mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-12-02 05:29:20 -06:00
883f7612bf
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@8246 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
12562 lines
304 KiB
Plaintext
12562 lines
304 KiB
Plaintext
# This is a translation by Tamil team
|
|
# Copyright (C) 2003 Gnumatic, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
|
|
# GANESAN RAJESH, ganesanrajish@eth.net, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-01-06 00:35-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n"
|
|
"Last-Translator: Ganesan Rajesh <ganesanrajish@eth.net>\n"
|
|
"Language-Team: tamil <translation-team-ta@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
|
|
msgid "You must enter values for the other quantities."
|
|
msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
|
|
msgid "You must enter a valid expression."
|
|
msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
|
|
msgid "The interest rate cannot be zero."
|
|
msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
|
|
msgid "The number of payments cannot be zero."
|
|
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
|
|
msgid "The number of payments cannot be negative."
|
|
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:22
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:244
|
|
msgid "Tax Information"
|
|
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:100
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1209
|
|
#: src/gnome/window-main.c:487
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:175
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:181
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:243
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:405
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:431
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:449
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1357
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1409
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1457
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1491
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1535
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1583
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1679
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1725
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1829
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3071
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3125
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "கணக்குகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:131
|
|
#: src/engine/Account.c:2260
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:138
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1323
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1751
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3153
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "வருமானம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:146
|
|
#: src/engine/Account.c:2261
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:112
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1753
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3155
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "செலவு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:192
|
|
msgid "Accounts Selected:"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:209
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:229
|
|
msgid "Select Subaccounts"
|
|
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:264
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:615
|
|
msgid "Tax Related"
|
|
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:288
|
|
msgid "TXF Categories"
|
|
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:331
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "படிவம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:344
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1093
|
|
#: src/gnome/reconcile-list.c:201
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:283
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:187
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:415
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:673
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:938
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:1068
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:727
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:753
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:893
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1937
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1977
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2073
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2113
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2227
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2291
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3171
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:382
|
|
msgid "Payer Name Source"
|
|
msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:402
|
|
msgid "Current Account"
|
|
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/tax.glade:417
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:386
|
|
msgid "Parent Account"
|
|
msgstr "மூலக் கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/progress.glade:22
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "வேலை நடக்கிறது ........"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/progress.glade:40
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "தலைப்புக்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/progress.glade:64
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407
|
|
msgid "%P %%"
|
|
msgstr "%P %%"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:24
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2915
|
|
msgid "GnuCash Help"
|
|
msgstr "GNUநாணயம் உதவி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:130
|
|
msgid "Help Topics"
|
|
msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:146
|
|
msgid "Topics"
|
|
msgstr "அத்யாயங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:158
|
|
msgid "Search GnuCash Help"
|
|
msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:172
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:189
|
|
msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:223
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:290
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "தேடவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:241
|
|
#: src/gnome/top-level.c:287
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "உதவி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/help.glade:253
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "தேடுதலின் முடிவு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
|
|
msgid "Username and Password"
|
|
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
|
|
msgid "Enter your username and password"
|
|
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633
|
|
msgid "Edit Scheduled Transaction"
|
|
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:112
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
|
|
msgid "Last Occurred: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
|
|
msgid "YYYY-MM-DD"
|
|
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:594
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:896
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771
|
|
msgid "Conditional on splits not having variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773
|
|
msgid "Create Automatically"
|
|
msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801
|
|
msgid "Notify me when created"
|
|
msgstr "உருவாக்கும் "
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828
|
|
msgid "Create "
|
|
msgstr "தயாரிக்கவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947
|
|
msgid " days in advance"
|
|
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906
|
|
msgid "Remind me "
|
|
msgstr "ஞாபகப்படுத்து"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "முடிவு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988
|
|
msgid "No End"
|
|
msgstr "முடிவற்றது"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021
|
|
msgid "End Date: "
|
|
msgstr "முடிவு தேதி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546
|
|
msgid "Number of Occurrences:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
|
|
msgid "Number of Occurrences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
|
|
msgid "Remaining Occurrences:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
|
|
msgid "Remaining Number of Occurrences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142
|
|
msgid "Recurrence Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
|
|
msgid "Template Transaction"
|
|
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
|
|
msgid "This window should never be realized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "உருவாக்க உகப்பம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708
|
|
msgid "Start Date:"
|
|
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928
|
|
msgid "Not scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863
|
|
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:445
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2161
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2187
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2247
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2249
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2331
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2347
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
|
|
msgid "Select occurrence date above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
|
|
msgid "Once"
|
|
msgstr "ஒரு முறை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647
|
|
msgid "Every "
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
|
|
msgid "days."
|
|
msgstr "நாட்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:736
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "தினமும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
|
|
msgid "weeks."
|
|
msgstr "வாரங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
|
|
msgid "Daily [M-F]"
|
|
msgstr "தினமும் [M-F]"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1899
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "நாட்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "ஞாயிறு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "திங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "செவ்வாய்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "புதன்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "வியாழன்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "வெள்ளி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "சனிக்கிழமை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "வார"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
|
|
msgid "Select initial date, above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
|
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|
msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687
|
|
msgid "months."
|
|
msgstr "மாதங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
|
|
msgid "First on the:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542
|
|
msgid "then on the:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607
|
|
msgid "Semi-Monthly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141
|
|
msgid "On the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2251
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2253
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "மாத"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092
|
|
msgid "Occuring in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062
|
|
msgid "Tri-Yearly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205
|
|
msgid "Semi-Yearly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275
|
|
msgid "year(s)."
