mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
po/*.po: Copy translations from old 1.8 branch to HEAD and merge
them with the current pot template. From now on, the translation
work should continue on HEAD (a public call for translations
will
follow in some weeks).
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@11909 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
18372 lines
510 KiB
Plaintext
18372 lines
510 KiB
Plaintext
# This is a translation by Tamil team
|
|
# Copyright (C) 2003 Gnumatic, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
|
|
# GANESAN RAJESH, ganesanrajish@eth.net, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n"
|
|
"Last-Translator: Ganesan Rajesh <ganesanrajish@eth.net>\n"
|
|
"Language-Team: tamil <translation-team-ta@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
|
|
msgid " Variables are in the form 'name=value'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
|
|
msgid "Illegal variable in expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
|
|
msgid "Stack underflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
|
|
msgid "Undefined character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
|
|
msgid "Not a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
|
|
msgid "Not a defined function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
|
|
msgid "Numeric error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: For the following strings, the single letters
|
|
#. after the colon are abbreviations of the word before the
|
|
#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
|
|
msgid "not cleared:n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
|
|
msgid "cleared:c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
|
|
msgid "reconciled:y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
|
|
msgid "frozen:f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
|
|
msgid "void:v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
|
|
msgid "Opening Balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
|
|
msgid "Retained Earnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "முதலீடு"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414
|
|
msgid "Opening Balance"
|
|
msgstr "ஆரம்ப தொகை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "பற்று"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "வரவு"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/option-util.c:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with option %s:%s.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89
|
|
msgid "Number of days to retain old files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is "
|
|
"kept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98
|
|
msgid "Compress output files?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress "
|
|
"your data file. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508
|
|
msgid "Lost Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
|
|
#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
|
|
#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From the Postgresql Server: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
|
|
msgid "Backend connection is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
|
|
msgid "Query could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63
|
|
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64
|
|
msgid ""
|
|
"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
|
|
"when outputting to STDOUT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
|
|
msgid "Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "செலவு"
|
|
|
|
#. Set memo. action?
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017
|
|
msgid "Extra to Charge Card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056
|
|
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074
|
|
msgid "Automatic Payment Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Split"
|
|
msgstr "பகு"
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-Payment"
|
|
msgstr "தற்போதய"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452
|
|
msgid " (posted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
|
|
msgid " (closed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடு........"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513
|
|
msgid "Use Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly formed URL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ==============================================================
|
|
#. HTML Hadler for reports.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. =================================================================
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such owner entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entity type does not match %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad URL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such Account entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116
|
|
msgid "Negative amounts are not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123
|
|
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
|
|
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
|
|
"Your choice \"%s\" is already in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "நாட்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
|
|
msgid "Proximo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter a company name.\n"
|
|
"If this customer is an individual (and not a company) you should set the "
|
|
"\"company name\" and \"contact name\" the same."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278
|
|
msgid "You must enter a billing address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288
|
|
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293
|
|
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399
|
|
msgid "<No name>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371
|
|
msgid "Edit Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
|
|
msgid "New Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
|
|
msgid "View/Edit Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
|
|
msgid "Customer's Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783
|
|
msgid "Customer's Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
|
|
msgid "Process Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
|
|
msgid "Shipping Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
|
|
msgid "Billing Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
|
|
msgid "Customer ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672
|
|
msgid "ID #"
|
|
msgstr "ID#"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71
|
|
msgid "No Account selected. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215
|
|
msgid "You must enter a username."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220
|
|
msgid "You must enter the employee's name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228
|
|
msgid "You must enter an address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307
|
|
msgid "Edit Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
|
|
msgid "New Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681
|
|
msgid "View/Edit Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expense Vouchers"
|
|
msgstr "செலவுகள்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691
|
|
msgid "Employee ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693
|
|
msgid "Employee Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#. Translators: In this context,
|
|
#. * 'Billing information' maps to the
|
|
#. * label in the frame and means
|
|
#. * e.g. customer i.e. the company being
|
|
#. * invoiced.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173
|
|
msgid "You need to supply Billing Information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488
|
|
msgid ""
|
|
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596
|
|
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
|
|
#. * post date, and posted account
|
|
#.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603
|
|
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
|
|
msgid "Post Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606
|
|
msgid "Post to Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accumulate Splits?"
|
|
msgstr "பகு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal:"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax:"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Cash:"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Charge:"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
|
|
msgid "New Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532
|
|
msgid "Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535
|
|
msgid "View Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543
|
|
msgid "New Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
|
|
msgid "Edit Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550
|
|
msgid "View Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558
|
|
msgid "New Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
|
|
msgid "Edit Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565
|
|
msgid "View Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
|
|
msgid "View/Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
|
|
msgid "Invoice Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
|
|
msgid "Invoice Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
|
|
msgid "Billing ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
|
|
msgid "Is Paid?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
|
|
msgid "Date Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
|
|
msgid "Is Posted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
|
|
msgid "Date Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094
|
|
msgid "Company Name "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
|
|
msgid "Invoice ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
|
|
msgid "View/Edit Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "இரட்டை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267
|
|
msgid "Due Bills Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
|
|
msgid "The following bills are due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270
|
|
msgid "The following bill is due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129
|
|
msgid "The Job must be given a name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138
|
|
msgid "You must choose an owner for this job."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
|
|
msgid "Edit Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
|
|
msgid "New Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
|
|
msgid "View/Edit Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517
|
|
msgid "View Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
|
|
msgid "Owner's Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
|
|
msgid "Only Active?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
|
|
msgid "Job Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
|
|
msgid "Job Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164
|
|
msgid "The Order must be given an ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
|
|
msgid "The Order must have at least one Entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
|
|
#. * close this order!
|
|
#.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286
|
|
msgid ""
|
|
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
|
|
"Are you sure you want to close it out before\n"
|
|
"you invoice all the entries?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295
|
|
msgid "Do you really want to close the order?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799
|
|
msgid "View/Edit Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807
|
|
msgid "Order Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811
|
|
msgid "Is Closed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815
|
|
msgid "Owner Name "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
|
|
msgid "Order ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
|
|
"greater than zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118
|
|
msgid "You must select a company for payment processing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126
|
|
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134
|
|
msgid "You must enter an account name for posting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter a company name.\n"
|
|
"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
|
|
"\"company name\" and \"contact name\" the same."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215
|
|
msgid "You must enter a payment address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
|
|
msgid "Edit Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
|
|
msgid "New Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645
|
|
msgid "View/Edit Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
|
|
msgid "Vendor's Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
|
|
msgid "Vendor's Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
|
|
msgid "Pay Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
|
|
msgid "Vendor ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
|
|
msgid "(type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
|
|
msgid "Absolute Day-of-the-month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
|
|
msgid "Cancel your changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
|
|
msgid "Choose the type of Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
|
|
msgid "Commit this Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
|
|
msgid "Create a new Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
|
|
msgid "Cutoff Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
|
|
msgid "Delete the current Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Discount %: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
|
|
msgid "Discount Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
|
|
msgid "Discount Days: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
|
|
msgid "Due Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
|
|
msgid "Due Days: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
|
|
msgid "Edit the current Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
|
|
msgid "New Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. create the button.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "புதிய....."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
|
|
msgid "Number of days from now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
|
|
msgid "Term Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
|
|
"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
|
|
"from the end of the month."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
|
|
msgid "The day of the month bills are due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
|
|
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
|
|
msgid "The discount percentage applied if paid early."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
|
|
msgid "The internal name of the Billing Term."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
|
|
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days after the post date during which a discount will be "
|
|
"applied for early payment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
|
|
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
|
|
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type Menu"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
|
|
msgid "Type: "
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Bills</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Invoices</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
|
|
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
|
|
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
|
|
"clear, the invoice will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
|
|
msgid "Number of _rows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "வித்யாசம்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
|
|
msgid "Ta_x included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
|
|
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
|
|
"changed in the Post dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
|
|
"inherited by new customers and vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
|
|
"inherited by new customers and vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
|
|
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Accumulate splits on post"
|
|
msgstr "பகு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Days in advance:"
|
|
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notify when due"
|
|
msgstr "உருவாக்கும் "
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
|
|
msgid "_Open in new window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
|
|
msgid "_Tax included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
|
|
msgid "(taxincluded)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(taxtables)"
|
|
msgstr "மாறிகள்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
|
|
msgid "(terms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
|
|
msgid "Billing Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
|
|
msgid "Billing Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
|
|
msgid "Company Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
|
|
msgid "Credit Limit: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency: "
|
|
msgstr "நாணயம்"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
|
|
msgid "Customer Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
|
|
msgid "Discount: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
|
|
msgid "Email: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
|
|
msgid "Fax: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
|
|
msgid "Identification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
|
|
msgid "Override the global Tax Table?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
|
|
msgid "Phone: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
|
|
msgid "Shipping Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
|
|
msgid "Shipping Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
|
|
msgid "Tax Included: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
|
|
msgid "Tax Table: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
|
|
msgid "Terms: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
|
|
"for you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
|
|
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
|
|
msgid "acct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
|
|
msgid "duedate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
|
|
msgid "postd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "question"
|
|
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
|
|
msgid "Access Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
|
|
msgid "Access Control List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credit Account"
|
|
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
|
|
msgid "Default Hours per Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
|
|
msgid "Default Rate: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
|
|
msgid "Employee Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
|
|
msgid "Language: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
|
|
msgid "Payment Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
|
|
"for you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
|
|
msgid "(owner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
|
|
msgid "Additional to Card:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
|
|
msgid "Customer: "
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
|
|
msgid "Default Chargeback Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
|
|
msgid "Extra Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
|
|
msgid "Invoice Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
|
|
msgid "Invoice Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
|
|
msgid "Job: "
|
|
msgstr "வேலை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
|
|
msgid "No, keep them as they are"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
|
|
msgid "Posted Account"
|
|
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
|
|
msgid "Reset Tax Tables to present Values? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
|
|
"you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
|
|
"Are you sure you want to unpost it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
|
|
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
|
|
msgid "Job Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
|
|
msgid "Job Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
|
|
msgid "Job Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
|
|
msgid "Owner Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
|
|
msgid "Close Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
|
|
msgid "Order Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
|
|
msgid "Order Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
|
|
msgid "Order Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
|
|
"you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
|
|
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:225
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:449
|
|
msgid "Payment Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
|
|
msgid "Post To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
|
|
msgid "Transfer Account"
|
|
msgstr "மாற்று கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
|
|
msgid "Tax Included:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
|
|
msgid "Tax Table:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
|
|
"you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
|
|
msgid "Vendor Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
|
|
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Toplevel
|
|
#. Extensions Menu
|
|
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
|
|
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
|
|
msgid "_Business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Customer submenu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Customer"
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Customer"
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
|
|
msgid "Open the New Customer dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find Customer"
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
|
|
msgid "Open the Find Customer dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Invoice"
|
|
msgstr "புதிய விலை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
|
|
msgid "Open the New Invoice dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
|
|
msgid "Find In_voice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
|
|
msgid "Open the Find Invoice dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
|
|
msgid "New _Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
|
|
msgid "Open the New Job dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Jo_b"
|
|
msgstr "கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
|
|
msgid "Open the Find Job dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Process Payment"
|
|
msgstr "தற்போதய"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
|
|
msgid "Open the Process Payment dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Vendor submenu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
|
|
msgid "_Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Vendor"
|
|
msgstr "புதிய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
|
|
msgid "Open the New Vendor dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
|
|
msgid "_Find Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
|
|
msgid "Open the Find Vendor dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
|
|
msgid "New _Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
|
|
msgid "Open the New Bill dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
|
|
msgid "Find Bi_ll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
|
|
msgid "Open the Find Bill dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Employee submenu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Employee"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
|
|
msgid "_New Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
|
|
msgid "Open the New Employee dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
|
|
msgid "_Find Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
|
|
msgid "Open the Find Employee dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Expense Voucher"
|
|
msgstr "செலவு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
|
|
msgstr "செலவு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Expense _Voucher"
|
|
msgstr "செலவு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
|
|
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Other menu items
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
|
|
msgid "_Tax Table Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
|
|
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
|
|
msgid "_Billing Terms Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
|
|
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
|
|
msgid "Bills _Due Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
|
|
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xport"
|
|
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
|
|
msgid "QSF _Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
|
|
msgid "Export one or more invoices to QSF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSF _Customer"
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
|
|
msgid "Export one or more customers to QSF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
|
|
msgid "QSF _Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
|
|
msgid "Export one or more vendors to QSF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
|
|
msgid "QSF _Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
|
|
msgid "Export one or more employees to QSF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
|
|
msgid "Test Search Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
|
|
msgid "Reload invoice report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
|
|
msgid "Reload invoice report scheme file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
|
|
msgid "Reload owner report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
|
|
msgid "Reload owner report scheme file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
|
|
msgid "Reload receivable report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
|
|
msgid "Reload receivable report scheme file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
|
|
msgid "Initialize Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723
|
|
msgid "Export Invoices to XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757
|
|
msgid "Export Customers to XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
|
|
msgid "Export Vendors to XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819
|
|
msgid "Export Employees to XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
|
|
msgid "Sort _Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94
|
|
msgid "Create a new invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Account..."
|
|
msgstr "சொத்து கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
|
|
msgid "Print Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
|
|
msgid "Make a printable invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cut"
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "தாக்கல்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
|
|
msgid "_Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
|
|
msgid "Edit this invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
|
|
msgid "_Post Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
|
|
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
|
|
msgid "_Unpost Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
|
|
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
|
|
msgid "_Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
|
|
msgid "Record the current entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
|
|
msgid "_Cancel the current entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
|
|
msgid "Delete the current entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
|
|
msgid "_Blank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
|
|
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dup_licate Entry"
|
|
msgstr "மறுபதிவாக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
|
|
msgid "Make a copy of the current entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Business menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
|
|
msgid "_Pay Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
|
|
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Reports menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
|
|
msgid "_Company Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
|
|
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108
|
|
msgid "_Standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
|
|
msgid "_Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
|
|
msgid "Date of _Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
|
|
msgid "_Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
|
|
msgid "_Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
|
|
msgid "Descri_ption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "நுழை"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "மறுபதிவாக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "காலி"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "தாக்கல்"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
|
|
msgid "Unpost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155
|
|
msgid "You have not selected an owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Force one
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The account %s does not exist.\n"
|
|
"Would you like to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XXX: change this based on the ledger type
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581
|
|
msgid ""
|
|
"The current entry has been changed.\n"
|
|
"Would you like to save it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171
|
|
msgid "an Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The tax table %s does not exist.\n"
|
|
"Would you like to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
|
|
msgid ""
|
|
"The current entry has been changed.\n"
|
|
"However, this entry is part of an existing order.\n"
|
|
"Would you like to record the change and\n"
|
|
"effectively change your order?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
|
|
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
|
|
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
|
|
#. ("sample:") as is.
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
|
|
msgid "sample:X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
|
|
msgid "sample:12/12/2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
|
|
msgid "sample:Description of an Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82
|
|
msgid "sample:Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
|
|
msgid "sample:9,999.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108
|
|
msgid "sample:999,999.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sample(DT):+%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sample(DH):+%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
|
|
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102
|
|
msgid "sample:T?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104
|
|
msgid "sample:TI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
|
|
msgid "sample:Tax Table 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110
|
|
msgid "sample:999.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112
|
|
msgid "sample:BI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114
|
|
msgid "sample:Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
|
|
msgid "$"
|
|
msgstr "$"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "ரொக்கம்"
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
|
|
msgid "Charge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
|
|
msgid "Income Account"
|
|
msgstr "வருமான கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expense Account"
|
|
msgstr "சொத்து கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
|
|
msgid "Discount Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
|
|
msgid "Discount How"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
|
|
msgid "Tax Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
|
|
msgid "Taxable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
|
|
msgid "Tax Included?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
|
|
msgid "Invoiced?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/tax/us/de_DE.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
|
|
msgid "Billable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
|
|
msgid "Enter the type of Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
|
|
msgid "Enter the Entry Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
|
|
msgid "Enter the Discount Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
|
|
msgid "Enter the Discount Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
|
|
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
|
|
msgid "Discount Type: Monetary Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
|
|
msgid "Discount Type: Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
|
|
msgid "Select the Discount Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
|
|
msgid "Tax computed after discount is applied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
|
|
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
|
|
msgid "Discount computed after tax is applied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
|
|
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
|
|
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
|
|
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
|
|
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
|
|
msgid "Is this entry taxable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
|
|
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
|
|
msgid "Is this entry Invoiced?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
|
|
msgid "Include this entry on this invoice?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
|
|
msgid "Unknown EntryLedger Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
|
|
msgid "The subtotal value of this entry "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
|
|
msgid "The total tax of this entry "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
|
|
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
|
|
msgid "How did you pay for this item?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
|
|
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
|
|
"Your choice \"%s\" is already in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
|
|
msgid "You must choose a Tax Account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203
|
|
msgid "Value $"
|
|
msgstr "மதிப்பு "
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Percent %"
|
|
msgstr "விகிதம்"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
|
|
"Try deleting the tax table if you want to do that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Percent (%)"
|
|
msgstr "விகிதம்"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
|
|
msgid "Tax Account"
|
|
msgstr "வரி கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
|
|
msgid "Tax Table Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
|
|
msgid "Tax Table Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
|
|
msgid "Tax Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value ($)"
|
|
msgstr "மதிப்பு "
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15
|
|
msgid "Value: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "வங்கி"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "சொத்து"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2348
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "கடனட்டை"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20
|
|
msgid "Liability"
|
|
msgstr "பொறுப்பு"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "சரக்கு"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24
|
|
msgid "Mutual Fund"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "நாணயம்"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "வருமானம்"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2356
|
|
msgid "A/Receivable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:2357
|
|
msgid "A/Payable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orphaned Gains"
|
|
msgstr "அனாதை"
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Realized Gain/Loss"
|
|
msgstr "லாப/நஷ்ட"
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:242
|
|
msgid ""
|
|
"Realized Gains or Losses from\n"
|
|
"Commodity or Trading Accounts\n"
|
|
"that haven't been recorded elsewhere.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:570
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is displayed instead of the number of the day of month.
