Budget Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s to %s"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
msgid "Average Balance"
msgstr "தோராய நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
msgid "Show table"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
msgid "Show plot"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
msgid "Plot Type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
msgid "The type of graph to generate"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
msgid "Average"
msgstr "தோராயம்"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
msgid "Profit"
msgstr "லாபம்"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
msgid "Gain And Loss"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
msgid "Period start"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
msgid "Period end"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
msgid "Maximum"
msgstr "அதிக பட்சம்"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
msgid "Minimum"
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
msgid "Loss"
msgstr "நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
msgid "Show Totals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
msgid "Maximum Slices"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
msgid "Income Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
msgid "Expense Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
msgid "Asset Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
msgid "Liability Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
msgid "Income Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
msgid "Expense Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
msgid "Alternate Period"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
msgid "Use From - To"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
msgid "Use From - To period"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
msgid "Last Year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
msgid "Select accounts"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
msgid "Print Full account names"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
msgid "Print all Parent account names"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
msgid "Sub-"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
"set up tax-related accounts."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
msgid ""
"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
"export them."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
msgid "XML"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
msgid "Loading QIF file..."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
msgid "Importing transactions..."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr ""
#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
msgid "Extensions"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
msgid "The name of your business"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
msgid "The address of your business"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
msgid "Fancy Date Format"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
msgid "Company Address"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
msgid "Company ID"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
msgid "Payable Account"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
msgid "Charge Type"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
#, fuzzy
msgid "Taxable"
msgstr "மாறி"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
#, fuzzy
msgid "T"
msgstr "பெறுநர்"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
msgid "Display Columns"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
msgid "Display the action?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
msgid "Display the entry's discount"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
msgid "Display the entry's value"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
msgid "Individual Taxes"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
msgid "References"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
msgid "Display the invoice references?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
msgid "Billing Terms"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
msgid "Display the billing id?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
msgid "Payments"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
msgid "Extra Notes"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
msgid "Today Date Format"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
msgid "Payment, thank you"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
msgid "Amount Due"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
msgid "REF"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
#, fuzzy
msgid "Expense Voucher"
msgstr "செலவு"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
msgid "Invoice&nbsp;Date"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
msgid "Due&nbsp;Date"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
msgid "Fancy Invoice"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 நாட்கள்"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 நாட்கள்"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 நாட்கள்"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
msgid "91+ days"
msgstr "91+ நாட்கள்"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
msgid "Total Due"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
msgid "The company for this report"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
msgid "The account to search for transactions"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
msgid "Display the transaction date?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
msgid "Display the transaction type?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
msgid "Display the transaction description?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
#, fuzzy
msgid "Expense Report"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
msgid " Report: "
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
msgid "Customer Report"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
msgid "Vendor Report"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
#, fuzzy
msgid "Employee Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
msgid "My Company"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
msgid "Display my company name and address?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
msgid "My Company ID"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
msgid "Display my company ID?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
msgid "Display due date?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
msgid "Display the subtotals?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
msgid "Invoice Width"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
msgid "Text"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
msgid "Easy Invoice"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
msgid "Sort By"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
#, c-format
msgid ""
"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
"report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
msgid "Sort companys by"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
msgid "Name of the company"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
msgid "Total Owed"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
msgid "Sort order"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
msgid "Increasing"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
msgid "Decreasing"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
msgid "Invoice in progress...."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
msgid "Printable Invoice"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
msgid "Receivables Account"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
msgid ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
"the Help menu."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
msgid ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
"transaction menu options."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
"record the calculated amount."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
"entered."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
"from the menu."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
msgid ""
"GnuCash can act as a simple web browser! To display a web page as a report, "
"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
"customize style sheets."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
"\""
msgstr ""
#~ msgid "Open Anyway"
#~ msgstr "எப்படியாவது திற"
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "பட்டி1"
#, fuzzy
#~ msgid "Credit Account:"
#~ msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#~ msgid "label8"
#~ msgstr "பட்டி8"
#~ msgid "label9"
#~ msgstr "பட்டி9"
#, fuzzy
#~ msgid "label812"
#~ msgstr "label827"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "கூட்டு"
#~ msgid "Help Topics"
#~ msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்"
#~ msgid "Topics"
#~ msgstr "அத்யாயங்கள்"
#~ msgid "Search GnuCash Help"
#~ msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்"
#~ msgid "Search Term:"
#~ msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "தேடவும்"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "உதவி"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "தேடுதலின் முடிவு"
#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"
#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
#, fuzzy
#~ msgid "Profits total"
#~ msgstr "லாபங்கள்"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Exit GnuCash"
#~ msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
#~ msgid "%s [Read-Only]"
#~ msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "label847668"
#~ msgstr "label827"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleared Balance"
#~ msgstr "தோராய நிலுவை"
#, fuzzy
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "பரிசோதனை"
#, fuzzy
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "பிண்ணம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "எதிர்கால"
#, fuzzy
#~ msgid "Accounting"
#~ msgstr "கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "The Basics"
#~ msgstr "தவறானது"
#, fuzzy
#~ msgid "Accounting Concepts"
#~ msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#, fuzzy
#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
#~ msgstr "வரி கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Principle of Balance"
#~ msgstr "அசல்"
#, fuzzy
#~ msgid "Purchases"
#~ msgstr "விலை"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculations"
#~ msgstr "கணி"
#, fuzzy
#~ msgid "Predefined Accounts"
#~ msgstr "மூலக் கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
#~ msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Selling"
#~ msgstr "விற்பனை செய்"
#, fuzzy
#~ msgid "Taxation"
#~ msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Customer Jobs"
#~ msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#~ msgid "US (12/31/2001)"
#~ msgstr "US (12/31/2001)"
#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
#~ msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
#~ msgid "UK (31/12/2001)"
#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
#~ msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
#~ msgstr "Europe (31.12.2001)"
#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
#~ msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
#, fuzzy
#~ msgid "Start date"
#~ msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#, fuzzy
#~ msgid "End date"
#~ msgstr "முடிவு தேதி"
#~ msgid "10010010"
#~ msgstr "10010010"
#~ msgid "280"
#~ msgstr "280"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manually add\n"
#~ "Account"
#~ msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"