|
|
msgstr "வருடங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1239
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1241
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "மாதம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1227
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1229
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "நாள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2255
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2257
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "வருட"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:503
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:509
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:515
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:521
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:527
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:533
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3087
|
|
msgid "Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:169
|
|
#: src/gnome/dialog-commodities.c:333
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:681
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "அலைவு எண்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555
|
|
msgid "Next Occurence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:541
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "புதிய"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:247
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:306
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:885
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1564
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:917
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:304
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "வரும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968
|
|
msgid "Creation Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074
|
|
msgid "Number of Occurences:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "ஏடு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185
|
|
msgid "REPLACEME with the Register control box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209
|
|
msgid "Template Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235
|
|
msgid "Make Scheduled transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390
|
|
msgid "Start Date: "
|
|
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470
|
|
msgid "End "
|
|
msgstr "முடிவு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489
|
|
msgid "Never End"
|
|
msgstr "முடிவில்லா"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734
|
|
msgid "End Date:"
|
|
msgstr "முடிவு தேதி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606
|
|
msgid "Since Last Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621
|
|
msgid "What to do, what to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642
|
|
msgid "Creating transactions..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661
|
|
msgid "%v/%u (%p%%)"
|
|
msgstr "%v/%u (%p%%)"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672
|
|
msgid "Transaction Reminders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692
|
|
msgid ""
|
|
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
|
|
"Select any which you would like to create now, and click\n"
|
|
"\"Next\" to create them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735
|
|
msgid "Scheduled Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761
|
|
msgid "Days Away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777
|
|
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807
|
|
msgid "To-Create Transaction Preparation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "நிலை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910
|
|
msgid "Disposition?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "மாறிகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:951
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1507
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1845
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "மாறி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091
|
|
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110
|
|
msgid "Created Transaction Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140
|
|
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160
|
|
msgid "The following scheduled transactions have expired.\n"
|
|
"Select those you wish to delete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229
|
|
msgid "Ended On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1125
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:937
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281
|
|
msgid "Mortgage/Loan Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296
|
|
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
|
|
msgid ""
|
|
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
|
|
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
|
|
"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
|
|
"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
|
|
"will be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
|
|
"the created Scheduled Transactions directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315
|
|
msgid "Loan Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351
|
|
msgid "Interest Rate:"
|
|
msgstr "வட்டி விகிதம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "நீளம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215
|
|
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "தொகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455
|
|
msgid "Loan Account:"
|
|
msgstr "கடன் கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:743
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:499
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:147
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:399
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695
|
|
msgid "Months Remaining:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744
|
|
msgid "Interest Rate Change Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780
|
|
msgid "Do you..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817
|
|
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849
|
|
msgid "Escrow Account:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895
|
|
msgid "Repayment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241
|
|
msgid "Payment From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956
|
|
msgid "Principal To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034
|
|
msgid "Interest To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149
|
|
msgid "Repayment Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165
|
|
msgid "<repayment type>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293
|
|
msgid "Payment To (Escrow):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392
|
|
msgid "Payment From (Escrow):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418
|
|
msgid "Payment To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445
|
|
msgid "Specify Source Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468
|
|
msgid "Use Escrow Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505
|
|
msgid "Payment Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519
|
|
msgid "Part of Payment Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1435
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1709
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "மற்ற"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "பரிசோதனை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638
|
|
msgid "Range: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790
|
|
msgid "Creation State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "ஒதுக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818
|
|
msgid "Postpone"
|
|
msgstr "தள்ளிப் போடு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
|
|
msgid "Welcome to GnuCash!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
|
|
msgid "Create a new set of accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
|
|
msgid "Import my QIF files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
|
|
msgid "Open the new user tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
|
|
msgid "Canceling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
|
|
msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
|
|
msgid "Run dialog for new user again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:38
|
|
msgid "Check Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:90
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:908
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1305
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:96
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:22
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:148
|
|
msgid "Print a check using a standard format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:154
|
|
msgid "Print _Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:191
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1304
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:211
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1009
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
|
|
msgid "_Edit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:223
|
|
msgid "_Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:233
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:248
|
|
#: src/gnome/window-main.c:869
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:261
|
|
#: src/gnome/window-main.c:876
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
|
|
msgid "S_ummary Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:274
|
|
#: src/gnome/window-main.c:883
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
|
|
msgid "_Status Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:288
|
|
msgid "S_elect Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:298
|
|
msgid "Date _Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:313
|
|
msgid "Show _All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:325
|
|
msgid "Set _Range..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:334
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:349
|
|
msgid "_All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:367
|
|
msgid "_Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:380
|
|
msgid "_Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:393
|
|
msgid "_Voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:406
|
|
msgid "_Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:419
|
|
msgid "_Unreconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:433
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1980
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1011
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:448
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:765
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1363
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
|
|
msgid "_Transfer..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:460
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:778
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1371
|
|
msgid "_Reconcile..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:472
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:791
|
|
msgid "_Stock Split..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:479
|
|
msgid "Chec_k & Repair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:494
|
|
msgid "_All transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:506
|
|
msgid "_This transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:517
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1345
|
|
msgid "_Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:527
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:540
|
|
msgid "Open a register report window for this transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:533
|
|
msgid "_Account Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:546
|
|
msgid "_Transaction Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:555
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1012
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:565
|
|
#: src/gnome/window-main.c:930
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
|
|
msgid "Open a general ledger window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:571
|
|
#: src/gnome/window-main.c:929
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
|
|
msgid "_General Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:578
|
|
#: src/gnome/window-main.c:938
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
|
|
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:584
|
|
#: src/gnome/window-main.c:937
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
|
|
msgid "_Price Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:591
|
|
#: src/gnome/window-main.c:946
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
|
|
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:597
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
|
|
msgid "_Commodity Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:604
|
|
#: src/gnome/window-main.c:954
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
|
|
msgid "Use the financial calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:610
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
|
|
msgid "_Financial Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:628
|
|
#: src/gnome/window-main.c:974
|
|
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:634
|
|
#: src/gnome/window-main.c:973
|
|
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:641
|
|
#: src/gnome/window-main.c:982
|
|
msgid "View the Tips of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:647
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
|
|
msgid "_Tip Of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:654
|
|
#: src/gnome/window-main.c:990
|
|
msgid "Open the GnuCash Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:660
|
|
#: src/gnome/window-main.c:989
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:759
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1027
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
|
|
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:772
|
|
msgid "Reconcile the main account for this register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:785
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1035
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
|
|
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:804
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1530
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1990
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2233
|
|
msgid "Record the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:810
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1996
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2239
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
|
|
msgid "_Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:817
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1544
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2003
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2246
|
|
msgid "Cancel the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:823
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2009
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2252
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1247
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:830
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1558
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2016
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2259
|
|
msgid "Delete the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:836
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2022
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2265
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1311
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:843
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1620
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2029
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2272
|
|
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:849
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2035
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2278
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
|
|
msgid "_Blank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:862
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1572
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2048
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2291
|
|
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:868
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2054
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2297
|
|
msgid "Dup_licate Transaction..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:880
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2067
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2309
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:953
|
|
msgid "Remove Transaction Splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:887
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2074
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2316
|
|
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:893
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2080
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2322
|
|
msgid "S_plit Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:906
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2105
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2348
|
|
msgid "Schedule..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:913
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1634
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2112
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2355
|
|
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:919
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2118
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2361
|
|
msgid "_Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:927
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:712
|
|
msgid "Duplicate Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:986
|
|
msgid "Transaction Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1016
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:227
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:675
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:717
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:464
|
|
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1033
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:140
|
|
msgid "Num:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1107
|
|
msgid "Register date ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1157
|
|
msgid "Set Date Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1196
|
|
msgid "Show Earliest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1227
|
|
msgid "Start date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1274
|
|
msgid "Show Latest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1305
|
|
msgid "End date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1342
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:66
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "இன்று"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1359
|
|
msgid "Delete Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1450
|
|
msgid "Delete the whole transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1465
|
|
msgid "Delete all the other splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1507
|
|
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1536
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "நுழை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1550
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1578
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "மறுபதிவாக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1589
|
|
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1595