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:685
|
|
msgid "last day"
|
|
msgstr "கடைசி நாள்"
|
|
|
|
#. %s is the strftime-string of the one-time date.
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Once: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the number of intervals
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Daily (x%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "தினமும்"
|
|
|
|
#. %u is the number of intervals
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weekdays: (x%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weekdays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %d are the number of intervals; %s is
|
|
#. the name of the weekday
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weekly (x%d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the name of the weekday
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weekly: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %s is the name of the weekday
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bi-Weekly, %ss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %u is the number of intervals;
|
|
#. %s is the day of month of the starting month
|
|
#. (or the string "last day"); %s is the day of
|
|
#. month of the ending month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the day of month of the
|
|
#. starting month (or the string "last day"); %s
|
|
#. is the day of month of the ending month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the number of intervals; %u is
|
|
#. the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monthly (x%u): %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monthly: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the number of intervals; %u is
|
|
#. the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quarterly (x%u): %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quarterly: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the number of intervals; %u is
|
|
#. the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tri-Yearly: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the number of intervals; %u
|
|
#. is the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %u is the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Semi-Yearly: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: This string *must* be translated for
|
|
#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
|
|
#. sensible ordering of ddmmyy. Translators
|
|
#. note: to switch the last two arguments,
|
|
#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
|
|
#.
|
|
#. %u is the number of intervals; %s is the
|
|
#. abbreviated name of the month; %u is the
|
|
#. day of month.
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %s is the abbreviated name of the
|
|
#. month; %u is the day of month
|
|
#: ../src/engine/FreqSpec.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Yearly: %s/%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Scrub.c:103
|
|
msgid "Orphan"
|
|
msgstr "அனாதை"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
|
|
msgid "Imbalance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
|
|
msgid "-- Split Transaction --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "பகு"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Transaction.c:3159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voided transaction"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Transaction.c:3184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction Voided"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
|
|
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"That commodity is currently used by\n"
|
|
"at least one of your accounts. You may\n"
|
|
"not delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"This commodity has price quotes. Are\n"
|
|
"you sure you want to delete the selected\n"
|
|
"commodity and its price quotes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the\n"
|
|
"selected commodity?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339
|
|
msgid "You must enter values for the other quantities."
|
|
msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340
|
|
msgid "You must enter a valid expression."
|
|
msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378
|
|
msgid "The interest rate cannot be zero."
|
|
msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397
|
|
msgid "The number of payments cannot be zero."
|
|
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402
|
|
msgid "The number of payments cannot be negative."
|
|
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Accounts"
|
|
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balanced"
|
|
msgstr "நிலுவை"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share Price"
|
|
msgstr "புதிய விலை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "பங்குகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the\n"
|
|
"selected price?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156
|
|
msgid "Remove old prices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
|
|
msgid "All prices before the date below will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170
|
|
msgid "You must select a commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
|
|
msgid "You must select a currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
|
|
msgid "You must enter a valid amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "நிறைவு"
|
|
|
|
#. Toplevel
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300
|
|
msgid "_Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334
|
|
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
|
|
msgid ""
|
|
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
|
|
"balance this transaction. Should it still be entered?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
|
|
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
|
|
"Are you sure you want to name this one the same?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduled Transactions with variables\n"
|
|
"cannot be automatically created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduled Transactions without a template\n"
|
|
"transaction cannot be automatically created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937
|
|
msgid "Please provide a valid end selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
|
|
msgid "There must be some number of occurrences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
|
|
"occurrences (%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996
|
|
msgid ""
|
|
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
|
|
"Do you really want to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634
|
|
msgid "(never)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802
|
|
msgid ""
|
|
"The following transactions are presently being edited;\n"
|
|
"are you sure you want to delete them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805
|
|
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
|
|
msgid "Not scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147
|
|
msgid ""
|
|
"The current template transaction has been changed.\n"
|
|
"Would you like to record the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
|
|
msgid ""
|
|
"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
|
|
"You are strongly encouraged to correct this situation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
|
|
"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
|
|
msgid "_Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
|
|
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
|
|
#. ngettext(3) message.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
|
|
"(%d transaction automatically created)"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
|
|
"(%d transactions automatically created)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
|
|
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865
|
|
msgid "Ready to create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. READY_TEXT
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867
|
|
msgid "Needs values for variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874
|
|
msgid "Postponed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173
|
|
msgid "The book was closed suscessfully\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The earliest transaction date found in this book is %s.\n"
|
|
"Based on the selection made above, this book will be split\n"
|
|
"into %d books. Click on 'Next' to start closing the\n"
|
|
"earliest book.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have asked for a book to be created. This book\n"
|
|
"will contain all transactions up to midnight %s\n"
|
|
"(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
|
|
"Click on 'Next' to create this book.\n"
|
|
"Click on 'Back' to adjust the dates.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Period %s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
|
|
msgid ""
|
|
"You must select closing date that\n"
|
|
"is greater than the closing date\n"
|
|
"of the previous book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
|
|
msgid ""
|
|
"You must select closing date\n"
|
|
"that is not in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Congradulations! You are done closing books!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr ". (Period)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing Date:"
|
|
msgstr "முடிவு தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
|
|
msgid "Account Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
|
|
msgid "A Fixed-Rate loan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
|
|
msgid "3/1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:555
|
|
msgid "A 3/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
|
|
msgid "5/1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:556
|
|
msgid "A 5/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
|
|
msgid "7/1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:557
|
|
msgid "A 7/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
|
|
msgid "10/1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
|
|
msgid "A 10/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Add payment checkbox.
|
|
#. Translators: %s is "Taxes",
|
|
#. * "Insurance", or similar.
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "... pay \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:655
|
|
msgid "via Escrow account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:827
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
|
|
msgid "Loan"
|
|
msgstr "கடன்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1055
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1172
|
|
msgid "Please select a valid loan account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1259
|
|
msgid "Please select a valid Escrow Account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
|
|
msgid "Please select a valid \"from\" account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553
|
|
msgid "Please select a valid \"to\" account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1339
|
|
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Payment: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "அசல்"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
|
|
msgid "Interest"
|
|
msgstr "வட்டி "
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2287
|
|
msgid "Escrow "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must resolve all collisions."
|
|
msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:215
|
|
msgid "Error: the Commit operation failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "தவறு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278
|
|
msgid "You must enter a valid distribution amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287
|
|
msgid "You must enter a distribution amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"You must either enter a valid price\n"
|
|
"or leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
|
|
msgid "The price must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342
|
|
msgid ""
|
|
"You must either enter a valid cash amount\n"
|
|
"or leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351
|
|
msgid "The cash distribution must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
|
|
msgid ""
|
|
"You must select an income account\n"
|
|
"for the cash distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
|
|
msgid ""
|
|
"You must select an asset account\n"
|
|
"for the cash distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464
|
|
msgid "Error adding price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721
|
|
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1/10"
|
|
msgstr "10010010"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1/100"
|
|
msgstr "10010010"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1/1000"
|
|
msgstr "10010010"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1/10000"
|
|
msgstr "10010010"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1/100000"
|
|
msgstr "10010010"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1/1000000"
|
|
msgstr "10010010"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Account Type</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Categories</b>"
|
|
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Contained Accounts</b>"
|
|
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Description</b>"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Identification</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
|
|
msgid "<b>New Account Currency</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Parent Account</b>"
|
|
msgstr "மூலக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account code:"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "கணக்குகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
|
|
msgid "Balance Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
|
|
msgid "Balance:"
|
|
msgstr "நிலுவை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
|
|
msgid "Choose Currency"
|
|
msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
|
|
msgid "Choose accounts to create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் துடை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
|
|
msgid "Commodity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
|
|
msgid "Detailed Description"
|
|
msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
|
|
msgid "Enter opening balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
|
|
msgid "Finish Account Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
|
|
"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
|
|
"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
|
|
"opening balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
|
|
"account\n"
|
|
"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except "
|
|
"Equity\n"
|
|
"and placeholder accounts may have an opening balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
|
|
msgid "New Account (not implemented)"
|
|
msgstr "புதிய கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344
|
|
msgid "New Account Hierarchy Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
|
|
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
|
|
msgid ""
|
|
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
|
|
msgid "Select Account"
|
|
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
|
|
msgid "Select Transfer Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
|
|
msgid ""
|
|
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
|
|
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
|
|
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
|
|
"additional accounts by hand later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
|
|
msgid "Select or add a GnuCash account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
|
|
msgid "Smallest Fraction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
|
|
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
|
|
msgid "Tax Related"
|
|
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
|
|
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
|
|
"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
|
|
"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
|
|
msgid "Transfer Type"
|
|
msgstr "மாற்றம் வகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
|
|
msgid ""
|
|
"USD\n"
|
|
"GBP\n"
|
|
"EUR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Commodity Value"
|
|
msgstr "பொருள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
|
|
msgid "Use Opening Balances Equity account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
|
|
msgid "Book Closing Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Book"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
|
|
msgid "Enter a title for this book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
|
|
msgid "Enter notes that describe this book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
|
|
msgid "Finish Closing Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
|
|
"Books will be closed on midnight of the selected date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup Accounting Periods"
|
|
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
|
|
" \n"
|
|
"Danger: this feature does not work correctly at this time; \n"
|
|
"it is still under development. It will probably damage your\n"
|
|
"data in such a way that it cannot be repaired!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17
|
|
msgid "xxx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
|
|
msgid "Account Types to Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
|
|
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance Budget"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
|
|
msgid "Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
|
|
msgid "Budget Duration:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
|
|
msgid "Budget List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Name"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
|
|
msgid "Budget Periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Setup"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
|
|
msgid "Budget View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
|
|
msgid "Budget Workbench"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category Information"
|
|
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category Setup"
|
|
msgstr "நிறைவு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category Type"
|
|
msgstr "மாற்றம் வகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new Budget"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
|
|
msgid "Every "
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish Budget"
|
|
msgstr "முடிவுற்ற"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
|
|
msgid "In Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
|
|
msgid "January 1, 2004"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
|
|
"Tuesday\" of every month)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
|
|
msgid "Modify Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Budget"
|
|
msgstr "புதிய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
|
|
msgid "Number of Periods:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
|
|
"Quarterly = every 3 month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33
|
|
msgid "Outflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34
|
|
msgid "Regenerate From Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Related Accounts:"
|
|
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will help you create a new \n"
|
|
"Budget.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: This is still a *very* experimental\n"
|
|
"feature. It will most probably crash and\n"
|
|
"very likely spill your coffee in your lap \n"
|
|
"causing serious burns.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You have been warned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45
|
|
msgid "This is Sample2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46
|
|
msgid "Track Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the first step on the road\n"
|
|
"to financial happiness!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50
|
|
msgid "beginning on: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51
|
|
msgid "button1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52
|
|
msgid "checkbutton1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53
|
|
msgid ""
|
|
"day(s)\n"
|
|
"week(s)\n"
|
|
"month(s)\n"
|
|
"year(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57
|
|
msgid "last of month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "மாதங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59
|
|
msgid "radiobutton1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60
|
|
msgid "same week & day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61
|
|
msgid "togglebutton1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "வருடங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
|
|
msgid "Click to choose the filename and location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Chart of Accounts"
|
|
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
|
|
msgid "Filename for exported XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
|
|
msgid "Future dates are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Select the date to use and click Next to choose the filename and location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
|
|
"specified. Note that future dates are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
|
|
"into another GnuCash file or used in other programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Commodities</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
|
|
msgid "Add a new commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
|
|
msgid "Commodities"
|
|
msgstr "பொருட்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
|
|
msgid "Remove the current commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
|
|
msgid "Show National Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
|
|
msgid "Annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
|
|
msgid "Beginning of Period Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr "மாத"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr "கணி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "துடை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
|
|
msgid "Clear the entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
|
|
msgid "Compounding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
|
|
msgid "Continuous Compounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily (360)"
|
|
msgstr "தினமும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily (365)"
|
|
msgstr "தினமும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
|
|
msgid "Discrete Compounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
|
|
msgid "Effective Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
|
|
msgid "End of Period Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398
|
|
msgid "Financial Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
|
|
msgid "Future Value"
|
|
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
|
|
msgid "Initial Payment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
|
|
msgid "Interest Rate"
|
|
msgstr "வட்டி விகிதம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "மாத"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
|
|
msgid "Payment Periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
|
|
msgid "Payment Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
|
|
msgid "Payments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
|
|
msgid "Periodic Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
|
|
msgid "Present Value"
|
|
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semi-annual"
|
|
msgstr "மாத"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semi-monthly"
|
|
msgstr "மாத"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
|
|
msgid "Tri-annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "வார"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Schedule"
|
|
msgstr "திட்டமிட்ட"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
|
|
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
|
|
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
|
|
msgid "<b>_Notes</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
|
|
msgid "<b>_Title</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
|
|
msgid "A list of all of the lots in this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
|
|
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "நிலுவை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
|
|
msgid "Delete the highlighted lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
|
|
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
|
|
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
|
|
msgid "Gain/Loss"
|
|
msgstr "லாப/நஷ்ட"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gains"
|
|
msgstr "ஆதாயம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
|
|
msgid "Lot Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
|
|
msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scrub _Account"
|
|
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
|
|
msgid "Scrub the highlighted lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
|
|
msgid "_Scrub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
|
|
msgid "1. Update your existing book with the import data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
|
|
msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
|
|
msgid "3. Import the data as a NEW object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
|
|
msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
|
|
msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
|
|
msgid "Number of reports still to be reconciled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8
|
|
msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n"
|
|
"Make sure you have a backup before clicking Finish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"The next screen will allow you to resolve\n"
|
|
"any conflicts in merging your new account\n"
|
|
"tree into your current GnuCash file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n"
|
|
"GnuCash file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n"
|
|
"account tree in your existing GnuCash data file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n"
|
|
"have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n"
|
|
"given the option to cancel the merge at all stages until the \n"
|
|
"final merge operation. Once you click Finish, the new \n"
|
|
"account tree will be committed to your current data file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"There is currently no currency or price support in the merge \n"
|
|
"operation, the new accounts will inherit any default currency\n"
|
|
" or you can change the currency after the merge is complete.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click 'Cancel' if you do not wish to merge your new \n"
|
|
"account types now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"You have three choices for each collision.\n"
|
|
"The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
|
|
"update your existing book.\n"
|
|
"The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of "
|
|
"an object in the existing book.\n"
|
|
"The import object can be created as a new object in the existing book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42
|
|
msgid "Your new accounts are ready to merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43
|
|
msgid "ignore the import, leave the original untouched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44
|
|
msgid "overwrite the original with the import data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
|
|
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
|
|
msgid "C_reate a new set of accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
|
|
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
|
|
"i> button, it will not be displayed again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
|
|
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
|
|
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
|
|
"perform any of them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import my QIF files"
|
|
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
|
|
msgid "_Open the new user tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
|
|
msgid "Add a new price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
|
|
msgid "Bid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
|
|
msgid "Currency:"
|
|
msgstr "நாணயம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
|
|
msgid "Edit the current price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
|
|
msgid "Get _Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
|
|
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "கடன்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Asset Value"
|
|
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394
|
|
msgid "Price Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
|
|
msgid "Price:"
|
|
msgstr "விலை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
|
|
msgid "Prices"
|
|
msgstr "விலை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove _Old"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
|
|
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
|
|
msgid "Remove the current price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
|
|
msgid "Amount (numbers):"
|
|
msgstr "தொகை (எண்ணில்)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
|
|
msgid "Amount (words):"
|
|
msgstr "தொகை (எழுத்தில்)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "இரண்டும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
|
|
msgid "Centimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
|
|
msgid "Check format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
|
|
msgid "Check position:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
|
|
msgid "Custom check format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
|
|
msgid "Custom format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
|
|
msgid "Date format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
|
|
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "வருமானம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
|
|
msgid "Memo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
|
|
msgid "Payee:"
|
|
msgstr "வாங்குபவர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "லாபங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
|
|
msgid "Print Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
|
|
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
|
|
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "பெறுநர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
|
|
msgid "Units:"
|
|
msgstr "அலகுகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "தலைப்புக்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "வேலை நடக்கிறது ........"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