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:66
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "திட்டமிட்ட"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1608
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
|
|
#: src/engine/Transaction.c:2400
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "பகு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1626
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "காலி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1640
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "குதி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1649
|
|
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1713
|
|
msgid "Cut the selected transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1719
|
|
msgid "Cut Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1726
|
|
msgid "Copy the selected transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1732
|
|
msgid "Copy Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1739
|
|
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1745
|
|
msgid "Paste Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1763
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
|
|
msgid "Sort _Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1773
|
|
msgid "Keep normal account order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1779
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
|
|
msgid "_Standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1794
|
|
msgid "Sort by Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1800
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
|
|
msgid "_Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1809
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
|
|
msgid "Sort by the date of entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1815
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
|
|
msgid "Date of _Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1824
|
|
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1830
|
|
msgid "_Statement Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1839
|
|
msgid "Sort by Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1845
|
|
msgid "_Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1854
|
|
msgid "Sort by Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1860
|
|
msgid "_Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1869
|
|
msgid "Sort by Memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1875
|
|
msgid "_Memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1884
|
|
msgid "Sort by Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1890
|
|
msgid "Descri_ption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1901
|
|
msgid "St_yle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1911
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:200
|
|
msgid "Show transactions on one or two lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1917
|
|
msgid "_Basic Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1926
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:204
|
|
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1932
|
|
msgid "_Auto-Split Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1941
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:208
|
|
msgid "Show expanded transactions with all splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1947
|
|
msgid "_Transaction Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1962
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:214
|
|
msgid "Show two lines of information for each transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:1968
|
|
msgid "_Double Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2061
|
|
msgid "Erase all splits except the one for this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2093
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2336
|
|
msgid "Edit Exchange Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2129
|
|
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2152
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2166
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2183
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2200
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2214
|
|
msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2158
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1040
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:675
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2172
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1941
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2189
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:74
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:543
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2206
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:593
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:113
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1189
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2967
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "அறிக்கை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2220
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:665
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "அச்சடி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/register.glade:2330
|
|
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:22
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:326
|
|
msgid "Stock Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
|
|
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
|
|
msgid "Stock Account"
|
|
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
|
|
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:120
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1573
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:161
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:389
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:899
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:881
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1497
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1603
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1785
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1835
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1939
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1983
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2077
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2117
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2299
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2401
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:133
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:156
|
|
#: src/gnome/dialog-commodities.c:332
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1499
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1837
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "சின்னம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1503
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1943
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1989
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2085
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2121
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2311
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "பங்குகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
|
|
msgid "Stock Split Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
|
|
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
|
|
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
|
|
msgid "Share Distribution:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:261
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:177
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
|
|
msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
|
|
"You may safely leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
|
|
msgid "New Price:"
|
|
msgstr "புதிய விலை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:407
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:447
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:374
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:475
|
|
msgid "Currency:"
|
|
msgstr "நாணயம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:472
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:611
|
|
msgid "Cash In Lieu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
|
|
msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
|
|
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
|
|
msgid "Cash Amount:"
|
|
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:562
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:726
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
|
|
msgid "Memo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
|
|
msgid "Income Account"
|
|
msgstr "வருமான கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
|
|
msgid "Asset Account"
|
|
msgstr "சொத்து கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
|
|
msgid ""
|
|
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
|
|
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
|
|
"quit without making any changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:22
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:85
|
|
msgid "Commodities"
|
|
msgstr "பொருட்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
|
|
msgid "Show National Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:143
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1356
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:231
|
|
#: src/gnome/dialog-commodities.c:331
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:274
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:174
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:891
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:939
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3167
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:182
|
|
#: src/gnome/dialog-commodities.c:334
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3169
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "குறிமுறை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:195
|
|
#: src/gnome/dialog-commodities.c:335
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "பிண்ணம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
|
|
msgid "Add a new commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:228
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:276
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "கூட்டு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
|
|
msgid "Remove the current commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/commodities.glade:238
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:286
|
|
#: src/gnome-search/dialog-search.c:595
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2979
|
|
msgid "Financial Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
|
|
msgid "Payment Periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:236
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:408
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
|
|
msgid "Clear the entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:238
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:410
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "துடை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:252
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:424
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr "கணி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
|
|
msgid "Interest Rate"
|
|
msgstr "வட்டி விகிதம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
|
|
msgid "Present Value"
|
|
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
|
|
msgid "Periodic Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
|
|
msgid "Future Value"
|
|
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:939
|
|
msgid "Compounding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:956
|
|
msgid "Payments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
|
|
msgid "End of Period Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
|
|
msgid "Beginning of Period Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
|
|
msgid "Discrete Compounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
|
|
msgid "Continuous Compounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
|
|
msgid "Payment Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:816
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:113
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
|
|
msgid "Effective Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
|
|
msgid "Initial Payment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:22
|
|
msgid "Print Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:131
|
|
msgid "Check format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:157
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:743
|
|
msgid "Check position:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:183
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:760
|
|
msgid "Date format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:209
|
|
msgid "Months:"
|
|
msgstr "மாதங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:235
|
|
msgid "Years:"
|
|
msgstr "வருடங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:261
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "வடிவம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:287
|
|
msgid "Sample:"
|
|
msgstr "மாதிரி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:417
|
|
msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:427
|
|
msgid "%Y-%m-%d"
|
|
msgstr "%Y-%m-%d"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:447
|
|
msgid "December 31, 2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:473
|
|
msgid "Use month number for date format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:480
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:503
|
|
msgid "Use abbreviated month name for date format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:510
|
|
msgid "abbreviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:533
|
|
msgid "Use normal month name for date format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:540
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:563
|
|
msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:570
|
|
msgid "include century"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:606
|
|
msgid "Custom check format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:658
|
|
msgid "Payee:"
|
|
msgstr "வாங்குபவர்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:692
|
|
msgid "Amount (words):"
|
|
msgstr "தொகை (எழுத்தில்)"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:709
|
|
msgid "Amount (numbers):"
|
|
msgstr "தொகை (எண்ணில்)"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:777
|
|
msgid "Units:"
|
|
msgstr "அலகுகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:806
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:1013
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:1162
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:1179
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/print.glade:1201
|
|
msgid "Custom format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:143
|
|
msgid "Account Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:160
|
|
msgid "Account Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:194
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:430
|
|
msgid "Commodity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:211
|
|
msgid "Smallest Fraction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:302
|
|
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:339
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:371
|
|
msgid "label812"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:415
|
|
msgid "Price Quote Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:435
|
|
msgid "Get Online Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:470
|
|
msgid "The source for price quotes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:487
|
|
msgid "Timezone for these quotes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:551
|
|
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:571
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:286
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3173
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:633
|
|
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:635
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1401
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:651
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2993
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:670
|
|
msgid "Balance Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:700
|
|
msgid "Balance:"
|
|
msgstr "நிலுவை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:782
|
|
msgid "Transfer Type"
|
|
msgstr "மாற்றம் வகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:802
|
|
msgid "Use Opening Balances Equity account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:817
|
|
msgid "Select Transfer Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:835
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
|
|
msgid "Transfer Account"
|
|
msgstr "மாற்று கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:864
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1369
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1414
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1032
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2995
|
|
msgid "Opening Balance"
|
|
msgstr "ஆரம்ப தொகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:881
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:903
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2925
|
|
msgid "New Account Hierarchy Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:904
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
|
|
"accounts for your assets (such as investments, \n"
|
|
"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
|
|
"as loans) and different kinds of income and \n"
|
|
"expenses you might have. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n"
|
|
"new accounts now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:927
|
|
msgid "Choose Currency"
|
|
msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:948
|
|
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:988
|
|
msgid "Choose accounts to create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1009
|
|
msgid ""
|
|
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
|
|
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
|
|
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
|
|
"additional accounts by hand later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1080
|
|
msgid "Account Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1143
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் துடை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1169
|
|
msgid "Detailed Description"
|
|
msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1258
|
|
msgid "Enter opening balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1279
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
|
|
"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
|
|
"and placeholder accounts may have an opening balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1343
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:277
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1161
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2191
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1452
|
|
msgid "Finish Account Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1453
|
|
msgid ""
|
|
"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1470
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:25
|
|
msgid "Select Account"
|
|
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1542
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
|
|
msgid "Select or add a GnuCash account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1586
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:699
|
|
msgid "New?"