|
|
msgid "$1,234.50"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
|
|
msgid "$14,650.24"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
|
|
msgid "$15.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
|
|
msgid "-$15.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
|
|
msgid "-$86,764.29"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
|
|
msgid "-72,114.05"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. difference title/value
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854
|
|
msgid "Difference:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ending balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834
|
|
msgid "Ending Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
|
|
msgid "Enter Interest Payment..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "முடி"
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544
|
|
msgid "Funds In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572
|
|
msgid "Funds Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14
|
|
msgid "Include Subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "புதிய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
|
|
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "திற"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "திற"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426
|
|
msgid "Reconcile Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconciled alance:"
|
|
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "சேமி"
|
|
|
|
#. starting balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824
|
|
msgid "Starting Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
|
|
msgid "Statement Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299
|
|
msgid "_Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
|
|
msgid "_Check and Repair..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "திற"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204
|
|
msgid "_Postpone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298
|
|
msgid "_Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186
|
|
msgid "_Reconcile Information..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Transfer"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_ction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
|
|
msgid "C_hoose Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_leared"
|
|
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
|
|
msgid "Cancel the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
|
|
msgid "Ch_oose Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
|
|
msgid "Check Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
|
|
msgid "Copy Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
|
|
msgid "Copy the selected transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
|
|
msgid "Cut Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
|
|
msgid "Cut the selected transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
|
|
msgid "Delete Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
|
|
msgid "Delete all the other splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
|
|
msgid "Delete the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
|
|
msgid "Delete the whole transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
|
|
msgid "Dup_licate Transaction..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate this Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
|
|
msgid "Edit Exchange Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
|
|
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "முடிவு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
|
|
msgid "Erase all splits except the one for this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
|
|
msgid "Filter register by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "குதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
|
|
msgid "Keep normal account order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
|
|
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
|
|
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
|
|
msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N_otes"
|
|
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
|
|
msgid "Num:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
|
|
msgid "Paste Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
|
|
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "அச்சடி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
|
|
msgid "Reason for voiding transaction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
|
|
msgid "Reconcile the main account for this register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
|
|
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
|
|
msgid "Record the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117
|
|
msgid "Remove Transaction Splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
|
|
msgid "S_plit Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "திட்டமிட்ட"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
|
|
msgid "Schedule..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Range:"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
|
|
msgid "Show _All\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
|
|
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
|
|
msgid "Show expanded transactions with all splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
|
|
msgid "Show transactions on one or two lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
|
|
msgid ""
|
|
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
|
|
msgid "Show two lines of information for each transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
|
|
msgid "Sort by Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
|
|
msgid "Sort by Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
|
|
msgid "Sort by Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
|
|
msgid "Sort by Memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
|
|
msgid "Sort by Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
|
|
msgid "Sort by action field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
|
|
msgid "Sort by amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
|
|
msgid "Sort by description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
|
|
msgid "Sort by memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
|
|
msgid "Sort by notes field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by number"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
|
|
msgid "Sort by the date of entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
|
|
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
|
|
msgid "Sort register by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
|
|
msgid "St_yle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "நிலை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toda_y"
|
|
msgstr "இன்று"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
|
|
msgid "Transaction Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
|
|
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Void Transaction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
|
|
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
|
|
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
|
|
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
|
|
msgid "_Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
|
|
msgid "_Auto-Split Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
|
|
msgid "_Basic Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
|
|
msgid "_Double Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
|
|
msgid "_Earliest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
|
|
msgid "_Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103
|
|
msgid "_Latest\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
|
|
msgid "_Memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105
|
|
msgid "_Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
|
|
msgid "_Reconcile..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107
|
|
msgid "_Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109
|
|
msgid "_Standard Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110
|
|
msgid "_Statement Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Status"
|
|
msgstr "நிலை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112
|
|
msgid "_Stock Split..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Today"
|
|
msgstr "இன்று"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114
|
|
msgid "_Transaction Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240
|
|
msgid "_Transfer..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116
|
|
msgid "_Unreconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118
|
|
msgid "_Voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr "நாட்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
|
|
msgid " days in advance"
|
|
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
|
|
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
|
|
msgid "21st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "22nd"
|
|
msgstr "மற்றும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
|
|
msgid "23rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "மற்றும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
|
|
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
|
|
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
|
|
msgid "Apr, Jul, Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
|
|
msgid "Apr, Oct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
|
|
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
|
|
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
|
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|
msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
|
|
msgid "Conditional on splits not having variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
|
|
msgid "Crea_te in advance, days:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
|
|
msgid "Create "
|
|
msgstr "தயாரிக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
|
|
msgid "Create Automatically"
|
|
msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
|
|
msgid "Create as scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create in advance:"
|
|
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
|
|
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
|
|
msgid "Created Transaction Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
|
|
msgid "Creating transactions..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
|
|
msgid "Creation Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
|
|
msgid "Creation State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Year"
|
|
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
|
|
msgid "Daily [M-F]"
|
|
msgstr "தினமும் [M-F]"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "நாள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
|
|
msgid "Days Away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
|
|
msgid "Disposition?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
|
|
msgid "Do you..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
|
|
msgid "Edit Scheduled Transaction"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "முடிவு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
|
|
msgid "End "
|
|
msgstr "முடிவு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
|
|
msgid "End Date:"
|
|
msgstr "முடிவு தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
|
|
msgid "End Date: "
|
|
msgstr "முடிவு தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
|
|
msgid "Ended On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
|
|
msgid "Escrow Account:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
|
|
msgid "Feb, Apr, Oct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
|
|
msgid "Feb, Aug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
|
|
msgid "Feb, May, Aug, Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
|
|
msgid "First on the:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "அலைவு எண்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "உருவாக்க உகப்பம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "வெள்ளி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "ஒதுக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
|
|
msgid "Interest Rate Change Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
|
|
msgid "Interest Rate:"
|
|
msgstr "வட்டி விகிதம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
|
|
msgid "Interest To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
|
|
msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
|
|
msgid "Jan, Jul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
|
|
msgid "Jan, May, Sep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
|
|
msgid "Jun, Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
|
|
msgid "Last Occurred: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "நீளம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
|
|
msgid "Loan Account:"
|
|
msgstr "கடன் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
|
|
msgid "Loan Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
|
|
msgid "Make Scheduled transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
|
|
msgid "Make the template register large enough to show this many lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
|
|
msgid "Mar, Jun, Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
|
|
msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
|
|
msgid "Mar, Sep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "தேடவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "நாள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
|
|
msgid "May, Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "திங்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "மாதம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
|
|
msgid "Months Remaining:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
|
|
msgid "Mortgage/Loan Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
|
|
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
|
|
msgid "Never End"
|
|
msgstr "முடிவில்லா"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
|
|
msgid "Next Occurrence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
|
|
msgid "No End"
|
|
msgstr "முடிவற்றது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
|
|
msgid "Notify me when created"
|
|
msgstr "உருவாக்கும் "
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
|
|
msgid "Now + 1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
|
|
msgid "Number of Occurences:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
|
|
msgid "Number of Occurrences:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
|
|
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
|
|
msgid "Occuring in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "மற்ற"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
|
|
msgid "On the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
|
|
msgid "Once"
|
|
msgstr "ஒரு முறை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "மற்ற"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
|
|
msgid "Part of Payment Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
|
|
msgid "Payment Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
|
|
msgid "Payment From (Escrow):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
|
|
msgid "Payment From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
|
|
msgid "Payment To (Escrow):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
|
|
msgid "Payment To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
|
|
msgid "Postpone"
|
|
msgstr "தள்ளிப் போடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
|
|
msgid "Press apply to commit these changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press apply to create these transactions."
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
|
|
msgid "Principal To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
|
|
msgid "REPLACEME with the Register control box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
|
|
msgid "R_emind in advance, days:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
|
|
msgid "Range: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "ஏடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
|
|
msgid "Recurrence Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
|
|
msgid "Register _lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
|
|
msgid "Remaining Occurrences:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remind in advance:"
|
|
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
|
|
msgid "Remind me "
|
|
msgstr "ஞாபகப்படுத்து"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
|
|
msgid "Repayment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
|
|
msgid "Repayment Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
|
|
msgid "Repayment Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "பரிசோதனை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "சனிக்கிழமை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
|
|
msgid "Scheduled Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
|
|
msgid "Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
|
|
msgid "Select initial date, above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
|
|
msgid "Select occurrence date above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
|
|
msgid "Semi-Monthly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
|
|
msgid "Semi-Yearly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
|
|
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
|
|
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
|
|
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
|
|
msgid "Since Last Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
|
|
msgid "Specify Source Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
|
|
msgid "Start Date:"
|
|
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
|
|
msgid "Start Date: "
|
|
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "நிலை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "ஞாயிறு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
|
|
msgid "Template Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
|
|
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
|
|
msgid "Template Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
|
|
msgid ""
|
|
"The following scheduled transactions have expired.\n"
|
|
"Select those you wish to delete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
|
|
msgid ""
|
|
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
|
|
"Select any which you would like to create now, and click\n"
|
|
"\"Next\" to create them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
|
|
"created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
|
|
msgid ""
|
|
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
|
|
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
|
|
"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
|
|
"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
|
|
"will be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
|
|
"the created Scheduled Transactions directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
|
|
msgid "This window should never be realized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "வியாழன்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
|
|
msgid "To-Create Transaction Preparation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
|
|
msgid "Transaction Reminders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
|
|
msgid "Tri-Yearly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "செவ்வாய்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "வரும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
|
|
msgid "Use Escrow Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "மாறி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "மாறிகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "புதன்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
|
|
msgid "What to do, what to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
|
|
msgid "Whole Loan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
|
|
msgid "YYYY-MM-DD"
|
|
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "வருட"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
|
|
msgid "[29th/last]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
|
|
msgid "[30th/last]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
|
|
msgid "[31st/last]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Auto-create new transactions"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218
|
|
msgid "_Notify before transactions are created "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219
|
|
msgid "_Run when data file opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "நாட்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221
|
|
msgid "days."
|
|
msgstr "நாட்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222
|
|
msgid "lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224
|
|
msgid "months."
|
|
msgstr "மாதங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225
|
|
msgid "then on the:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226
|
|
msgid "weeks."
|
|
msgstr "வாரங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227
|
|
msgid "year(s)."
|
|
msgstr "வருடங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
|
|
msgid "Asset Account"
|
|
msgstr "சொத்து கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
|
|
msgid "Cash Amount:"
|
|
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
|
|
msgid "Cash In Lieu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
|
|
"split or merger.\n"
|
|
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
|
|
"distribution.\n"
|
|
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
|
|
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
|
|
"quit without making any changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
|
|
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
|
|
"You may safely leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
|
|
msgid "New Price:"
|
|
msgstr "புதிய விலை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
|
|
msgid "Share Distribution:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
|
|
msgid "Stock Account"
|
|
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
|
|
msgid "Stock Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
|
|
msgid "Stock Split Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "சின்னம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29
|
|
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
|
|
msgid "Accounts Selected:"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
|
|
msgid "Current Account"
|
|
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "படிவம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
|
|
msgid "Parent Account"
|
|
msgstr "மூலக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
|
|
msgid "Payer Name Source"
|
|
msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
|
|
msgid "Select Subaccounts"
|
|
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
|
|
msgid "TXF Categories"
|
|
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
|
|
msgid "Tax Information"
|
|
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Tip of the Day:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3
|
|
msgid "Gnucash Tip Of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
|
|
"bugs and unstable features!\n"
|
|
"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
|
|
"the latest release of GnuCash 1.8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6
|
|
msgid "_Show tips at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
|
|
msgid "Enter your username and password"
|
|
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
|
|
msgid "Username and Password"
|
|
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Accounts _Page"
|
|
msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50
|
|
msgid "Open a new Account Tree page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _File"
|
|
msgstr "புதிய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81
|
|
msgid "Create a new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "திற"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "சேமி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_QSF Import"
|
|
msgstr "QIF இறக்குமதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import a QSF object file"
|
|
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export _Accounts"
|
|
msgstr "சொத்து கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
|
|
msgid "Export the account hierarchy to a new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export _Chart of Accounts"
|
|
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
|
|
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
|
|
msgid "Find transactions with a search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
|
|
msgid "Ta_x Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
|
|
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
|
|
msgid "_Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
|
|
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
|
|
msgid "The list of Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
|
|
msgid "_Since Last Run..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
|
|
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
|
|
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
|
|
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
|
|
msgid "Close _Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
|
|
msgid "Archive old data using accounting periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Tools menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
|
|
msgid "_Price Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
|
|
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
|
|
msgid "_Commodity Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
|
|
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
|
|
msgid "_Financial Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
|
|
msgid "Use the financial calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Help menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
|
|
msgid "_Tips Of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
|
|
msgid "View the Tips of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369
|
|
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new Budget"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
|
|
msgid "Open Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
|
|
msgid "Open an existing Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
|
|
msgid "Create a new Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
|
|
msgid "New Account _Hierarchy..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
|
|
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Account"
|
|
msgstr "சொத்து கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
|
|
msgid "Open the selected account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
|
|
msgid "Open _Subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
|
|
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
|
|
msgid "_Edit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
|
|
msgid "Edit the selected account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
|
|
msgid "_Delete Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
|
|
msgid "Delete selected account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Tree _Options"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
|
|
msgid "Edit the account view options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
|
|
msgid "Reconcile the selected account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stoc_k Split..."
|
|
msgstr "பகு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View _Lots..."
|
|
msgstr "பார்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
|
|
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
|
|
msgid "Check & Repair A_ccount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249
|
|
msgid ""
|
|
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
|
|
"account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
|
|
msgid "Check & Repair Su_baccount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
|
|
msgid ""
|
|
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
|
|
"account and its subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
|
|
msgid "Check & Repair A_ll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
|
|
msgid ""
|
|
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
|
|
"accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Popup menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
|
|
|
|
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "புதிய"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the %s\n"
|
|
"account and all its children?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This account contains transactions. Are you sure you\n"
|
|
"want to delete the %s account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"One (or more) children of this account contain\n"
|
|
"transactions. Are you sure you want to delete the\n"
|
|
"%s account and all its children?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"One (or more) children of this account contains read-only transactions. You "
|
|
"may not delete %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Tree Options"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#. TODO: maybe there should be menu entries, too?
|
|
#. Toolbar buttons
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Budget"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118
|
|
msgid "Delete the budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Options"
|
|
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121
|
|
msgid "Edit the budget view options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123
|
|
msgid "Estimate Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
|
|
msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
|
|
msgid "_Print Check..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Transaction menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_t Transaction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy Transaction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Du_plicate Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
|
|
msgid "Remove all splits in the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Enter Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ca_ncel Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel the current transaction"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Void Transaction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unvoid Transaction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reverse Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#. View menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
|
|
msgid "_Sort By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
|
|
msgid "_Filter By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Lot Viewer..."