|
|
msgstr "புதியதா"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/account.glade:1609
|
|
msgid "New Account (not implemented)"
|
|
msgstr "புதிய கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:24
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:329
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2975
|
|
msgid "Price Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:76
|
|
msgid "Prices"
|
|
msgstr "விலை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:126
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:289
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3175
|
|
msgid "Commodity"
|
|
msgstr "பொருள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:162
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496
|
|
#: src/engine/Account.c:2259
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3151
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "நாணயம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:182
|
|
#: src/gnome/reconcile-list.c:199
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1745
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:376
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:660
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:912
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:1042
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:725
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:747
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:885
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:921
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1445
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1485
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1823
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1933
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1965
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2027
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2061
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2107
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2199
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2279
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:218
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:244
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:771
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1505
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1843
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1855
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1929
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1945
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1995
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2089
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2123
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2315
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "விலை"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:273
|
|
msgid "Add a new price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:283
|
|
msgid "Remove the current price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:293
|
|
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:296
|
|
msgid "Remove Old..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:303
|
|
msgid "Edit the current price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:313
|
|
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:316
|
|
msgid "Get Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:389
|
|
msgid "Price Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:482
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: src/gnome/glade/price.glade:516
|
|
msgid "Price:"
|
|
msgstr "விலை"
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
|
|
msgid "You must enter a valid balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/top-level.c:170
|
|
#: src/gnome/top-level.c:257
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/top-level.c:177
|
|
#: src/gnome/top-level.c:269
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/top-level.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/top-level.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such split: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/top-level.c:222
|
|
#: src/gnome/top-level.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported entity type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/top-level.c:232
|
|
#: src/gnome/top-level.c:276
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly formed URL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-network.c:168
|
|
msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-network.c:223
|
|
msgid "GnuCash Network authorization failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-network.c:356
|
|
msgid "Enter passphrase:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-network.c:370
|
|
msgid "Verify passphrase:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-network.c:381
|
|
msgid "Passphrases did not match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
|
|
msgid "Net Assets"
|
|
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
|
|
msgid "Profits"
|
|
msgstr "லாபங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
|
|
msgid "You must select a commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
|
|
msgid "You must select a currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
|
|
msgid "You must enter a valid amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:229
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "தவறு"
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
|
|
msgid "You must enter a valid distribution amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
|
|
msgid "You must enter a distribution amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
|
|
msgid "You must either enter a valid price\n"
|
|
"or leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
|
|
msgid "The price must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
|
|
msgid "You must either enter a valid cash amount\n"
|
|
"or leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
|
|
msgid "The cash distribution must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
|
|
msgid "You must select an income account\n"
|
|
"for the cash distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
|
|
msgid "You must select an asset account\n"
|
|
"for the cash distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
|
|
msgid "Error adding price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
|
|
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/reconcile-list.c:200
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:933
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1935
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1971
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2069
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2111
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2287
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/reconcile-list.c:202
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:402
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:686
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:738
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:925
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:1055
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:895
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1999
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2033
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2093
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2125
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2223
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2327
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "தொகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/reconcile-list.c:203
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
|
|
msgid "Reconciled:R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:512
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:512
|
|
msgid "A Fixed-Rate loan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:514
|
|
msgid "3/1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:514
|
|
msgid "A 3/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:515
|
|
msgid "5/1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:515
|
|
msgid "A 5/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:516
|
|
msgid "7/1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:516
|
|
msgid "A 7/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:517
|
|
msgid "10/1 Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:517
|
|
msgid "A 10/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "... pay \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:614
|
|
msgid "via Escrow account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:785
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
|
|
msgid "Loan"
|
|
msgstr "கடன்"
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1015
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1132
|
|
msgid "Please select a valid loan account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1220
|
|
msgid "Please select a valid Escrow Account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1286
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1507
|
|
msgid "Please select a valid \"from\" account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1294
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1516
|
|
msgid "Please select a valid \"to\" account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1302
|
|
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Payment: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1746
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:2221
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:2284
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:2298
|
|
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
|
|
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:98
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:114
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:144
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1747
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:2319
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "அசல்"
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:1748
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:2340
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1013
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1053
|
|
msgid "Interest"
|
|
msgstr "வட்டி "
|
|
|
|
#: src/gnome/druid-loan.c:2220
|
|
msgid "Escrow "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385
|
|
#: src/gnome/window-main.c:678
|
|
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
|
|
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792
|
|
msgid "Ready to create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794
|
|
msgid "Needs values for variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
|
|
msgid "Postponed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
|
|
msgid "<No information>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1440
|
|
msgid "The current transaction has been changed.\n"
|
|
"Would you like to record it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
|
|
msgid "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"from the transaction\n"
|
|
" %s ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
|
|
msgid "You would be deleting a reconciled split!\n"
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
|
|
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
|
|
msgid "(no memo)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
|
|
msgid "(no description)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
|
|
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
|
|
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
|
|
msgid "Present:"
|
|
msgstr "தற்போதய"
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
|
|
msgid "Future:"
|
|
msgstr "எதிர்கால"
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
|
|
msgid "Cleared:"
|
|
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
|
|
msgid "Reconciled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
|
|
msgid "Shares:"
|
|
msgstr "பங்குகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
|
|
msgid "Current Value:"
|
|
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
|
|
msgid ""
|
|
"This account may not be edited. If you want\n"
|
|
"to edit transactions in this register, please\n"
|
|
"open the account options and turn off the\n"
|
|
"placeholder checkbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
|
|
msgid ""
|
|
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
|
|
"edited. If you want to edit transactions in\n"
|
|
"this register, please open the sub-account\n"
|
|
"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
|
|
"You may also open an individual account instead\n"
|
|
"of a set of accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "பார்"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:801
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2961
|
|
msgid "General Ledger"
|
|
msgstr "பொது பேரேடு"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:803
|
|
msgid "General Ledger Report"
|
|
msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:808
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:810
|
|
msgid "Portfolio Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:815
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:817
|
|
msgid "Search Results Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:822
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:192
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:210
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:246
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:252
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:258
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:266
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2035
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3083
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:824
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1961
|
|
msgid "Register Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-register.c:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s [Read-Only]"
|
|
msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
|
|
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744
|
|
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
|
|
"balance this transaction. Should it still be entered?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
|
|
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
|
|
"Are you sure you want to name this one the same?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813
|
|
msgid "Scheduled Transactions with variables\n"
|
|
"cannot be automatically created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
|
|
msgid "Please provide a valid end selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843
|
|
msgid "There must be some number of occurrences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
|
|
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
|
|
"Do you really want to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518
|
|
msgid "(never)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696
|
|
msgid "The following transactions are presently being edited;\n"
|
|
"are you sure you want to delete them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699
|
|
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013
|
|
msgid "The current template transaction has been changed.\n"
|
|
"Would you like to record the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:615
|
|
msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:668
|
|
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:699
|
|
msgid ""
|
|
"The GnuCash personal finance manager.\n"
|
|
"The GNU way to manage your money!\n"
|
|
"http://www.gnucash.org/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:789
|
|
msgid "Export _Accounts..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:790
|
|
msgid "Export the account hierarchy to a new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:800
|
|
msgid "_New File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:801
|
|
msgid "Create a new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:805
|
|
msgid "New Account _Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:806
|
|
msgid "Open a new account tree view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:814