|
|
msgstr "பார்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blank Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
|
|
msgid "Edit E_xchange Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
|
|
msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit scheduled transactions"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
|
|
msgid "_All transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
|
|
msgid "_This transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Reports menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Report"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Transaction Report"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction _Journal"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
|
|
msgid "General Ledger"
|
|
msgstr "பொது பேரேடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481
|
|
msgid "General Ledger Report"
|
|
msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487
|
|
msgid "Portfolio Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493
|
|
msgid "Search Results Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
|
|
msgid "Register Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and subaccounts"
|
|
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
|
|
msgid "This transaction has already been voided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784
|
|
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822
|
|
msgid "This transaction is not voided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057
|
|
msgid "This transaction has already been reversed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sort %s by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter %s by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
|
|
msgid "_General Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
|
|
msgid "Open a general ledger window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771
|
|
msgid "<No information>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
|
|
msgid ""
|
|
"The current transaction has been changed.\n"
|
|
"Would you like to record it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot modify or delete this transaction.\n"
|
|
"This transaction is marked read-only because:\n"
|
|
"\n"
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
|
|
msgid ""
|
|
"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"from the transaction\n"
|
|
" %s ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217
|
|
msgid ""
|
|
"You would be deleting a reconciled split!\n"
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220
|
|
msgid ""
|
|
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
|
|
"delete it from this register window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
|
|
msgid "(no memo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
|
|
msgid "(no description)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271
|
|
msgid ""
|
|
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938
|
|
msgid "Present:"
|
|
msgstr "தற்போதய"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939
|
|
msgid "Future:"
|
|
msgstr "எதிர்கால"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940
|
|
msgid "Cleared:"
|
|
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941
|
|
msgid "Reconciled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942
|
|
msgid "Projected Minimum:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946
|
|
msgid "Shares:"
|
|
msgstr "பங்குகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947
|
|
msgid "Current Value:"
|
|
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179
|
|
msgid ""
|
|
"This account may not be edited. If you want\n"
|
|
"to edit transactions in this register, please\n"
|
|
"open the account options and turn off the\n"
|
|
"placeholder checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186
|
|
msgid ""
|
|
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
|
|
"edited. If you want to edit transactions in\n"
|
|
"this register, please open the sub-account\n"
|
|
"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
|
|
"You may also open an individual account instead\n"
|
|
"of a set of accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "பார்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash"
|
|
msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3
|
|
msgid "Money Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:592
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Lots in Account %s"
|
|
msgstr "கடன் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:209
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
|
|
msgid "Reconciled:R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146
|
|
msgid "You must select an item from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782
|
|
msgid "all criteria are met"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
|
|
msgid "any criteria are met"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
|
|
#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828
|
|
msgid "item"
|
|
msgstr "உருப்படி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:166
|
|
msgid "You have not selected any accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
|
|
msgid "matches all accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:214
|
|
msgid "matches any account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Force one
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:216
|
|
msgid "matches no accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
|
|
msgid "Selected Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:236
|
|
msgid "Choose Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the label
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:268
|
|
msgid "Select Accounts to Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:272
|
|
msgid "Select the Accounts to Compare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Build and connect the toggle
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229
|
|
msgid "set true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:213
|
|
msgid "is before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Force one
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:215
|
|
msgid "is before or on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
|
|
msgid "is on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
|
|
msgid "is not on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
|
|
msgid "is after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
|
|
msgid "is on or after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:205
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:208
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Force one
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:207
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:210
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
|
|
msgid "is less than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
|
|
msgid "equals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
|
|
msgid "does not equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
|
|
msgid "is greater than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
|
|
msgid " Search "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
|
|
msgid "()"
|
|
msgstr "()"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
|
|
msgid "Add results to current search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
|
|
msgid "Delete results from current search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
|
|
msgid "New search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
|
|
msgid "Refine current search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
|
|
msgid "Search Criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
|
|
msgid "Search for items where"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
|
|
msgid "Search only active data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
|
|
msgid "Type of search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New item ..."
|
|
msgstr "புதிய....."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284
|
|
msgid "has credits or debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Force one
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287
|
|
msgid "has debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289
|
|
msgid "has credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Build and connect the toggles
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250
|
|
msgid "Not Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460
|
|
msgid "Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259
|
|
msgid "Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262
|
|
msgid "Voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:181
|
|
msgid "You need to enter a string value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in regular expression '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:272
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:275
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:279
|
|
msgid "matches regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:283
|
|
msgid "does not match regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Build and connect the toggle button
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:351
|
|
msgid "Case Insensitive?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entity Not Found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported entity type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such price: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
|
|
msgid "1 /"
|
|
msgstr "1/"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
|
|
msgid "CUSIP or other code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commodity Incormation"
|
|
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
|
|
msgid "Currency/security:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
|
|
"this field blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
|
|
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
|
|
"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
|
|
"a new type with the keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
|
|
msgid "Fraction traded:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
|
|
msgid "Full name:"
|
|
msgstr "முழுப் பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
|
|
msgid "Get Online Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Commodity"
|
|
msgstr "பொருள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quote Source Information"
|
|
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
|
|
msgid "Select currency/security "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
|
|
msgid "Select user information here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18
|
|
msgid "Symbol/abbreviation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
|
|
msgid "The source for price quotes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
|
|
msgid "Timezone for these quotes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22
|
|
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple sources"
|
|
msgstr "நாணயங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "single source"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown sources"
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
|
|
msgid "Could not create opening balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "பழைய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "புதிய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
|
|
msgid "Verify Changes"
|
|
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
|
|
msgid "The following changes must be made. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
|
|
msgid "The account must be given a name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
|
|
msgid "You must select an account type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
|
|
msgid "You must choose a valid parent account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
|
|
msgid "You must choose a commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
|
|
msgid "There is already an account with that name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
|
|
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
|
|
msgid ""
|
|
"You must select a transfer account or choose\n"
|
|
"the opening balances equity account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d) New Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please select a commodity to match:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commodity: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Exchange code (CUSIP or similar): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250
|
|
msgid "Select currency/security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select security"
|
|
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select currency"
|
|
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474
|
|
msgid ""
|
|
"You must select a commodity.\n"
|
|
"To create a new one, click \"New\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
|
|
msgid "Use local time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074
|
|
msgid "You may not create a new national currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086
|
|
msgid "That commodity already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
|
|
"and \"Type\" for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Install the lone reset button
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "கொடாநிலைகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795
|
|
msgid "Select pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1
|
|
msgid "No warnings to reset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2
|
|
msgid "Permanent Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3
|
|
msgid "Reset Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4
|
|
msgid "Temporary Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
|
|
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
|
|
"then click OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unselect All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430
|
|
msgid "Show the income and expense accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify an account to transfer from,\n"
|
|
"or to, or both, for this transaction.\n"
|
|
"Otherwise, it will not be recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350
|
|
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The account %s\n"
|
|
"does not allow transactions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378
|
|
msgid ""
|
|
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
|
|
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
|
|
msgid "You must enter an amount to transfer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
|
|
msgid "You must enter a valid price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430
|
|
msgid "You must enter a valid `to' amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739
|
|
msgid "Transfer From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
|
|
msgid "Transfer To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debit Amount:"
|
|
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
|
|
msgid "To Amount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
|
|
msgid ""
|
|
"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and "
|
|
"restart the gconf backend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local "
|
|
"~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
|
|
"your search path for this to work correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411
|
|
msgid ""
|
|
"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
|
|
"Gnucash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
|
|
"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash. If you "
|
|
"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
|
|
"necessary text from the dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
|
|
"Gnucash will exit. Please run the %s script which will install the "
|
|
"configuration data and restart the gconf backend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
|
|
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, Gnucash will "
|
|
"continue loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. * @}
|
|
#. * @}
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Cannot find default values</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be "
|
|
"found in the default system locations. Without this data Gnucash will still "
|
|
"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
|
|
"to setup the configuration data?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4
|
|
msgid "Choose Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish changes"
|
|
msgstr "முடிவுற்ற"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6
|
|
msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8
|
|
msgid "Gnucash will install the data for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9
|
|
msgid "Gnucash will update the system path for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10
|
|
msgid "I _already did this in another window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11
|
|
msgid "Install into home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12
|
|
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13
|
|
msgid "Please run the following commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14
|
|
msgid "S_kip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
|
|
"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
|
|
"to modify a system search path to include the data location. The second is "
|
|
"to copy the data into your home directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot "
|
|
"be found in the default system locations. Without this data Gnucash will "
|
|
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"This method will install the Gnucash default settings and descriptions into "
|
|
"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
|
|
"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
|
|
"to add in new keys."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
|
|
"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
|
|
"its default settings and their descriptions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19
|
|
msgid "Update Gnucash configuration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20
|
|
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21
|
|
msgid "Update search path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the "
|
|
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
|
|
"yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
|
|
"you, or it can tell you how to do it yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
|
|
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
|
|
msgid "_Do it for me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
|
|
msgid "_I'll do it myself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28
|
|
msgid "_Install into home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Setup"
|
|
msgstr "நில்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
|
|
msgid "_Update search path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4
|
|
msgid "File List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
|
|
msgid "Load another file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161
|
|
msgid "Unload selected file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "labe82l7"
|
|
msgstr "label827"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
|
|
msgid "Exchange Rate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "Exchange/Price Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "அனுப்புநர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "Split Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "பெறுநர்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "வாரங்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "மாதங்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "வருடங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261
|
|
msgid "Ago"
|
|
msgstr "முன்னர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262
|
|
msgid "From Now"
|
|
msgstr "இப்போதிலிருந்து"
|
|
|
|
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%Y-%m-%d"
|
|
msgstr "%Y-%m-%d"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5
|
|
msgid "December 31, 2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "வடிவம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
|
|
msgid "Months:"
|
|
msgstr "மாதங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample:"
|
|
msgstr "மாதிரி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"US (12/31/2001)\n"
|
|
"UK (31/12/2001)\n"
|
|
"Europe (31.12.2001)\n"
|
|
"ISO (2001-12-31)\n"
|
|
"UTC\n"
|
|
"Locale\n"
|
|
"Custom\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17
|
|
msgid "Years:"
|
|
msgstr "வருடங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "abbreviation"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19
|
|
msgid "include century"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
|
|
msgid "Date: "
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067
|
|
msgid "(unnamed)"
|
|
msgstr "பெயரற்ற"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to process file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "QIF இறக்குமதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "சேமி"
|
|
|
|
#. Just in case
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
|
|
msgid "(null)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No suitable backend was found for\n"
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The URL \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"is not supported by this version of GnuCash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't parse the URL\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't connect to\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"The host, username or password were incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't connect to\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Connection was lost, unable to send data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
|
|
msgid ""
|
|
"This file/URL appears to be from a newer version\n"
|
|
"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
|
|
"to work with this data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The database\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
|
|
" %s.\n"
|
|
"That database may be in use by another user,\n"
|
|
"in which case you should not open the database.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed with opening the database?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash could not write to\n"
|
|
" %s.\n"
|
|
"That database may be on a read-only file system,\n"
|
|
"or you may not have write permission for the directory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file/URL \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The server at URL \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to access\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while processing\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid QSF Object file!\n"
|
|
"The QSF object file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" failed to validate against the QSF object schema.\n"
|
|
"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid QSF Map file!\n"
|
|
"The QSF map file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" failed to validate against the QSF map schema.\n"
|
|
"The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The QSF Map file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"was written for a different version of QOF\n"
|
|
"It may need to be modified to work with your current QOF installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected QSF map\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"contains unusable data. This is usually because not all the required "
|
|
"parameters for the defined objects have calculations described in the map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected QSF object file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please "
|
|
"check the source of the file and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected QSF Object file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"requires a map but it was not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong QSF map selected.\n"
|
|
"The selected map,\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" validates but was writtenfor different QOF objects.\n"
|
|
" The list of objects defined in this map does not include all the objects "
|
|
"described inthe current QSF object file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
|
|
"QSF object file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The QSF object file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file "
|
|
"directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data "
|
|
"book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF "
|
|
"object file so that the data can be merged into the main data book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error reading the file.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error parsing the file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370
|
|
msgid ""
|
|
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not make a backup of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to %s\n"
|
|
"Check that you have permission to write to this file and that there is "
|
|
"sufficient space to create it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
|
|
msgid ""
|
|
"This database is from an older version of GnuCash.\n"
|
|
"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400
|
|
msgid ""
|
|
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
|
|
"performed until they logoff.\n"
|
|
"If there are currently no other users, consult the \n"
|
|
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
|
|
msgid "An unknown I/O error occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495
|
|
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
|
|
" %s.\n"
|
|
"That database may be in use by another user,\n"
|
|
"in which case you should not open the database.\n"
|
|
"\n"
|
|
"What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING!!! GnuCash could not obtain the lock for\n"
|
|
" %s.\n"
|
|
"That database may be on a read-only file system,\n"
|
|
"or you may not have write permission for the directory.\n"
|
|
"If you proceed you may not be able to save any changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648
|
|
msgid "Reading file..."
|
|
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" already exists.\n"
|
|
"Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814
|
|
msgid "Exporting file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857
|
|
msgid "Writing file..."
|
|
msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
|
|
msgid "View..."
|
|
msgstr "பார்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Primary text</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Secondary text. Multiple\n"
|
|
"lines are acceptable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5
|
|
msgid "Don't tell me again this session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6
|
|
msgid "Don't tell me again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7
|
|
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8
|
|
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "காணவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112
|
|
msgid "The specified URL could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118
|
|
msgid "There was an error loading the specified URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070
|
|
msgid ""
|
|
"Secure HTTP access is disabled.\n"
|
|
"You can enable it in the Network section of\n"
|
|
"the Preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080
|
|
msgid ""
|
|
"Network HTTP access is disabled.\n"
|
|
"You can enable it in the Network section of\n"
|
|
"the Preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %s is a URL (some location somewhere).