|
|
msgid "Open in a New Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:815
|
|
msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:819
|
|
msgid "Open _Recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:825
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:827
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:849
|
|
msgid "Ta_x Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:850
|
|
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:861
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:862
|
|
msgid "Refresh this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:870
|
|
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:877
|
|
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:884
|
|
msgid "Show/Hide the status bar on this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:895
|
|
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:896
|
|
msgid "The list of Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:902
|
|
msgid "_Since Last Run..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:903
|
|
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:910
|
|
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:911
|
|
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:921
|
|
msgid "_Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:945
|
|
msgid "Commodity _Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:953
|
|
msgid "Financial _Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:960
|
|
msgid "_Find Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:961
|
|
msgid "Find transactions with a search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:981
|
|
msgid "_Tips Of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1013
|
|
msgid "_Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1030
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:710
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "சேமி"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1031
|
|
msgid "Save the file to disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1041
|
|
msgid "Close the current notebook page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1063
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "வெளியேறு"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-main.c:1064
|
|
msgid "Exit GnuCash"
|
|
msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
|
|
msgid ""
|
|
"That commodity is currently used by\n"
|
|
"at least one of your accounts. You may\n"
|
|
"not delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the\n"
|
|
"selected commodity?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
|
|
msgid "old-file-import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
|
|
msgid "user:price-editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
|
|
msgid "user:stock-split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
|
|
msgid "user:xfer-dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the\n"
|
|
"selected price?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
|
|
msgid "Remove old prices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
|
|
msgid "All prices before the date below will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-splash.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-splash.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: Gnucash-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/gnc-splash.c:81
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-progress.c:359
|
|
#: src/gnome/dialog-progress.c:362
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "நிறைவு"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:265
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2945
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3119
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3127
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3133
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3163
|
|
msgid "Account Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:266
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3121
|
|
msgid "Name of account view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:351
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:541
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
|
|
msgid "To open an account, you must first\n"
|
|
"choose an account to open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:378
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:570
|
|
msgid "To edit an account, you must first\n"
|
|
"choose an account to edit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %s\n"
|
|
"account and all its children?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This account contains transactions. Are you sure you\n"
|
|
"want to delete the %s account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"One (or more) children of this account contain\n"
|
|
"transactions. Are you sure you want to delete the\n"
|
|
"%s account and all its children?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions. You may not delete %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
|
|
msgid "To delete an account, you must first\n"
|
|
"choose an account to delete.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
|
|
msgid "To reconcile an account, you must first\n"
|
|
"choose an account to reconcile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:648
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:670
|
|
msgid "You must select an account to check and repair."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:875
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1451
|
|
#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:530
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:646
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "திற"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:876
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:994
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
|
|
msgid "Open the selected account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:886
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1010
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
|
|
msgid "Edit the selected account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
|
|
msgid "Edit the account view options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:918
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1052
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
|
|
msgid "Delete selected account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
|
|
msgid "Check & Repair A_ccount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:941
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
|
|
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
|
|
msgid "Check & Repair A_ll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
|
|
msgid "Open Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
|
|
msgid "Open _Subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1325
|
|
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1372
|
|
msgid "Reconcile the selected account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1379
|
|
msgid "Stock S_plit..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1304
|
|
msgid "_New Account..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1345
|
|
msgid "_Delete Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1386
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
|
|
msgid "_Check & Repair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1334
|
|
msgid "_Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1260
|
|
msgid "_Open Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
|
|
msgid "Open S_ubaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-totd.c:90
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2931
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
|
|
msgid "Display this dialog next time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-totd.c:303
|
|
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/dialog-totd.c:304
|
|
msgid "Tip of the Day:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:429
|
|
msgid "Interest Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:432
|
|
msgid "Interest Charge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:440
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
|
|
msgid "Payment Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:450
|
|
msgid "Payment From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:454
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:464
|
|
msgid "Reconcile Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:469
|
|
msgid "Payment To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:480
|
|
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:481
|
|
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:666
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3007
|
|
msgid "Reconcile Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:670
|
|
msgid "Statement Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:671
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1840
|
|
msgid "Starting Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:672
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1850
|
|
msgid "Ending Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:681
|
|
msgid "Include Subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:743
|
|
msgid "Enter Interest Payment..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:745
|
|
msgid "Enter Interest Charge..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:931
|
|
msgid "Debits"
|
|
msgstr "பற்றுகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:941
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1311
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "வரவுகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:882
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1143
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:322
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:329
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:335
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3081
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
|
|
msgid "_Reconcile Information..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
|
|
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1232
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
|
|
msgid "Finish the reconciliation of this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
|
|
msgid "_Postpone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
|
|
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
|
|
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1260
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1451
|
|
msgid "Open the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
|
|
msgid "Edit the main account for this register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1369
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1369
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
|
|
msgid "Add a new transaction to the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1304
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
|
|
msgid "Edit the current transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1311
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
|
|
msgid "Delete the selected transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
|
|
msgid "Open the GnuCash help window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
|
|
msgid "_Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
|
|
msgid "_Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "முடி"
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
|
|
msgid "Reconciled Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
|
|
msgid "Difference:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
|
|
msgid "The account is not balanced.\n"
|
|
"Are you sure you want to finish?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
|
|
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
|
|
msgid "You have made changes to this reconcile window.\n"
|
|
"Are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/guile-util.c:1112
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1951
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2127
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "பற்று"
|
|
|
|
#: src/app-utils/guile-util.c:1158
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1953
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2129
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3141
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "வரவு"
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
|
|
msgid "-- Single Sources --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
|
|
msgid "-- Multiple Sources --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:280
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2195
|
|
msgid "Account Code"
|
|
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:292
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:295
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1201
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1947
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2131
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3177
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "நிலுவை"
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:298
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:715
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:719
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:741
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:793
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1163
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1197
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1475
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1517
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1847
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2023
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3179
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "மொத்தம்"
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3181
|
|
msgid "Tax Info"
|
|
msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722
|
|
msgid "not cleared:n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:724
|
|
msgid "cleared:c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:726
|
|
msgid "reconciled:y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:728
|
|
msgid "frozen:f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:730
|
|
msgid "void:v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:896
|
|
msgid "Opening Balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:899
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1023
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1025
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1063
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1065
|
|
msgid "Retained Earnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:972
|
|
#: src/engine/Account.c:2262
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1635
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3157
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "முதலீடு"
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
|
|
msgid "Illegal variable in expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
|
|
msgid "Stack underflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
|
|
msgid "Undefined character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
|
|
msgid "Not a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
|
|
msgid "Not a defined function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
|
|
msgid "Numeric error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-account.c:166
|
|
msgid "You have not selected any accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-account.c:209
|
|
msgid "matches all accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-account.c:212
|
|
msgid "matches any account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-account.c:214
|
|
msgid "matches no accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-account.c:230
|
|
msgid "Selected Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-account.c:231
|
|
msgid "Choose Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-account.c:262
|
|
msgid "Select Accounts to Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-account.c:266
|
|
msgid "Select the Accounts to Compare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/dialog-search.c:124