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There was an error accessing %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Toplevel
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168
|
|
msgid "_Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xtensions"
|
|
msgstr "செலவுகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171
|
|
msgid "_Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173
|
|
msgid "_Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "அச்சடி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182
|
|
msgid "Proper_ties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "வெளியேறு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr_eferences"
|
|
msgstr "வித்யாசம்"
|
|
|
|
#. View menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204
|
|
msgid "Refresh this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248
|
|
msgid "_Check & Repair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210
|
|
msgid "_Reset Warnings..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
|
|
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
|
|
msgid "Rename Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
|
|
msgid "Rename this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Windows menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
|
|
msgid "_New Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
|
|
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
|
|
msgid "New Window with _Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
|
|
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Help menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
|
|
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
|
|
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
|
|
msgid "Open the GnuCash Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "தொகை"
|
|
|
|
#. Misc menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
|
|
msgid "TEST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Testing stuff"
|
|
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
|
|
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
|
|
msgid "Su_mmary Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
|
|
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
|
|
msgid "Stat_us Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
|
|
msgid "Show/hide the status bar on this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
|
|
msgid "Window _1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
|
|
msgid "Window _2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
|
|
msgid "Window _3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
|
|
msgid "Window _4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
|
|
msgid "Window _5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
|
|
msgid "Window _6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
|
|
msgid "Window _7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
|
|
msgid "Window _8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
|
|
msgid "Window _9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
|
|
msgid "Window _0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Failure saving state file.\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Save changes to file %s before closing?</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you don't save, changes will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Quit Gnucash?</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the "
|
|
"application. Are you sure that this is what you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035
|
|
msgid "<no file>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730
|
|
msgid ""
|
|
"The GnuCash personal finance manager.\n"
|
|
"The GNU way to manage your money!\n"
|
|
"http://www.gnucash.org/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750
|
|
msgid "translator_credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CY Strings
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "இன்று"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632
|
|
msgid "Start of this month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640
|
|
msgid "Start of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
|
|
msgid "Start of this quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656
|
|
msgid "Start of previous quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
|
|
msgid "Start of this year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
|
|
msgid "Start of previous year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FY Strings
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
|
|
msgid "Start of this fiscal year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
|
|
msgid "Start of previous fiscal year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636
|
|
msgid "End of this month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644
|
|
msgid "End of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
|
|
msgid "End of this quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660
|
|
msgid "End of previous quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
|
|
msgid "End of this year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
|
|
msgid "End of previous year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FY Strings
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
|
|
msgid "End of this fiscal year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
|
|
msgid "End of previous fiscal year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: Gnucash-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616
|
|
msgid "New top level account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
|
|
msgid "Commodity"
|
|
msgstr "பொருள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
|
|
msgid "Account Code"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
|
|
msgid "Last Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "தற்போதய"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Present (Report)"
|
|
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance (Report)"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleared (Report)"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconciled (Report)"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Future Minimum"
|
|
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478
|
|
msgid "Future Minimum (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "மொத்தம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total (Report)"
|
|
msgstr "பொது அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
|
|
msgid "Tax Info"
|
|
msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespace"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Name"
|
|
msgstr "அச்சடி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501
|
|
msgid "Unique Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506
|
|
msgid "CUSIP code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516
|
|
msgid "Get Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "விலை"
|
|
|
|
#. ===================== END OF FILE ============================
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1
|
|
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- (_Dash)"
|
|
msgstr "- (Dash)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ". (_Period)"
|
|
msgstr ". (Period)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/ (_Slash)"
|
|
msgstr "/ (Slash)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
|
|
msgid "07/31/05"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6
|
|
msgid "2005-07-31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7
|
|
msgid "31.07.05"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "31/07/05"
|
|
msgstr "10010010"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": (Co_lon)"
|
|
msgstr ": (Colon)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Actions</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Content</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Date Format</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Default Currency</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
|
|
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15
|
|
msgid "<b>Default Style</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>End Date</b>"
|
|
msgstr "முடிவு தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20
|
|
msgid "<b>Graphics</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
|
|
msgid "<b>Location</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Numbers</b>"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24
|
|
msgid "<b>Other Defaults</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Reconciling</b>"
|
|
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26
|
|
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27
|
|
msgid "<b>Search Dialog</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
|
|
msgid "<b>Separator Character</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Start Date</b>"
|
|
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30
|
|
msgid "<b>Time Format</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31
|
|
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
|
|
msgid "<b>Window Geometry</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
|
|
msgid "Ab_solute:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
|
|
"card payment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36
|
|
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37
|
|
msgid ""
|
|
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
|
|
"alternating by row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38
|
|
msgid "Automatic _interest transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39
|
|
msgid "Automatic credit card _payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
|
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42
|
|
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_redit accounts"
|
|
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ch_oose:"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check cleared _transactions"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46
|
|
msgid "Com_press files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47
|
|
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49
|
|
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50
|
|
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51
|
|
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
|
|
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
|
|
msgid "Display ne_gative amounts in red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54
|
|
msgid "Display negative amounts in red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55
|
|
msgid "Display this many rows when a register is created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56
|
|
msgid "Display toolbar items as icons only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57
|
|
msgid "Display toolbar items as text only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
|
|
"for all items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59
|
|
msgid ""
|
|
"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
|
|
"shown for the most frequently used items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60
|
|
msgid "Don't sign reverse any accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61
|
|
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
|
|
msgid "Draw _vertical lines between cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
|
|
msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
|
|
msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gnucash Options"
|
|
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
|
|
msgid "Gnucash Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
|
|
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
|
|
"clear, the register will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
|
|
"clear, the report will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
|
|
"clear, only currencies will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
|
|
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
|
|
"down one row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
|
|
"clear, the original gnucash register colors will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include _grand total"
|
|
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
|
|
msgid "Include _non-currency totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76
|
|
msgid "Income-Salary-Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77
|
|
msgid "Income.Salary.Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78
|
|
msgid "Income/Salary/Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79
|
|
msgid "Income:Salary:Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80
|
|
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
|
|
msgid "Loc_ale:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
|
|
msgid "New search _limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of _transactions:"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85
|
|
msgid "Perform account list _setup on new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86
|
|
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87
|
|
msgid ""
|
|
"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
|
|
"\"File\" menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88
|
|
msgid ""
|
|
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
|
|
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
|
|
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
|
|
"Liability accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_lative:"
|
|
msgstr "தள்ளுபடி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register Defaults"
|
|
msgstr "கொடாநிலைகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92
|
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
|
|
msgid "Report opens in a new _window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95
|
|
msgid ""
|
|
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
|
|
"'Close' menu item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96
|
|
msgid ""
|
|
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97
|
|
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98
|
|
msgid "Show close button on _notebook tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
|
|
msgid "Show horizontal borders on the cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
|
|
msgid ""
|
|
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
|
|
"transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101
|
|
msgid ""
|
|
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
|
|
"affect expanded transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
|
|
msgid "Show vertical borders on the cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
|
|
msgstr "வருமான கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104
|
|
msgid ""
|
|
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
|
|
"Equity, and Income."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105
|
|
msgid "Summarybar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106
|
|
msgid "Text _below icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
|
|
msgid "Text besi_de icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction _journal"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109
|
|
msgid "US Dollars (USD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
|
|
msgid "U_K:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
|
|
msgid "U_se 24-hour clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112
|
|
msgid "Use _formal accounting labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113
|
|
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114
|
|
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
|
|
msgid "Use s_ystem _default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
|
|
msgid "Use the date format comon in continental Europe."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
|
|
msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
|
|
msgid "Use the date format comon in the United States."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
|
|
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
|
|
msgid "Use the date format specified by the system locale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
|
|
msgid ""
|
|
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
|
|
"use this date for net assets calculations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122
|
|
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
|
|
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
|
|
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
|
|
msgid ""
|
|
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
|
|
"use this date for net assets calculations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126
|
|
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127
|
|
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128
|
|
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129
|
|
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\ (_Backslash)"
|
|
msgstr "\\ (Backslash)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
|
|
msgid "_Absolute:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
|
|
msgid "_Auto-raise lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134
|
|
msgid "_Auto-split ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
|
|
msgid "_Automatic decimal point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Basic ledger"
|
|
msgstr "பொது பேரேடு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137
|
|
msgid "_Decimal places:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138
|
|
msgid "_Double line mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
|
|
msgid "_Enable euro support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
|
|
msgid "_Europe:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
|
|
msgid "_ISO:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142
|
|
msgid "_Icons only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Income & expense"
|
|
msgstr "வருமான கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Relative:"
|
|
msgstr "தள்ளுபடி"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Retain log files:"
|
|
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
|
|
msgid "_Save window size and position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
|
|
msgid "_Text only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
|
|
msgid "_US:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
|
|
msgid "_Use system theme colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ask the user what to do with the output
|
|
#: ../src/gnome-utils/print-session.c:46
|
|
msgid "Print GnuCash Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Basic Information</b>"
|
|
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Transfer From</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Transfer To</b>"
|
|
msgstr "மாற்றம் வகை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
|
|
msgid "Show Income/Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16
|
|
msgid "Transfer Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, total:"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, non currency commodities total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, grand total:"
|
|
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assets:"
|
|
msgstr "சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profits:"
|
|
msgstr "லாபங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
|
|
msgid "Interest Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:441
|
|
msgid "Interest Charge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459
|
|
msgid "Payment From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473
|
|
msgid "Reconcile Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478
|
|
msgid "Payment To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:489
|
|
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:490
|
|
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
|
|
msgid "Enter Interest Charge..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:902
|
|
msgid "Debits"
|
|
msgstr "பற்றுகள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "வரவுகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187
|
|
msgid ""
|
|
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440
|
|
msgid "Finish the reconciliation of this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205
|
|
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213
|
|
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225
|
|
msgid "_Open Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432
|
|
msgid "Open the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232
|
|
msgid "Edit the main account for this register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410
|
|
msgid "Add a new transaction to the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417
|
|
msgid "Edit the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424
|
|
msgid "Delete the selected transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288
|
|
msgid "Open the GnuCash help window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. reconciled balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844
|
|
msgid "Reconciled Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
|
|
msgid ""
|
|
"The account is not balanced.\n"
|
|
"Are you sure you want to finish?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
|
|
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
|
|
msgid ""
|
|
"You have made changes to this reconcile window.\n"
|
|
"Are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
|
|
"information you have entered.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Back\" to review your currency selections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
|
|
msgid "Import currency and stock information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
|
|
msgid "Import currency and stock information "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
|
|
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
|
|
"be updated for the new version. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
|
|
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
|
|
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
|
|
"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
|
|
msgid "Update your accounts with the new information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
|
|
msgid ""
|
|
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
|
|
"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
|
|
"pick list are inappropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
|
|
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
|
|
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
|
|
"to the next currency or stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
|
|
msgid ""
|
|
"You must put values for the type, name,\n"
|
|
"and abbreviation of the currency/stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
|
|
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
|
|
"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
|
|
"imported unbalanced.\n"
|
|
"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double "
|
|
"check the match or destination account).\n"
|
|
"\n"
|
|
"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
|
|
"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
|
|
"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
|
|
"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
|
|
"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
|
|
"required)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Generic Importer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
|
|
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
|
|
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
|
|
msgid "Auto-_add threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
|
|
msgid "Auto-c_lear threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
|
|
msgid "Choose a format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
|
|
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
|
|
msgid "Confidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
|
|
msgid "Duplicate Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
|
|
msgid "EDIT"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
|
|
msgid "Enable edit match action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
|
|
msgid "Enable skip transaction action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
|
|
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
|
|
"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
|
|
"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
|
|
"other (destination) account of this transaction.\n"
|
|
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
|
|
"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
|
|
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
|
|
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
|
|
"\"New\" column.\n"
|
|
"When all new transactions have the correct destination account and all "
|
|
"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
|
|
"click \"Ok\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
|
|
msgid "Generic import transaction matcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
|
|
msgid "Imported transaction's first split:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
|
|
"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee "
|
|
"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
|
|
"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are "
|
|
"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the "
|
|
"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
|
|
"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
|
|
"be recognised as a match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
|
|
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
|
|
msgid "Match _display threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
|
|
msgid "New?"
|
|
msgstr "புதியதா"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
|
|
msgid "Online account ID here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
|
|
msgid "Other Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
|
|
msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
|
|
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
|
|
msgid "Select Import Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
|
|
msgid "Select matching existing transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
|
|
"list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
|
|
msgid "Use _bayesian matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
|
|
msgid ""
|
|
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
|
|
msgid "do not translate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gnc-new-account"
|
|
msgstr "வருமான கணக்கு"
|
|
|
|
#. Numeric formats
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88
|
|
msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89
|
|
msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Date formats
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
|
|
msgid "m-d-y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93
|
|
msgid "d-m-y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "y-m-d"
|
|
msgstr "%Y-%m-%d"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
|
|
msgid "y-d-m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Strings from this file are really only
|
|
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
|
|
#. * else). You may safely ignore strings from the
|
|
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358
|
|
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361
|
|
msgid "Debited Account Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363
|
|
msgid "Debited Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365
|
|
msgid "Debited Account Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
|
|
msgid "Credited Account Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
|
|
msgid "Credited Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
|
|
msgid "Credited Account Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518
|
|
msgid ""
|
|
"The amount is zero or the amount field could not be \n"
|
|
"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
|
|
"point and comma, compared to your locale settings. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This does not result in a valid online transfer job.\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
|
|
msgid ""
|
|
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n"
|
|
"required for an online transfer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The internal check of the destination account number '%s' \n"
|
|
"at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n"
|
|
"the account number might contain an error. Should the online \n"
|
|
"transfer job be sent with this account number anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781
|
|
msgid ""
|
|
"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
|
|
"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
|
|
"the log window for the exact error message of the \n"
|
|
"bank. The line with the error message contains a \n"
|
|
"code number that is greater than 9000.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922
|
|
msgid "Enter name for new template:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044
|
|
msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"The two passwords didn't match. \n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at %s (code %s)"
|
|
msgstr "%s - %s to %s"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at bank code %s"
|
|
msgstr "%s - %s to %s"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
|
|
msgid "Choose AqBanking Backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
|
|
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n"
|
|
"exit code which means it has not been finished successfully. \n"
|
|
"The further HBCI setup can only be finished if the %s \n"
|
|
"Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n"
|
|
"successfully finish the %s Setup Wizard program again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The package aqbanking is supposed to install the program \n"
|
|
"\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s does not exist. \n"
|
|
"Would you like to create it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory for file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"does not exist. \n"
|
|
"Please choose another place for this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
|
|
msgid "(filled in automatically)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
|
|
msgid "Add current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"AqHBCI \n"
|
|
"Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
|
|
msgid "Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
|
|
msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
|
|
"GnuCash account.\n"
|
|
"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
|
|
msgid "Close when finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
|
|
msgid "Current Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
|
|
msgid "Current Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
|
|
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
|
|
msgid "Earliest possible date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
|
|
msgid "Enter an Online Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
|
|
msgid "Enter date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
|
|
msgid "Execute Later (unimpl.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
|
|
msgid "Execute Now"
|
|
msgstr "தற்போது இயக்கு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "அனுப்புநர்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
|
|
msgid "Get Transactions Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
|
|
msgid "GnuCash account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
|
|
msgid "HBCI Connection Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
|
|
msgid "HBCI Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
|
|
msgid "HBCI Setup Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
|
|
msgid "HBCI Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
|
|
msgid "HBCI account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
|
|
msgid "Initial HBCI Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
|
|
msgid "Last retrieval date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
|
|
msgid "Log Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
|
|
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "இப்போது"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
|
|
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
|
|
"on those accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
|
|
"start this druid again anytime.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Finish' now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
|
|
msgid "Online Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
|
|
msgid "Originator Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
|
|
msgid "Originator Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
|
|
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
|
|
msgid "Payment Purpose continued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
|
|
msgid "Recipient Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
|
|
msgid "Recipient Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
|
|
msgid "Recipient Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
|
|
msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
|
|
msgid "Start AqHBCI Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
|
|
msgid ""
|
|
"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
|
|
"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
|
|
"\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
|
|
"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
|
|
"containing \n"
|
|
"\n"
|
|
"* The bank code of your bank\n"
|
|
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
|
|
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
|
|
"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
|
|
"\").\n"
|
|
"\n"
|
|
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
|
|
"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
|
|
"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
|
|
"feedback when a transfer has been rejected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
|
|
"HBCI connection now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "பெறுநர்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
|
|
msgid ""
|
|
"Update \n"
|
|
"account list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
|
|
msgid "Use Transaction Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81
|
|
msgid "at Bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
|
|
msgid "something"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
|
|
msgid "Confirm Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
|
|
msgid "Enter and confirm your new password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
|
|
msgid "Enter new Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
|
|
msgid "<b>HBCI</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
|
|
msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
|
|
msgid "Remember _pin\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
|
|
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
|
|
msgid "_Verbose debug messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Strings from this file are really only
|
|
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
|
|
#. * else). You may safely ignore strings from the
|
|
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
|
|
#.
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257
|
|
msgid ""
|
|
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
|
|
"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
|
|
"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
|
|
"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
|
|
"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Result of HBCI job: \n"
|
|
"Account booked balance is %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For your information: This account also \n"
|
|
"has a noted balance of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
|
|
msgid ""
|
|
"The booked balance is identical to the current \n"
|
|
"reconciled balance of the account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile account now?"
|
|
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222
|
|
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121
|
|
msgid ""
|
|
"The backend found an error during the preparation \n"
|
|
"of the job. It is not possible to execute this job. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Most probable the bank does not support your chosen \n"
|
|
"job or your HBCI account does not have the permission \n"
|
|
"to execute this job. More error messages might be \n"
|
|
"visible on your console log.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203
|
|
msgid ""
|
|
"You have changed the list of online transfer templates,\n"
|
|
"but you cancelled the transfer dialog.\n"
|
|
"Do you nevertheless want to store the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234
|
|
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236
|
|
msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239
|
|
msgid "Online HBCI Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
"You have one further wrong retry left.\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
"You have two further wrong retries left.\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN you entered was too short.\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
|
|
"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
|
|
msgid ""
|
|
"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
|
|
"by your bank or for your account. Aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341
|
|
msgid ""
|
|
"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
|
|
"Please try again later. Aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
|
|
"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
|
|
"OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
|
|
"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
|
|
msgid ""
|
|
"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
|
|
"has been found for that medium. Aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703
|
|
msgid "Choose HBCI bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704
|
|
msgid ""
|
|
"More than one HBCI bank is available for \n"
|
|
"the requested operation. Please choose \n"
|
|
"the one that should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the name of the
|
|
#. * customer. %s is the id of the customer. %s
|
|
#. * is the name of the bank. %s is the bank
|
|
#. * code.
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
|
|
msgstr "%s - %s to %s"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783
|
|
msgid "Choose HBCI customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784
|
|
msgid ""
|
|
"More than one HBCI customer is available for \n"
|
|
"the requested operation. Please choose \n"
|
|
"the one that should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose HBCI user"
|
|
msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860
|
|
msgid ""
|
|
"More than one HBCI user is available for \n"
|
|
"the requested operation. Please choose \n"
|
|
"the one that should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Menus
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84
|
|
msgid "_Online Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Menu Items
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87
|
|
msgid "_HBCI Setup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
|
|
msgid "Gather initial HBCI information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HBCI Get _Balance"
|
|
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
|
|
msgid "Get the account balance online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HBCI Get _Transactions"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
|
|
msgid "Get the transactions online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HBCI _Issue Transaction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
|
|
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
|
|
msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
|
|
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
|
|
msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
|
|
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
|
|
"long. Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You entered %d characters, but the PIN must \n"
|
|
"be no longer than %d characters. \n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This TAN needs to be at least %d characters \n"
|
|
"long. Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You entered %d characters, but the TAN must \n"
|
|
"be no longer than %d characters. \n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75
|
|
msgid "Account ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182
|
|
msgid "(Full account ID: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n"
|
|
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
|
|
"overwritten.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
|
|
msgid "Period: 123,456.78"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
|
|
msgid "Comma: 123.456,78"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
|
|
msgid "m/d/y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
|
|
msgid "d/m/y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
|
|
msgid "y/m/d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
|
|
msgid "y/d/m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
|
|
msgid "Destination account for the auto-balance split."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609
|
|
msgid "New, already balanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the amount to be
|
|
#. transferred. %2$s is the destination account.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the amount to be
|
|
#. transferred. %2$s is the destination account.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
|
|
msgid "Reconcile (manual) match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675
|
|
msgid "Reconcile (auto) match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683
|
|
msgid "Match missing!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691
|
|
msgid "Do not import (no action selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no)"
|
|
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
|
|
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
|
|
msgid "Sample data:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
|
|
msgid "Set a date format for this QIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
|
|
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
|
|
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
|
|
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
|
|
"possible format that fits the data. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
|
|
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
|
|
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513
|
|
msgid "Select a .log file to replay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
|
|
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44
|
|
msgid "Replay a gnucash log file after a crash. This cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79
|
|
msgid "Select an MT940 file to process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43
|
|
msgid "Import MT940"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44
|
|
msgid "Process an MT940 response file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This string is a default account
|
|
#. name. It MUST NOT contain the
|
|
#. character ':' anywhere in it or
|
|
#. in any translations.
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stock account for security \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This string is a default account
|
|
#. name. It MUST NOT contain the
|
|
#. character ':' anywhere in it or
|
|
#. in any translations.
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Income account for security \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551
|
|
msgid "Unknown OFX checking account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555
|
|
msgid "Unknown OFX savings account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559
|
|
msgid "Unknown OFX money market account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
|
|
msgid "Unknown OFX credit line account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567
|
|
msgid "Unknown OFX CMA account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571
|
|
msgid "Unknown OFX credit card account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
|
|
msgid "Unknown OFX investment account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625
|
|
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43
|
|
msgid "Import _OFX/QFX..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
|
|
msgid "Process an OFX/QFX response file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165
|
|
msgid "Enter a name for the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
|
|
msgid "Select QIF File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. stay here if no file specified
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
|
|
msgid "Please select a file to load.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
|
|
msgid ""
|
|
"File not found or read permission denied.\n"
|
|
"Please select another file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
|
|
msgid ""
|
|
"That QIF file is already loaded.\n"
|
|
"Please select another file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIF file load warning:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503
|
|
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIF file load failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569
|
|
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIF file parse failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811
|
|
msgid "You must enter an account name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
|
|
"accounts are unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
|
|
msgid "(split)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379
|
|
msgid "You must enter a Type for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
|
|
msgid "You must enter a name for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
|
|
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter information about \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
|
|
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
|
|
"the name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612
|
|
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
|
|
msgid "Import _QIF..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
|
|
msgid "Import a Quicken QIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>QIF Import</b>"
|
|
msgstr "QIF இறக்குமதி"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
|
|
msgid "Accounts and stock holdings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
|
|
"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
|
|
"information you have entered will be saved and used for\n"
|
|
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
|
|
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
|
|
"or to add more files to the staging area.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
|
|
msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n"
|
|
"mutual funds in the imported data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
|
|
"files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
|
|
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n"
|
|
"of the QIF import process. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
|
|
msgid "Dup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
|
|
msgid "Enter the currency used for new accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
|
|
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
|
|
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
|
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
|
"at the end of the process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
|
|
"to abort the process. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
|
|
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
|
|
"be \n"
|
|
"converted to a GnuCash account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
|
|
"matches\n"
|
|
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
|
|
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
|
|
"safely\n"
|
|
"within GnuCash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
|
|
msgid ""
|
|
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
|
|
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
|
|
"information\n"
|
|
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
|
|
"of existing transactions. \n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
|
|
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
|
|
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
|
|
"transaction are shown to the right. There may be several old "
|
|
"transactions \n"
|
|
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
|
|
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
|
|
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
|
|
msgid "Import QIF files"
|
|
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
|
|
msgid "Imported transactions with duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
|
|
msgid ""
|
|
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
|
|
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
|
|
"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
|
|
"commodities than the QIF format can represent. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
|
|
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
|
|
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
|
|
"can\n"
|
|
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
|
|
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
|
|
"or listing for its type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
|
|
msgid "Income and Expense categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
|
|
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
|
|
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
|
|
msgid "Match duplicate transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
|
|
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
|
|
msgid ""
|
|
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
|
|
"funds\n"
|
|
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
|
|
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
|
|
"account\n"
|
|
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
|
|
"the\n"
|
|
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
|
|
"GnuCash account, click to change it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
|
|
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
|
|
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity"
|
|
"\"\n"
|
|
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
|
|
"source\n"
|
|
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the "
|
|
"next \n"
|
|
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
|
|
"alone.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
|
|
msgid "Payees and memos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
|
|
"loaded\n"
|
|
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
|
|
"in the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
|
|
"worry if your data is in multiple files. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
|
|
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
|
|
msgid "QIF Filename:"
|
|
msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
|
|
msgid "QIF Files"
|
|
msgstr "QIF கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
|
|
msgid "QIF Import"
|
|
msgstr "QIF இறக்குமதி"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
|
|
msgid "QIF account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
|
|
msgid "QIF category name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118
|
|
msgid ""
|
|
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
|
|
"have\n"
|
|
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
|
|
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
|
|
"\n"
|
|
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
|
|
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
|
|
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
|
|
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
|
|
"files. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
|
|
msgid "QIF files you have loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
|
|
msgid "QIF payee/memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
|
|
msgid "Select a QIF file to load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
|
|
msgid "Select possible duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
|
|
msgid "Set the default QIF account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136
|
|
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
|
|
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
|
|
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
|
|
"in that program.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
|
|
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
|
|
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
|
|
msgid "Tradable commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162
|
|
msgid "Update your GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163
|
|
msgid "_Show documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
|
|
msgid "Margin Interest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
|
|
msgid "Commissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
|
|
msgid "Cap. gain (long)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
|
|
msgid "Cap. gain (mid)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
|
|
msgid "Cap. gain (short)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
|
|
msgid "Dividends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
|
|
msgid "Cap Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100
|
|
msgid "type:bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101
|
|
msgid "type:cash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
|
|
msgid "type:ccard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
|
|
msgid "type:invst"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type:port"
|
|
msgstr "அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type:oth a"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type:oth l"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
|
|
msgid "type:class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type:cat"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
|
|
msgid "type:security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "account"
|
|
msgstr "கணக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
|
|
msgid "option:autoswitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
|
|
msgid "clear:autoswitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661
|
|
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to overwrite an existing split.\n"
|
|
"Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
|
|
"Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
|
|
msgid "Recalculate Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
|
|
msgid ""
|
|
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
|
|
"Which value would you like to have recalculated?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
|
|
msgid "Deposit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
|
|
msgid "Int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
|
|
msgid "ATM"
|
|
msgstr "ATM"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
|
|
msgid "Teller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Point Of Sale
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr "POS"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "தொலைபேசி"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Automatic Deposit ?!?
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
|
|
msgid "AutoDep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
|
|
msgid "Direct Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "வாங்கு"
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
|
|
msgid "Sell"
|
|
msgstr "விற்பனை செய்"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
|
|
msgid "Fee"
|
|
msgstr "கட்டணம்"
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
|
|
msgid "Rebate"
|
|
msgstr "தள்ளுபடி"
|
|
|
|
#. Action: Dividend
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
|
|
msgid "Div"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Long Term Capital Gains
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
|
|
msgid "LTCG"
|
|
msgstr "LTCG"
|
|
|
|
#. Action: Short Term Capital Gains
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
|
|
msgid "STCG"
|
|
msgstr "STCG"
|
|
|
|
#. Action: Distribution
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
|
|
msgid "Dist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
|
|
msgid "-- Stock Split --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
|
|
msgid "Rebalance Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
|
|
msgid "The current transaction is not balanced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101
|
|
msgid "Balance it manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103
|
|
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
|
|
msgid "Adjust current account split total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114
|
|
msgid "Adjust other account split total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069
|
|
msgid ""
|
|
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Mark split as unreconciled?</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
|
|
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: The 'sample:' items are
|
|
#. strings which are not displayed, but only
|
|
#. used to estimate widths. Please only
|
|
#. translate the portion after the ':' and
|
|
#. leave the rest ("sample:") as is.
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
|
|
msgid "sample:99999"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
|
|
msgid "sample:Description of a transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
|
|
msgid "sample:999,999.000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
|
|
msgid "sample:Memo field sample text string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
|
|
msgid "Type:T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
|
|
msgid "sample:Notes field sample text string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
|
|
msgid "sample:No Particular Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
|
|
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
|
|
msgid "Tot Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
|
|
msgid "Tot Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
|
|
msgid "Tot Shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
|
|
msgid "Debit Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
|
|
msgid "Credit Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
|
|
#. is set to, and subsequently displayed.
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
|
|
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
|
|
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
|
|
msgid "Enter the name of the Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
|
|
msgid "Enter the name of the Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
|
|
msgid "Enter a description of the transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
|
|
msgid "Enter notes for the transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
|
|
msgid "Reason the transaction was voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
|
|
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
|
|
msgid "Enter a description of the split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
|
|
msgid "Enter the effective share price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
|
|
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
|
|
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
|
|
msgid ""
|
|
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
|
|
msgid ""
|
|
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change reconciled split?</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
|
|
"reconciliation difficult! Continue with this change?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934
|
|
msgid "Enter debit formula for real transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968
|
|
msgid "Enter credit formula for real transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338
|
|
msgid "Style Sheet Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265
|
|
msgid "The numeric ID of the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Report..."
|
|
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Report"
|
|
msgstr "பொது அறிக்கை"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report Options"
|
|
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "பின்னால்"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "நில்"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114
|
|
msgid "Choose export format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
|
|
msgid "Choose the export format for this report:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %s To File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot save to that filename.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
|
|
msgid "You cannot save to that file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the file\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268
|
|
msgid "There are no options for this report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. * @}
|
|
#. * @}
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
|
|
msgid "<< Remove"
|
|
msgstr "<< விலக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
|
|
msgid "Add >>"
|
|
msgstr "கூட்டு >>"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
|
|
msgid "Available reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
|
|
msgid "Cols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
|
|
msgid "Column span:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
|
|
msgid "Enter report row/column span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
|
|
msgid "HTML Style Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "கீழே செல்"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "மேலே செல்"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
|
|
msgid "New Style Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
|
|
msgid "New style sheet info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
|
|
msgid "Report Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
|
|
msgid "Row span:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
|
|
msgid "Select HTML Style Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
|
|
msgid "Size..."
|
|
msgstr "அளவு....."
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
|
|
msgid "Style sheet options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
|
|
msgid "Style sheet template:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24
|
|
msgid "Style sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110
|
|
msgid "Set the report options you want using this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
|
|
msgid "Report error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
|
|
msgid "An error occurred while running the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly report id: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Menu Items
|
|
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "St_yle Sheets"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
|
|
msgid "Edit report style sheets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
|
|
msgid "Account Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
|
|
msgid "Double click expands parent accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
|
|
msgid ""
|
|
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
|
|
"opening a register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
|
|
msgid "Account types to display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
|
|
msgid "Accounts Payable"
|
|
msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
|
|
msgid "Accounts Receivable"
|
|
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
|
|
msgid "Can't save window state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book Options"
|
|
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
|
|
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
|
|
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
|
|
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
|
|
msgid "The last stable version was "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
|
|
msgid "The next stable version will be "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
|
|
msgid "Loading modules... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
|
|
msgid "Checking Finance::Quote..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
|
|
msgid "Loading configs..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
|
|
msgid "Welcome Sample Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
|
|
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/main.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
|
|
msgid "Loading data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
|
|
msgid "Show version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
|
|
msgid "Generate an argument summary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
|
|
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
|
|
msgid ""
|
|
"Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this "
|
|
"regexp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
|
|
msgid "Enable debugging code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
|
|
msgid "Enable developers mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
|
|
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
|
|
msgid ""
|
|
"List of directories to search when looking for config files. Each element "
|
|
"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands "
|
|
"to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
|
|
msgid ""
|
|
"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
|
|
"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
|
|
"expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
|
|
"the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
|
|
"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
|
|
"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
|
|
"the current value of the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
|
|
msgid "Show GnuCash version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
|
|
msgid "Show GnuCash usage information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
|
|
msgid "Show this help message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
|
|
msgid "Enable debugging mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
|
|
msgid "Enable developers mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
|
|
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
|
|
msgid "Do not load the last file opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
|
|
msgid "Set configuration path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
|
|
msgid "Set shared data file search path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
|
|
msgid "Set the search path for documentation files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
|
|
msgid "Evaluate the guile command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
|
|
msgid "Load the given .scm file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
|
|
msgid "Add price quotes to given FILE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
|
|
msgid "Load the user configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
|
|
msgid "Load the system configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
|
|
msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
|
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
|
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131
|
|
msgid ""
|
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
|
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136
|
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140
|
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
|
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
|
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
|
|
msgid "Continuing with good quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
|
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
|
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
|
|
msgid "Adding remaining good quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348
|
|
msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
|
|
msgid "Overview of GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336
|
|
msgid "Introduction to GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
|
|
msgid "About this Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
|
|
msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
|
|
msgid "Basic Structure and Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
|
|
msgid "Data Entry Concepts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
|
|
msgid "File, Accounts and Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Entry"
|
|
msgstr "இரட்டை"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
|
|
msgid "The GnuCash Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
|
|
msgid "Create a new set of accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356
|
|
msgid "Account Tree Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368
|
|
msgid "Account Register Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384
|
|
msgid "Tool Bar Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
|
|
msgid "Menu Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
|
|
msgid "Menu Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
|
|
msgid "Setting Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496
|
|
msgid "International"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
|
|
msgid "Online Banking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504
|
|
msgid "Register Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
|
|
msgid "Getting Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
|
|
msgid "Help Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
|
|
msgid "Web Access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Topic Search"
|
|
msgstr "தேடவும்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
|
|
msgid "Creating and Saving Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing QIF Files"
|
|
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
|
|
msgid "Backing Up and Protecting Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332
|
|
msgid "Putting It All Together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organizing Your Accounts"
|
|
msgstr "கடன் கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
|
|
msgid "Basic Accounting Concepts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance Sheet Accounts"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income and Expense Accounts"
|
|
msgstr "வருமான கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash Accounts"
|
|
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance sheet accounts"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concepts of Transactions"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Account Register"
|
|
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Two Account Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multi Account Transaction"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Register Features"
|
|
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
|
|
msgid "Choosing a Register Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
|
|
msgid "Using Entry Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
|
|
msgid "Additional Transaction Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
|
|
msgid "Starting with Your Checkbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up Accounts"
|
|
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
|
|
msgid "Entering Deposits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
|
|
msgid "Entering Withdrawals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
|
|
msgid "ATM/Cash Withdrawals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconciling your Accounts"
|
|
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Managing Credit Cards"
|
|
msgstr "கடனட்டை"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting Up Accounts"
|
|
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entering Charges"
|
|
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
|
|
msgid "Entering Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
|
|
msgid "Investments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Accounts Example"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
|
|
msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
|
|
msgid "Buying New Investments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selling Investments"
|
|
msgstr "பங்குகள்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
|
|
msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
|
|
msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
|
|
msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
|
|
msgid "Stock Purchase Plans (How-To)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
|
|
msgid "Stock Options (How-To)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
|
|
msgid "Managing your Portfolio (Discussion)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
|
|
msgid "Portfolio View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
|
|
msgid "Updating Prices (How-To)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
|
|
msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
|
|
msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
|
|
msgid "GnuCash Help"
|
|
msgstr "GNUநாணயம் உதவி"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