|
|
msgid "You must select an item from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/dialog-search.c:291
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: src/gnome-search/dialog-search.c:818
|
|
msgid "Add criterion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/dialog-search.c:826
|
|
msgid "all criteria are met"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/dialog-search.c:831
|
|
msgid "any criteria are met"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
|
|
msgid "item"
|
|
msgstr "உருப்படி"
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-string.c:183
|
|
msgid "You need to enter a string value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-string.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in regular expression '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-string.c:270
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-string.c:273
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-string.c:277
|
|
msgid "matches regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-string.c:281
|
|
msgid "does not match regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-string.c:344
|
|
msgid "Case Insensitive?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-date.c:213
|
|
msgid "is before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-date.c:215
|
|
msgid "is before or on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-date.c:216
|
|
msgid "is on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-date.c:217
|
|
msgid "is not on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-date.c:218
|
|
msgid "is after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-date.c:219
|
|
msgid "is on or after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-double.c:212
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
|
|
#: src/gnome-search/search-int64.c:214
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-double.c:214
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
|
|
#: src/gnome-search/search-int64.c:216
|
|
msgid "is less than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-double.c:215
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
|
|
#: src/gnome-search/search-int64.c:217
|
|
msgid "equals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-double.c:216
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
|
|
#: src/gnome-search/search-int64.c:218
|
|
msgid "does not equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-double.c:217
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
|
|
#: src/gnome-search/search-int64.c:219
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-double.c:218
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
|
|
#: src/gnome-search/search-int64.c:220
|
|
msgid "is greater than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
|
|
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
|
|
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
|
|
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
|
|
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
|
|
msgid "set true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:23
|
|
msgid "Search for..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:117
|
|
msgid "New Item...."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:171
|
|
msgid "()"
|
|
msgstr "()"
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:188
|
|
msgid " Search "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:208
|
|
msgid "Search Criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:272
|
|
msgid "Search for items where"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:347
|
|
msgid "Type of search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:373
|
|
msgid "New search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:394
|
|
msgid "Refine current search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:415
|
|
msgid "Add results to current search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search.glade:436
|
|
msgid "Delete results from current search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
|
|
msgid "has credits or debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
|
|
msgid "has debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
|
|
msgid "has credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
|
|
msgid "Not Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
|
|
msgid "Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
|
|
msgid "Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
|
|
msgid "Voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:91
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
|
|
msgid "(null)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The URL \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"is not supported by this version of GnuCash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't parse the URL\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't connect to\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"The host, username or password were incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't connect to\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Connection was lost, unable to send data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:123
|
|
msgid ""
|
|
"This file/URL appears to be from a newer version\n"
|
|
"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
|
|
"to work with this data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The database\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
|
|
" %s.\n"
|
|
"That database may be in use by another user,\n"
|
|
"in which case you should not open the database.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to proceed with opening the database?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file/URL \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The server at URL \n"
|
|
" %s\n"
|
|
"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You do not have permission to access\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred while processing\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:168
|
|
msgid "There was an error reading the file.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There was an error parsing the file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:189
|
|
msgid "This file is from an older version of GnuCash.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:195
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:200
|
|
msgid "This database is from an older version of GnuCash.\n"
|
|
"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:207
|
|
msgid ""
|
|
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
|
|
"If there are currently no other users, consult the \n"
|
|
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:217
|
|
msgid "An unknown I/O error occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:308
|
|
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:380
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "வெளியேறு"
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:380
|
|
msgid "Open Anyway"
|
|
msgstr "எப்படியாவது திற"
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:381
|
|
msgid "Create New File"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
|
|
" %s.\n"
|
|
"That database may be in use by another user,\n"
|
|
"in which case you should not open the database.\n"
|
|
"\n"
|
|
"What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:447
|
|
msgid "Reading file..."
|
|
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:566
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:850
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:595
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:786
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \n"
|
|
" %s\n"
|
|
" already exists.\n"
|
|
"Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:611
|
|
msgid "Exporting file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/app-file/gnc-file.c:656
|
|
msgid "Writing file..."
|
|
msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:488
|
|
msgid "Error message not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error occurred while saving Account:\n"
|
|
"%d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2252
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1307
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3137
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "வங்கி"
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2253
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1309
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3139
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "ரொக்கம்"
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2254
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3143
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "சொத்து"
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2255
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "கடனட்டை"
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2256
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3145
|
|
msgid "Liability"
|
|
msgstr "பொறுப்பு"
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2257
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3147
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "சரக்கு"
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2258
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3149
|
|
msgid "Mutual Fund"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2263
|
|
msgid "A/Receivable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/Account.c:2264
|
|
msgid "A/Payable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/Scrub.c:127
|
|
msgid "Orphan"
|
|
msgstr "அனாதை"
|
|
|
|
#: src/engine/Scrub.c:316
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:964
|
|
msgid "Imbalance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/Transaction.c:1718
|
|
msgid ""
|
|
"Another user has modified this transaction\n"
|
|
"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
|
|
"\tand try again, if needed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/Transaction.c:2358
|
|
#: src/engine/Transaction.c:2379
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1949
|
|
msgid "-- Split Transaction --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:690
|
|
msgid "last day"
|
|
msgstr "கடைசி நாள்"
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Once: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Daily (x%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weekdays: (x%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:761
|
|
msgid "Weekdays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weekly (x%d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weekly: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bi-Weekly, %ss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monthly (x%u): %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monthly: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quarterly (x%u): %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quarterly: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tri-Yearly: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Semi-Yearly: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Yearly: %s/%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/engine/FreqSpec.c:970
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:907
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:22
|
|
msgid "New Style Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:82
|
|
msgid "New style sheet info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:129
|
|
msgid "Style sheet template:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:205
|
|
msgid "HTML Style Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:223
|
|
msgid "Style sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:265
|
|
msgid "label847668"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:291
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:86
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "புதிய....."
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:319
|
|
msgid "Style sheet options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:380
|
|
msgid "Available reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:405
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:429
|
|
msgid "Add >>"
|
|
msgstr "கூட்டு >>"
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:448
|
|
msgid "<< Remove"
|
|
msgstr "<< விலக்கு"
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:484
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "மேலே செல்"
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:503
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "கீழே செல்"
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:539
|
|
msgid "Size..."
|
|
msgstr "அளவு....."
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:606
|
|
msgid "Cols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:619
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:635
|
|
msgid "Report Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:694
|
|
msgid "Enter report row/column span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:723
|
|
msgid "Row span:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/report.glade:740
|
|
msgid "Column span:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
|
|
msgid "(Report not found)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
|
|
msgid "Choose export format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
|
|
msgid "Choose the export format for this report:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %s To File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot save to that filename.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
|
|
msgid "You cannot save to that file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the file\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
|
|
msgid "There are no options for this report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:618
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "பின்னால்"
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:619
|
|
msgid "Move back one step in the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:627
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:628
|
|
msgid "Move forward one step in the history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:637
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
|
|
msgid "Reload the current report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:655
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "நில்"
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:656
|
|
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
|
|
msgid "Export HTML-formatted report to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:860
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1211
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1217
|
|
msgid "Edit report options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
|
|
msgid "Print report window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
|
|
msgid "Set the report options you want using this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
|
|
msgid "Report error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
|
|
msgid "An error occurred while running the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly report id: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
|
|
msgid "Lost Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
|
|
msgid "OFX Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
|
|
msgid "Import OFX files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
|
|
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
|
|
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
|
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
|
"at the end of the process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
|
|
"to abort the process. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
|
|
msgid "Select a OFX file to load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
|
|
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
|
|
"in the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
|
|
"worry if your data is in multiple files. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
|
|
msgid "OFX Filename:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1118
|
|
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
|
|
#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடு........"