|
|
msgid "What is GnuCash?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
|
|
msgid "Running GnuCash for the First Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
|
|
msgid "Import QIF Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "உபயோகம்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
|
|
msgid "GnuCash Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374
|
|
msgid "Summary Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
|
|
msgid "List of Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
|
|
msgid "Report Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
|
|
msgid "Tool Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
|
|
msgid "Scheduled Transactions Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428
|
|
msgid "Reconcile Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
|
|
msgid "Commodity Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
|
|
msgid "Find Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
|
|
msgid "Help Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
|
|
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
|
|
msgid "Types of GnuCash Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
|
|
msgid "To Create a Chart of Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
|
|
msgid "To Create a New Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
|
|
msgid "To Edit an Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
|
|
msgid "To Edit a Chart of Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
|
|
msgid "To Delete an Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
|
|
msgid "To Jump to Another Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
|
|
msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
|
|
msgid "To Perform a Stock Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
|
|
msgid "Stock Split Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
|
|
msgid "Using the Register to Record Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
|
|
msgid "Changing the Register View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
|
|
msgid "To Enter a Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
|
|
msgid "Enter Directly in the Register Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
|
|
msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
|
|
msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
|
|
msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
|
|
msgid "To Edit a Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
|
|
msgid "To Delete a Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
|
|
msgid "To Remove Transaction Splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
|
|
msgid "To Copy a Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
|
|
msgid "To Schedule Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
|
|
msgid "Scheduled Transaction Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
|
|
msgid "Since Last Run Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
|
|
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
|
|
msgid "To Print Checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
|
|
msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
|
|
msgid "Types of Reports and Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
|
|
msgid "General Reports"
|
|
msgstr "பொது அறிக்கை"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
|
|
msgid "Assets & Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
|
|
msgid "Income & Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
|
|
msgid "Business Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
|
|
msgid "To Create Reports and Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
|
|
msgid "To Customize Reports and Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
|
|
msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
|
|
msgid "Customizing GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
|
|
msgid "Account Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
|
|
msgid "Setting Your Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
|
|
msgid "Online Banking & Importing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
|
|
msgid "User Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
|
|
msgid "Changing Style Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876
|
|
msgid "Technicolor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "வண்ணங்கள்"
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
|
|
msgid "Setting Tax Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
|
|
msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
|
|
msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
|
|
msgid "Report a bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/tax/us/de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax Number"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
|
|
msgid "The electronic tax number of your business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
|
|
msgid "Withdrawal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
|
|
msgid "Spend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
|
|
msgid "Current Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
|
|
msgid "Start of the current calendar year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
|
|
msgid "Current Year End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
|
|
msgid "End of the current calendar year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
|
|
msgid "Previous Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
|
|
msgid "Beginning of the previous calendar year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
|
|
msgid "Previous Year End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
|
|
msgid "End of the Previous Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
|
|
msgid "Current Financial Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
|
|
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
|
|
msgid "Previous Financial Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
|
|
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
|
|
msgid "End Previous Financial Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
|
|
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
|
|
msgid "End Current Financial Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
|
|
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
|
|
msgid "Start of the current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
|
|
msgid "End of the current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
|
|
msgid "The beginning of the previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
|
|
msgid "Last day of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
|
|
msgid "Start of current quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
|
|
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
|
|
msgid "End of current quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
|
|
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
|
|
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
|
|
msgid "End of previous quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
|
|
msgid "The current date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670
|
|
msgid "One Month Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
|
|
msgid "One Week Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678
|
|
msgid "Three Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682
|
|
msgid "Six Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686
|
|
msgid "One Year Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
|
|
msgid "Preparer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882
|
|
msgid "Name of person preparing the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
|
|
msgid "Prepared for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888
|
|
msgid "Name of organization or company prepared for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
|
|
msgid "Show preparer info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894
|
|
msgid "Name of organization or company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
|
|
msgid "Enable Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900
|
|
msgid "Enable hyperlinks in reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
|
|
msgid "Background Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
|
|
msgid "Background tile for reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
|
|
msgid "Heading Banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
|
|
msgid "Banner for top of report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936
|
|
msgid "Company logo image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942
|
|
msgid "General background color for report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948
|
|
msgid "Normal body text color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
|
|
msgid "Link Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954
|
|
msgid "Link text color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
|
|
msgid "Table Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960
|
|
msgid "Default background for table cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
|
|
msgid "Alternate Table Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966
|
|
msgid "Default alternate background for table cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
|
|
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972
|
|
msgid "Default color for subtotal rows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
|
|
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978
|
|
msgid "Color for subsubtotals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
|
|
msgid "Grand Total Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984
|
|
msgid "Color for grand totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
|
|
msgid "Table cell spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
|
|
msgid "Space between table cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
|
|
msgid "Table cell padding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
|
|
msgid "Table border width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
|
|
msgid "Bevel depth on tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
|
|
msgid "Prepared by: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
|
|
msgid "Prepared for: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
|
|
msgid "Fancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
|
|
msgid "Heading Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
|
|
msgid "Align the banner to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "நுழை"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
|
|
msgid "Align the banner in the center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
|
|
msgid "Align the banner to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
|
|
msgid "Background color for reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
|
|
msgid "Background Pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
|
|
msgid "Enable hyperlinks in reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
|
|
msgid "Select a date to report on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
|
|
msgid "Start of reporting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
|
|
msgid "End of reporting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
|
|
msgid "The amount of time between data points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "வாரம்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
|
|
msgid "2Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Two Weeks"
|
|
msgstr "வாரங்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
|
|
msgid "Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
|
|
msgid "Half Year"
|
|
msgstr "அரை வருடம்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "வருடம்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "அனைத்து"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
|
|
msgid "All accounts"
|
|
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
|
|
msgid "Top-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
|
|
msgid "Second-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
|
|
msgid "Third-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
|
|
msgid "Fourth-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
|
|
msgid "Sixth-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
|
|
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
|
|
msgid ""
|
|
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
|
|
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
|
|
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
|
|
msgid "Group the accounts in main categories?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
|
|
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
|
|
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
|
|
msgid "The source of price information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
|
|
msgid "Weighted Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
|
|
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
|
|
msgid "Most recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
|
|
msgid "The most recent recorded price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
|
|
msgid "Nearest in time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
|
|
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
|
|
msgid "Width of plot in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
|
|
msgid "Height of plot in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
|
|
msgid "Choose the marker for each data point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "நஷ்டம்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
|
|
msgid "Asterisk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
|
|
msgid "Filled circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
|
|
msgid "Circle filled with color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
|
|
msgid "Filled square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
|
|
msgid "Square filled with color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
|
|
msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
|
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
|
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
|
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
|
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
|
|
msgid "_Income & Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
|
|
msgid "_Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
|
|
msgid "_Sample & Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Custom"
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
|
|
msgid "Report name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
|
|
msgid "Enter a descriptive name for this report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
|
|
msgid "Select a stylesheet for the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
|
|
msgid " Stylesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
|
|
msgid "Closing Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
|
|
msgid "Adjusting Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
|
|
msgid "Liabilities"
|
|
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr "பங்குகள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
|
|
msgid "Mutual Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "நாணயங்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "செலவுகள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
|
|
msgid "Equities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
|
|
msgid "Checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
|
|
msgid "Savings"
|
|
msgstr "சேமிப்புகள்"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
|
|
msgid "Money Market"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
|
|
msgid "Credit Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Building '%s' report ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendering '%s' report ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
|
|
msgid "Account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
|
|
msgid "Exchange rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
|
|
msgid "Exchange rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
|
|
msgid "This report requires you to specify certain report options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
|
|
msgid "Edit report options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
|
|
msgid "No accounts selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
|
|
msgid "This report requires accounts to be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
|
|
msgid ""
|
|
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
|
|
"selected time period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
|
|
msgid "Can't save style sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
|
|
msgid "This report has no options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Display the %s report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
|
|
msgid "Sample graphs:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "முடிந்தது"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test Graphing"
|
|
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/test-graphing.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
|
|
msgid "Sample graphs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
|
|
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
|
|
msgid "Edit Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
|
|
msgid "Single Report"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
|
|
msgid "Multicolumn View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
|
|
msgid "Custom Multicolumn Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
|
|
msgid "URL to frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
|
|
msgid "URL to display in report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
|
|
msgid "Frame URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
|
|
msgid "Custom Web Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
|
|
msgid "Hello, World!"
|
|
msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
|
|
msgid "Boolean Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
|
|
msgid "This is a boolean option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
|
|
msgid "Multi Choice Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
|
|
msgid "This is a multi choice option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
|
|
msgid "First Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
|
|
msgid "Help for first option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
|
|
msgid "Second Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
|
|
msgid "Help for second option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
|
|
msgid "Third Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
|
|
msgid "Help for third option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
|
|
msgid "Fourth Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
|
|
msgid "The fourth option rules!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
|
|
msgid "String Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
|
|
msgid "This is a string option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
|
|
msgid "Hello, World"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
|
|
msgid "Just a Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
|
|
msgid "This is a date option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
|
|
msgid "Time and Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
|
|
msgid "This is a date option with time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
|
|
msgid "Combo Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
|
|
msgid "This is a combination date option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
|
|
msgid "Relative Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
|
|
msgid "This is a relative date option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
|
|
msgid "Number Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
|
|
msgid "This is a number option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
|
|
msgid "This is a color option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
|
|
msgid "Hello Again"
|
|
msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
|
|
msgid "An account list option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
|
|
msgid "This is an account list option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
|
|
msgid "A list option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
|
|
msgid "This is a list option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
|
|
msgid "The Good"
|
|
msgstr "சரியானது"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
|
|
msgid "Good option"
|
|
msgstr "சரியான விருப்பம்"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
|
|
msgid "The Bad"
|
|
msgstr "தவறானது"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
|
|
msgid "Bad option"
|
|
msgstr "தவறான விருப்பம்"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
|
|
msgid "The Ugly"
|
|
msgstr "அசிங்கமானது"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
|
|
msgid "Ugly option"
|
|
msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
|
|
msgid "Crash the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
|
|
msgid ""
|
|
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
|
|
"this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
|
|
msgid ""
|
|
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
|
|
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
|
|
"existing reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
|
"report, consult the mailing list %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
|
|
msgid "online book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The current time is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The boolean option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "சரி"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "தவறு"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The multi-choice option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The string option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The date option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The date and time option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The relative date option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The combination date option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The number option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
|
|
msgid "Items you selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
|
|
msgid "List items selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
|
|
msgid "(You selected no list items.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
|
|
msgid "You have selected no accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
|
|
msgid "Have a nice day!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
|
|
msgid "Sample Report with Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
|
|
msgid "A sample report with examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
|
|
msgid "Welcome to GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
|
|
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
|
|
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
|
|
msgid "Step Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
|
|
msgid "Report's currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
|
|
msgid "Price of Commodity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
|
|
msgid "Price Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
|
|
msgid "Show Net Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
|
|
msgid "Show Asset & Liability bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
|
|
msgid "Show Net Worth bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
|
|
msgid "Marker Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
|
|
msgid "Plot Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
|
|
msgid "Plot Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
|
|
msgid "Calculate the price of this commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
|
|
msgid "Actual Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
|
|
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
|
|
msgid "Price Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
|
|
msgid "The recorded prices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
|
|
msgid "Color of the marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
|
|
msgid "Double-Weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
|
|
msgid "All Prices equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
|
|
msgid ""
|
|
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
|
|
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
|
|
msgid "All Prices at the same date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
|
|
msgid ""
|
|
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
|
|
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
|
|
msgid "Only one price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
|
|
msgid ""
|
|
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
|
|
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
|
|
msgid ""
|
|
"There is no price information available for the selected commodities in the "
|
|
"selected time period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
|
|
msgid "Identical commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
|
|
msgid ""
|
|
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
|
|
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
|
|
msgid "Price Scatterplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
|
|
msgid "Income/Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
|
|
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
|
|
msgid "Show Income and Expenses?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
|
|
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
|
|
msgid "Show the net profit?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
|
|
msgid "Show a Net Worth bar?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
|
|
msgid "Net Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
|
|
msgid "Net Worth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
|
|
msgid "Income Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
|
|
msgid "Asset Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
|
|
msgid "Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
|
|
msgid "Liability Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
|
|
msgid "Net Worth Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
|
|
msgid "Income & Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Journal"
|
|
msgstr "பொது அறிக்கை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query"
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
|
|
msgid "journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "இரட்டை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "debit-string"
|
|
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "credit-string"
|
|
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
|
|
msgid "Running Balance"
|
|
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
|
|
msgid "Cash Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
|
|
msgid "Account Display Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
|
|
msgid "Always show sub-accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
|
|
msgid "Show Exchange Rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
|
|
msgid "Show Full Account Names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
|
|
msgid "Show the exchange rates used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
|
|
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - %s to %s for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and selected subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
|
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
|
|
msgid "Money In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
|
|
msgid "Money out of selected accounts goes to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
|
|
msgid "Money Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "வித்யாசம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trial Balance"
|
|
msgstr "தோராய நிலுவை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report Title"
|
|
msgstr "அறிக்கை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
|
|
msgid "Title for this report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
|
|
msgid "Name of company/individual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
|
|
msgid "Start of Adjusting/Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
|
|
msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date of Report"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
|
|
msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report variation"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
|
|
msgid "Kind of trial balance to generate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts to include"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
|
|
msgid "Report on these accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Levels of Subaccounts"
|
|
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
|
|
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merchandising"
|
|
msgstr "தலைப்புக்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
|
|
msgid "Gross adjustment accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
|
|
msgid ""
|
|
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
|
|
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income summary accounts"
|
|
msgstr "வருமான கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
|
|
msgid ""
|
|
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
|
|
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
|
|
"useful for merchandising businesses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "வட்டி "
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
|
|
msgid "Adjusting Entries pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
|
|
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
|
|
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
|
|
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
|
|
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
|
|
msgid ""
|
|
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
|
|
msgid "Closing Entries pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
|
|
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
|
|
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
|
|
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
|
|
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
|
|
msgid ""
|
|
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
|
|
msgid "Include accounts with zero total balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
|
|
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
|
|
msgid "Display accounts as hyperlinks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
|
|
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
|
|
msgid "Show Foreign Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
|
|
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Trial Balance"
|
|
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
|
|
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
|
|
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
|
|
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
|
|
msgid "Work Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
|
|
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "for Period"
|
|
msgstr ". (Period)"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "நில்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
|
|
msgid "For Period Covering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
|
|
msgid "TRIAL BALANCE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
|
|
msgid "ADJUSTMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
|
|
msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
|
|
msgid "INCOME STATEMENT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
|
|
msgid "BALANCE SHEET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DEBIT"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CREDIT"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Title"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
|
|
msgid "Unrealized Gains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Income"
|
|
msgstr "வருமானம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Loss"
|
|
msgstr "நஷ்டம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
|
|
msgid "Filter Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
|
|
msgid "Void Transactions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
|
|
msgid "Reconciled Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
|
|
msgid "Use Full Account Name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
|
|
msgid "Other Account Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Full Other Account Name?"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
|
|
msgid "Other Account Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
|
|
msgid "Sign Reverses?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Full Account Name?"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Account Code?"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
|
|
msgid "Primary Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
|
|
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
|
|
msgid "Primary Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
|
|
msgid "Secondary Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
|
|
msgid "Secondary Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
|
|
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
|
|
msgid "Secondary Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income Statement"
|
|
msgstr "வருமான கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
|
|
msgid "Income Statement Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
|
|
msgid "Start of the period this income statement will cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
|
|
msgid "Income Statement End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
|
|
msgid "End of the period this income statement will cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
|
|
msgid "Flatten list to depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
|
|
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent account balances"
|
|
msgstr "மூலக் கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
|
|
msgid "How to show any balance in parent accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent account subtotals"
|
|
msgstr "மூலக் கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
|
|
msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
|
|
msgid "Omit zero balance figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
|
|
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
|
|
msgid "Show accounting-style rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
|
|
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
|
|
msgid "Label the revenue section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
|
|
msgid "Include revenue total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
|
|
msgid "Label the expense section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
|
|
msgid "Include expense total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
|
|
msgid "Show Immediate Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
|
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive Balance"
|
|
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include subaccounts in balance"
|
|
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Omit Balance"
|
|
msgstr "ஆரம்ப தொகை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
|
|
msgid "Do not show parent account balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
|
|
msgid "Show subtotals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
|
|
msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
|
|
msgid "Do not show subtotals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
|
|
msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
|
|
msgid "Text book style (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
|
|
msgid ""
|
|
"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
|
|
msgid "Revenues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
|
|
msgid "Total Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Expenses"
|
|
msgstr "செலவுகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net income"
|
|
msgstr "வருமானம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net loss"
|
|
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
|
|
msgid "Income Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
|
|
msgid "Expense Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
|
|
msgid "Asset Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
|
|
msgid "Liability Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
|
|
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
|
|
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
|
|
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
|
|
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
|
|
msgid "Income Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
|
|
msgid "Expense Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
|
|
msgid "Assets Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
|
|
msgid "Liabilities Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
|
|
msgid "Show Accounts until level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
|
|
msgid "Show long account names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
|
|
msgid "Use Stacked Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
|
|
msgid "Maximum Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
|
|
msgid "Sort Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
|
|
msgid "Show accounts to this depth and not further"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
|
|
msgid "Show the full account name in legend?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
|
|
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
|
|
msgid "Maximum number of bars in the chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Balances %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "மற்றும்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
|
|
msgid "Investment Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
|
|
msgid "Share decimal places"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
|
|
msgid "Include accounts with no shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
|
|
msgid "Report Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
|
|
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
|
|
msgid "Stock Accounts to report on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
|
|
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance Sheet Date"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance sheet as-of date"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report form Balance Sheet"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
|
|
msgid "Create report in report (as opposed to report) form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
|
|
msgid "Label the assets section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include assets total"
|
|
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
|
|
msgid "Label the liabilities section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
|
|
msgid "Include liabilities total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
|
|
msgid "Label the equity section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
|
|
msgid "Include equity total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Assets"
|
|
msgstr "பற்றுகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Liabilities"
|
|
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retained Losses"
|
|
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
|
|
msgid "Unrealized Losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
|
|
msgid "Total Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
|
|
msgid "Total Liabilities & Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
|
|
msgid "Account Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
|
|
msgid "Account summary as-of date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
|
|
msgid "Depth limit behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
|
|
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's balance"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's account code"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
|
|
msgid "Show an account's account type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Description"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
|
|
msgid "Show an account's description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Notes"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's notes"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive balance"
|
|
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
|
|
msgid ""
|
|
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
|
|
"the depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise accounts"
|
|
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
|
|
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Omit Accounts"
|
|
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
|
|
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "குறிமுறை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account title"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
|
|
msgid "Advanced Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
|
|
msgid "Include gains and losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
|
|
msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "ஆதாயம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
|
|
msgid "Total Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
|
|
msgid "Equity Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
|
|
msgid "Equity Statement Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
|
|
msgid "Start of the period this equity statement will cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
|
|
msgid "Equity Statement End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
|
|
msgid "End of the period this equity statement will cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
|
|
msgid "Report only on these accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
|
|
msgid "Withdrawals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
|
|
msgid "Unrealized gains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
|
|
msgid "Unrealized losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
|
|
msgid "Increase in capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
|
|
msgid "Decrease in capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
|
|
msgid "Captial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
|
|
msgid "Transaction Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
|
|
msgid "Table for Exporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
|
|
msgid "Total For "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
|
|
msgid "Grand Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
|
|
msgid "Transfer from/to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
|
|
msgid "Report style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
|
|
msgid "Multi-Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
|
|
msgid "Display N lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "ஒற்றை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
|
|
msgid "Display 1 line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
|
|
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
|
|
msgid "Report Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
|
|
msgid "Filter Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
|
|
msgid "Filter on these accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
|
|
msgid "Filter account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
|
|
msgid "Do not do any filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
|
|
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
|
|
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
|
|
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
|
|
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
|
|
msgid "How to handle void transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
|
|
msgid "Non-void only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
|
|
msgid "Show only non-voided transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
|
|
msgid "Void only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
|
|
msgid "Show only voided transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "இரண்டும்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
|
|
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
|
|
msgid "Do not sort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
|
|
msgid "Sort & subtotal by account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
|
|
msgid "Sort & subtotal by account code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
|
|
msgid "Exact Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
|
|
msgid "Sort by exact time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
|
|
msgid "Sort by the Reconciled Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
|
|
msgid "Register Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
|
|
msgid "Sort as with the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
|
|
msgid "Sort by check/transaction number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
|
|
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
|
|
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
|
|
msgid "Sort by this criterion first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
|
|
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
|
|
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
|
|
msgid "Subtotal according to the primary key?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
|
|
msgid "Do a date subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
|
|
msgid "Order of primary sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
|
|
msgid "Sort by this criterion second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
|
|
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
|
|
msgid "Order of Secondary sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
|
|
msgid "Display the date?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
|
|
msgid "Display the reconciled date?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
|
|
msgid "Display the check number?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
|
|
msgid "Display the description?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
|
|
msgid "Display the memo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
|
|
msgid "Display the account name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
|
|
msgid "Display the full account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
|
|
msgid "Display the account code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
|
|
msgid ""
|
|
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
|
|
"parameter is guessed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
|
|
msgid "Display the other account code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
|
|
msgid "Display the number of shares?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
|
|
msgid "Display the shares price?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
|
|
msgid "Display a running balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
|
|
msgid "Display the totals?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
|
|
msgid "Display the amount?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
|
|
msgid "No amount display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
|
|
msgid "Single Column Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "இரட்டை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
|
|
msgid "Two Column Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
|
|
msgid "Reverse amount display for certain account types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
|
|
msgid "Don't change any displayed amounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
|
|
msgid "Income and Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
|
|
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
|
|
msgid "Credit Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
|
|
msgid ""
|
|
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
|
|
"Income accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From %s To %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
|
|
msgid "Primary Subtotals/headings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
|
|
msgid "Secondary Subtotals/headings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
|
|
msgid "Split Odd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
|
|
msgid "Split Even"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
|
|
msgid "No matching transactions found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
|
|
msgid ""
|
|
"No transactions were found that match the time interval and account "
|
|
"selection specified in the Options panel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
|
|
msgid "The title of the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
|
|
msgid "Display the account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Debits"
|
|
msgstr "பற்றுகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Credits"
|
|
msgstr "வரவுகள்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Change"
|
|
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Report"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s - %s"
|
|
msgstr "%s - %s to %s"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
|
|
msgid "Average Balance"
|
|
msgstr "தோராய நிலுவை"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
|
|
msgid "Include Sub-Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
|
|
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
|
|
msgid "Do transaction report on this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
|
|
msgid "Show table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
|
|
msgid "Display a table of the selected data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
|
|
msgid "Show plot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
|
|
msgid "Display a graph of the selected data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
|
|
msgid "Plot Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
|
|
msgid "The type of graph to generate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "தோராயம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
|
|
msgid "Profit"
|
|
msgstr "லாபம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
|
|
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
|
|
msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
|
|
msgid "Gain And Loss"
|
|
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
|
|
msgid "Period start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
|
|
msgid "Period end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "அதிக பட்சம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
|
|
msgid "Loss"
|
|
msgstr "நஷ்டம்"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
|
|
msgid "Income vs. Day of Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
|
|
msgid "Expenses vs. Day of Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
|
|
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
|
|
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
|
|
msgid "Show Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
|
|
msgid "Maximum Slices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
|
|
msgid "Show the total balance in legend?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
|
|
msgid "Income Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
|
|
msgid "Expense Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
|
|
msgid "Asset Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
|
|
msgid "Liability Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
|
|
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
|
|
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
|
|
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
|
|
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
|
|
msgid "Income Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
|
|
msgid "Expense Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
|
|
msgid "Maximum number of slices in pie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Balance at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
|
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
|
|
msgid "Alternate Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
|
|
msgid "Override or modify From: & To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
|
|
msgid "Use From - To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
|
|
msgid "Use From - To period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
|
|
msgid "1st Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
|
|
msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
|
|
msgid "Apr 1 - May 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
|
|
msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
|
|
msgid "4th Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
|
|
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
|
|
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
|
|
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
|
|
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
|
|
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
|
|
msgid "Select Accounts (none = all)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
|
|
msgid "Select accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
|
|
msgid "Suppress $0.00 values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
|
|
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
|
|
msgid "Print Full account names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
|
|
msgid "Print all Parent account names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
|
|
"codes with payer sources may be repeated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
|
|
msgid "Sub-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Period from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
|
|
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
|
|
msgid ""
|
|
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
|
|
"set up tax-related accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
|
|
msgid "Tax Report & TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
|
|
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
|
|
msgid "TXF"
|
|
msgstr "TXF"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
|
|
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
|
|
msgid ""
|
|
"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
|
|
"export them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
|
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
|
|
msgid "Loading QIF file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
|
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
|
|
msgid "Importing transactions..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
|
|
msgid "Some transactions may be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
|
|
msgid "Finding duplicate transactions..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
|
|
msgid "The name of your business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
|
|
msgid "The address of your business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
|
|
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
|
|
msgid "Default Customer TaxTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
|
|
msgid "The default tax table to apply to customers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
|
|
msgid "Default Vendor TaxTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
|
|
msgid "The default tax table to apply to vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
|
|
msgid "Fancy Date Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
|
|
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
|
|
msgid "Company Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
|
|
msgid "Company ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
|
|
msgid "Payable Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
|
|
msgid "The payable account you wish to examine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
|
|
msgid "Payable Aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
|
|
msgid "Charge Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxable"
|
|
msgstr "மாறி"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "பெறுநர்"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
|
|
msgid "Display Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
|
|
msgid "Display the action?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
|
|
msgid "Display the quantity of items?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
|
|
msgid "Display the entry's discount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
|
|
msgid "Display the entry's taxable status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
|
|
msgid "Display each entry's total total tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
|
|
msgid "Display the entry's value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
|
|
msgid "Individual Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
|
|
msgid "Display all the individual taxes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
|
|
msgid "Display the invoice references?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
|
|
msgid "Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
|
|
msgid "Display the invoice billing terms?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
|
|
msgid "Display the billing id?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
|
|
msgid "Display the invoice notes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
|
|
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
|
|
msgid "Extra Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
|
|
msgid "Extra notes to put on the invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
|
|
msgid "Today Date Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
|
|
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
|
|
msgid "Payment, thank you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
|
|
msgid "REF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expense Voucher"
|
|
msgstr "செலவு"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
|
|
msgid "<br>Invoice in progress...."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
|
|
msgid "No Valid Invoice Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
|
|
msgid "Fancy Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
|
|
msgid "0-30 days"
|
|
msgstr "0-30 நாட்கள்"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
|
|
msgid "31-60 days"
|
|
msgstr "31-60 நாட்கள்"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
|
|
msgid "61-90 days"
|
|
msgstr "61-90 நாட்கள்"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
|
|
msgid "91+ days"
|
|
msgstr "91+ நாட்கள்"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
|
|
msgid "Total Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
|
|
msgid "Total Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
|
|
msgid "The company for this report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
|
|
msgid "The account to search for transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
|
|
msgid "Display the transaction date?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
|
|
msgid "Display the transaction reference?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
|
|
msgid "Display the transaction type?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
|
|
msgid "Display the transaction description?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expense Report"
|
|
msgstr "பொது அறிக்கை"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
|
|
msgid " Report: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
|
|
msgid "Customer Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
|
|
msgid "Vendor Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Employee Report"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
|
|
msgid "Display my company name and address?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
|
|
msgid "My Company ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
|
|
msgid "Display my company ID?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
|
|
msgid "Display due date?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
|
|
msgid "Display the subtotals?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
|
|
msgid "Invoice Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
|
|
msgid "The minimum width of the invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
|
|
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
|
|
msgid "Easy Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
|
|
msgid "Show Multi-currency Totals?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
|
|
"report is not designed to cope with this possibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
|
|
msgid "Sort companys by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
|
|
msgid "Name of the company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
|
|
msgid "Total Owed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
|
|
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
|
|
msgid "Bracket Total Owed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
|
|
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
|
|
msgid "Increasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
|
|
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
|
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
|
|
msgid "Decreasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
|
|
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
|
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
|
|
msgid ""
|
|
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
|
|
"currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
|
|
msgid "Invoice in progress...."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
|
|
msgid "Printable Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
|
|
msgid "Receivables Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
|
|
msgid "The receivables account you wish to examine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
|
|
msgid "Receivable Aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
|
|
msgid ""
|
|
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
|
|
"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
|
|
"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
|
|
msgid ""
|
|
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
|
|
"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
|
|
"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
|
|
"the Help menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
|
|
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
|
|
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
|
|
"follow the instructions provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
|
|
msgid ""
|
|
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
|
|
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
|
|
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
|
|
"online manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
|
|
msgid ""
|
|
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
|
|
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
|
|
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
|
|
"accounts, please see the GnuCash online manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
|
|
msgid ""
|
|
"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
|
|
"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
|
|
"transaction menu options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
|
|
msgid ""
|
|
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
|
|
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
|
|
"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
|
|
"Transaction Journal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
|
|
msgid ""
|
|
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
|
|
"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
|
|
"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
|
|
"record the calculated amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
|
|
msgid ""
|
|
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
|
|
"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
|
|
"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
|
|
"entered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
|
|
msgid ""
|
|
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
|
|
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
|
|
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
|
|
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
|
|
"Assets:Cash.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
|
|
msgid ""
|
|
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
|
|
"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
|
|
"from the menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
|
|
msgid ""
|
|
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
|
|
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
|
|
"numbers as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
|
|
msgid ""
|
|
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
|
|
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
|
|
"and withdrawals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
|
|
msgid ""
|
|
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
|
|
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
|
|
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
|
|
"currency's amount will be available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
|
|
msgid ""
|
|
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
|
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
|
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash can act as a simple web browser! To display a web page as a report, "
|
|
"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
|
|
msgid ""
|
|
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
|
|
"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
|
"customize style sheets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
|
|
msgid ""
|
|
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
|
|
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
|
|
"org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
|
|
msgid ""
|
|
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
|
|
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
|
|
"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
|
|
"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Open Anyway"
|
|
#~ msgstr "எப்படியாவது திற"
|
|
|
|
#~ msgid "label1"
|
|
#~ msgstr "பட்டி1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Credit Account:"
|
|
#~ msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "label8"
|
|
#~ msgstr "பட்டி8"
|
|
|
|
#~ msgid "label9"
|
|
#~ msgstr "பட்டி9"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "label812"
|
|
#~ msgstr "label827"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "கூட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Help Topics"
|
|
#~ msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Topics"
|
|
#~ msgstr "அத்யாயங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Search GnuCash Help"
|
|
#~ msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Term:"
|
|
#~ msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "தேடவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "உதவி"
|
|
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "தேடுதலின் முடிவு"
|
|
|
|
#~ msgid "%P %%"
|
|
#~ msgstr "%P %%"
|
|
|
|
#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
|
|
#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Profits total"
|
|
#~ msgstr "லாபங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "வெளியேறு"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit GnuCash"
|
|
#~ msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
|
|
|
|
#~ msgid "%s [Read-Only]"
|
|
#~ msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]"
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "label847668"
|
|
#~ msgstr "label827"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cleared Balance"
|
|
#~ msgstr "தோராய நிலுவை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overview"
|
|
#~ msgstr "பரிசோதனை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Introduction"
|
|
#~ msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Features"
|
|
#~ msgstr "எதிர்கால"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Accounting"
|
|
#~ msgstr "கணக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The Basics"
|
|
#~ msgstr "தவறானது"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Accounting Concepts"
|
|
#~ msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
|
|
#~ msgstr "வரி கணக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Principle of Balance"
|
|
#~ msgstr "அசல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Purchases"
|
|
#~ msgstr "விலை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calculations"
|
|
#~ msgstr "கணி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Predefined Accounts"
|
|
#~ msgstr "மூலக் கணக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
|
|
#~ msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selling"
|
|
#~ msgstr "விற்பனை செய்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Taxation"
|
|
#~ msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Customer Jobs"
|
|
#~ msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#~ msgid "US (12/31/2001)"
|
|
#~ msgstr "US (12/31/2001)"
|
|
|
|
#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
|
|
#~ msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
|
|
|
|
#~ msgid "UK (31/12/2001)"
|
|
#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
|
|
|
|
#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
|
|
#~ msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
|
|
|
|
#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
|
|
#~ msgstr "Europe (31.12.2001)"
|
|
|
|
#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
|
#~ msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
|
|
|
#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
|
|
#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
|
|
|
|
#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
|
#~ msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start date"
|
|
#~ msgstr "ஆரம்ப தேதி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End date"
|
|
#~ msgstr "முடிவு தேதி"
|
|
|
|
#~ msgid "10010010"
|
|
#~ msgstr "10010010"
|
|
|
|
#~ msgid "280"
|
|
#~ msgstr "280"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Manually add\n"
|
|
#~ "Account"
|
|
#~ msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
|