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
|
|
msgid "OFX files you have loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
|
|
msgid "OFX Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
|
|
msgid "label827"
|
|
msgstr "label827"
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
|
|
"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
|
|
"of the OFX import process. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
|
|
msgid "Load another file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
|
|
msgid "Unload selected file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
|
|
msgid "OFX import complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:95
|
|
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stock account for security \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Income account for security \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
|
|
msgid "Unknown OFX checking account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
|
|
msgid "Unknown OFX savings account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
|
|
msgid "Unknown OFX money market account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
|
|
msgid "Unknown OFX credit line account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606
|
|
msgid "Unknown OFX CMA account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610
|
|
msgid "Unknown OFX credit card account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149
|
|
msgid ""
|
|
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
|
|
"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
|
|
"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
|
|
"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
|
|
"the HBCI Balance.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Result of HBCI job: \n"
|
|
"Account booked balance is %s\n"
|
|
"Reconcile account now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
|
|
msgid "Enter new Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
|
|
msgid "Enter and confirm your new password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
|
|
msgid "Confirm Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
|
|
msgid "Initial HBCI Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
|
|
msgid ""
|
|
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
|
|
"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
|
|
"containing \n"
|
|
"\n"
|
|
"* The bank code of your bank\n"
|
|
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
|
|
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
|
|
"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
"\n"
|
|
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
|
|
"HBCI connection now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
|
|
msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
|
|
msgid "OpenHBCI Configuration File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
|
|
msgid "Configuration File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
|
|
msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
|
|
msgid "Enter Bank Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
|
|
msgid "Bank Identification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
|
|
msgid "Country Code (Germany: 280)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
|
|
msgid "280"
|
|
msgstr "280"
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128
|
|
msgid "Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
|
|
msgid "Server Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
|
|
msgid "Internet Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
|
|
msgid "www.hbci-kernel.de"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
|
|
msgid "Enter User Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
|
|
msgid "Bank Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
|
|
msgid "10010010"
|
|
msgstr "10010010"
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
|
|
msgid "my-bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
|
|
msgid "User Identification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
|
|
msgid "Name (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
|
|
msgid "Customer ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
|
|
msgid "Security Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
|
|
msgid "RDH Medium (Key File)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
|
|
msgid "Path to Key File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
|
|
msgid "Choose file for secret key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
|
|
msgid "If you already have a key file, please choose it here. \n"
|
|
"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
|
|
msgid "DDV Medium (Chip Card)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
|
|
msgid "Account list will be updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
|
|
msgid ""
|
|
"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
|
|
"server will be contacted and will be queried for the \n"
|
|
"HBCI-accessible accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
|
|
"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
|
|
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
|
|
msgid "HBCI account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
|
|
msgid "GnuCash account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
|
|
msgid "Add \n"
|
|
"Bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
|
|
msgid "Add \n"
|
|
"User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
|
|
msgid "HBCI\n"
|
|
"Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
|
|
msgid "Update \n"
|
|
"account list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098
|
|
msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122
|
|
msgid "HBCI Setup Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123
|
|
msgid ""
|
|
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
|
|
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
|
|
"on those accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
|
|
"start this druid again anytime.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Finish' now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141
|
|
msgid "Public Keys will be retrieved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161
|
|
msgid ""
|
|
"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
|
|
"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
|
|
"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
|
|
"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
|
|
"your bank gave to you on paper.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
|
|
"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
|
|
"\n"
|
|
"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
|
|
"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
|
|
"before this whole druid has finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191
|
|
msgid "Verify Ini-Letter from Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223
|
|
msgid "Ini-Letter Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252
|
|
msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322
|
|
msgid "User Keys will be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342
|
|
msgid ""
|
|
"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
|
|
"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
|
|
"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
|
|
"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
|
|
"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
|
|
"your bank to reset them).\n"
|
|
"\n"
|
|
"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
|
|
"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
|
|
"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
|
|
"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
|
|
"connection in the HBCI connection window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
|
|
msgid "Print Ini-Letter of User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395
|
|
msgid "Ini-Letter User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424
|
|
msgid "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
|
|
"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463
|
|
msgid "Initial HBCI Setup Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464
|
|
msgid ""
|
|
"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The initial HBCI setup is now finished.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
|
|
"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
|
|
"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Finish' now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485
|
|
msgid "Online Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
|
|
msgid "Execute Now"
|
|
msgstr "தற்போது இயக்கு"
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538
|
|
msgid "Execute Later (unimpl.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565
|
|
msgid "Enter an Online Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630
|
|
msgid "Recipient Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680
|
|
msgid "Recipient Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730
|
|
msgid "Recipient Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024
|
|
msgid "at Bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801
|
|
msgid "(filled in automatically)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872
|
|
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922
|
|
msgid "Payment Purpose continued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972
|
|
msgid "Originator Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154
|
|
msgid "something"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076
|
|
msgid "Originator Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228
|
|
msgid "HBCI Connection Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1033
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1037
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1047
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322
|
|
msgid "Current Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348
|
|
msgid "Current Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479
|
|
msgid "Log Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510
|
|
msgid "Close when finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
|
|
msgid "Get Transactions Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596
|
|
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1099
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1401
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1521
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1669
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1715
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1777
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1849
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2133
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2393
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "அனுப்புநர்"
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
|
|
msgid "Last retrieval date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
|
|
msgid "Enter date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690
|
|
msgid "Earliest possible date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:665
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:717
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:917
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:961
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1101
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1403
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1523
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1597
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1671
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1717
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1779
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1851
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2135
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2395
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "பெறுநர்"
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "இப்போது"
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787
|
|
msgid "HBCI Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
|
|
msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while loading OpenHBCI config file:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259
|
|
msgid "The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
|
|
msgid "The PIN you entered was too short.\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277
|
|
msgid "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
|
|
"by your bank or for your account. Aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376
|
|
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354
|
|
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1031
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1071
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
|
|
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
|
|
msgid ""
|
|
"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
|
|
"update various system parameters, including the account list.\n"
|
|
"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
|
|
msgid "Default Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
|
|
msgid ""
|
|
"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
|
|
"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
|
|
"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
|
|
"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
|
|
"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
|
|
"druid now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:497
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1001
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3079
|
|
msgid "Online Banking & Importing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter and confirm new PIN for \n"
|
|
"user '%s' at bank '%s',\n"
|
|
"with at least %d characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter and confirm a new PIN for \n"
|
|
"user '%s' at unknown bank,\n"
|
|
"with at least %d characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter and confirm a new PIN\n"
|
|
"with at least %d characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter PIN for \n"
|
|
"user '%s' at bank '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter PIN for \n"
|
|
"user '%s' at unknown bank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
|
|
msgid "Please enter PIN for \n"
|
|
"unknown user at unknown bank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The PIN needs to be at least %d characters \n"
|
|
"long. Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please insert chip card for \n"
|
|
"user '%s' at bank '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please insert chip card for \n"
|
|
"user '%s' at unknown bank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
|
|
msgid "Please insert chip card for \n"
|
|
"unknown user at unknown bank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
"user '%s' at bank '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
"user '%s' at unknown bank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
|
|
msgid "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
"unknown user at unknown bank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
|
|
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
|
|
msgid "Debited Account Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
|
|
msgid "Debited Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
|
|
msgid "Debited Account Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
|
|
msgid "Credited Account Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
|
|
msgid "Credited Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
|
|
msgid "Credited Account Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
|
|
msgid "The two passwords didn't match. \n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "முடிவுற்ற"
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
|
|
msgid "Opening Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
|
|
msgid "Closing Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
|
|
msgid "Opening Network Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
|
|
msgid "Closing Network Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
|
|
msgid "Job: Get Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
|
|
msgid "Job: Get Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
|
|
msgid "Job: New Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
|
|
msgid "Job: Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
|
|
msgid "Job: Get Standing Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
|
|
msgid "Job: New Standing Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
|
|
msgid "Job: Delete Standing Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
|
|
msgid "Job: Retrieve Account List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
|
|
msgid "Job: Get System ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
|
|
msgid "Job: Get Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
|
|
msgid "Job: Send Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "முடிந்தது"
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
|
|
msgid "Sending message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
|
|
msgid "Waiting for response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
|
|
msgid "Creating HBCI Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
|
|
msgid "Contacting Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
|
|
msgid "Checking Job result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
|
|
msgid "Updating local system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
|
|
msgid "Closing connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
|
|
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
|
|
msgid "Online HBCI Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
|
|
msgid "HBCI Get Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
|
|
msgid "Get the account balance online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
|
|
msgid "HBCI Get Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
|
|
msgid "Get the transactions online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
|
|
msgid "HBCI Issue Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
|
|
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
|
|
msgid "HBCI Issue Direct Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
|
|
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
|
|
msgid "Online Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %s does not exist. \n"
|
|
"Would you like to create it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory for file\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"does not exist. \n"
|
|
"Please choose another place for this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123
|
|
msgid "A destination split for the transaction you selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
|
|
msgid "(Full account ID: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
|
|
msgid "Enter a name for the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:222
|
|
msgid "New Account (child of selected) ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
|
|
msgid "QIF Import"
|
|
msgstr "QIF இறக்குமதி"
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
|
|
msgid "Import QIF files"
|
|
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
|
|
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
|
|
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
|
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
|
"at the end of the process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
|
|
"to abort the process. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
|
|
msgid "Select a QIF file to load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
|
|
msgid "QIF Filename:"
|
|
msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
|
|
msgid "Set a date format for this QIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
|
|
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
|
|
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
|
|
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
|
|
"possible format that fits the data. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
|
|
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
|
|
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
|
|
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
|
|
msgid "Set the default QIF account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
|
|
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
|
|
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
|
|
"in that program.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
|
|
msgid "QIF files you have loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
|
|
msgid "QIF Files"
|
|
msgstr "QIF கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
|
|
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
|
|
"of the QIF import process. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
|
|
msgid "Accounts and stock holdings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
|
|
msgid ""
|
|
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
|
|
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
|
|
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
|
|
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
|
|
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
|
|
"GnuCash account, click to change it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
|
|
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
|
|
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
|
|
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
|
|
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
|
|
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
|
|
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
|
|
msgid "QIF account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
|
|
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
|
|
msgid "Income and Expense categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
|
|
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
|
|
"converted to a GnuCash account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
|
|
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
|
|
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
|
|
"within GnuCash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
|
|
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
|
|
msgid "QIF category name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
|
|
msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
|
|
msgid "Payees and memos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
|
|
msgid ""
|
|
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
|
|
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
|
|
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
|
|
"\n"
|
|
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
|
|
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
|
|
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
|
|
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
|
|
"files. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
|
|
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
|
|
msgid "QIF payee/memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
|
|
msgid "Enter the currency used for new accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
|
|
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
|
|
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
|
|
msgid "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
|
|
"mutual funds in the imported data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
|
|
msgid "Tradable commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
|
|
msgid ""
|
|
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
|
|
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
|
|
"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
|
|
"commodities than the QIF format can represent. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
|
|
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
|
|
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
|
|
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
|
|
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
|
|
"or listing for its type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
|
|
msgid "Match duplicate transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
|
|
msgid ""
|
|
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
|
|
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
|
|
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
|
|
"of existing transactions. \n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
|
|
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
|
|
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
|
|
"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n"
|
|
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
|
|
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
|
|
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
|
|
msgid "Select possible duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
|
|
msgid "Imported transactions with duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
|
|
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
|
|
msgid "Dup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
|
|
msgid "Update your GnuCash accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
|
|
"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
|
|
"information you have entered will be saved and used for\n"
|
|
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
|
|
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
|
|
"or to add more files to the staging area.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
|
|
msgid "Select QIF File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
|
|
msgid "Please select a file to load.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
|
|
msgid "File not found or read permission denied.\n"
|
|
"Please select another file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
|
|
msgid "That QIF file is already loaded.\n"
|
|
"Please select another file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QIF file load warning:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504
|
|
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QIF file load failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:557
|
|
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QIF file parse failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812
|
|
msgid "You must enter an account name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172
|
|
msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663
|
|
msgid "(split)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
|
|
msgid "You must enter a Type for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
|
|
msgid "You must enter a name for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394
|
|
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1403
|
|
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
|
|
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter information about \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547
|
|
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1571
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1593
|
|
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1614
|
|
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2040
|
|
msgid "Import _QIF..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2041
|
|
msgid "Import a Quicken QIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
|
|
msgid "Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
|
|
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
|
|
msgid "Destination account for the auto-balance split."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
|
|
msgid "New, already balanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
|
|
msgid "Reconcile (manual) match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
|
|
msgid "Reconcile (auto) match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
|
|
msgid "Match missing!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
|
|
msgid "Do not import (no action selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
|
|
msgid ""
|
|
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
|
|
"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
|
|
"pick list are inappropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
|
|
msgid "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
|
|
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
|
|
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
|
|
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
|
|
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
|
|
"to the next currency or stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
|
|
msgid "You must put values for the type, name,\n"
|
|
"and abbreviation of the currency/stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
|
|
msgid "Import currency and stock information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
|
|
msgid "Import currency and stock information "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
|
|
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
|
|
"be updated for the new version. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
|
|
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
|
|
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
|
|
"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
|
|
msgid "Update your accounts with the new information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
|
|
"information you have entered.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Back\" to review your currency selections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:86
|
|
msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:103
|
|
msgid "Online account ID here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:200
|
|
msgid "Account ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:241
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:527
|
|
msgid "Generic import transaction matcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:325
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:609
|
|
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:428
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:951
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:1081
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:945
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2105
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2115
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2235
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2295
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:441
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:454
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:467
|
|
msgid "EDIT"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:480
|
|
msgid "Select Import Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:494
|
|
msgid ""
|
|
"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
|
|
"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
|
|
"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
|
|
"\n"
|
|
"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
|
|
"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
|
|
"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
|
|
"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:725
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2081
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2307
|
|
msgid "Other Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:752
|
|
msgid ""
|
|
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
|
|
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
|
|
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
|
|
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
|
|
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
|
|
"click \"Ok\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:777
|
|
msgid "Select matching existing transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:849
|
|
msgid "Imported transaction's first split:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:978
|
|
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/generic-import.glade:1029
|
|
msgid "Confidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/import-export/import-backend.c:653
|
|
msgid "Auto-Balance split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
|
|
msgid "Split Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "அனுப்புநர்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "பெறுநர்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
|
|
msgid "Exchange/Price Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
|
|
msgid "Exchange Rate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
|
|
msgid "To Amount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
|
|
msgid "Transfer Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
|
|
msgid "Transfer Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
|
|
msgid "Transfer From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:391
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:492
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:410
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:511
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1727
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1863
|
|
msgid "Show Income/Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
|
|
msgid "Transfer To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
|
|
msgid "Currency Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
|
|
msgid "Could not create opening balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "பழைய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "புதிய மதிப்பு"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
|
|
msgid "Verify Changes"
|
|
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
|
|
msgid "The following changes must be made. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:944
|
|
msgid "The account must be given a name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:995
|
|
msgid "You must select an account type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
|
|
msgid "You must choose a valid parent account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
|
|
msgid "You must choose a commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
|
|
msgid "There is already an account with that name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
|
|
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
|
|
msgid "You must select a transfer account or choose\n"
|
|
"the opening balances equity account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
|
|
msgid "New top level account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
|
|
msgid "<No name>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d) New Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/print-session.c:89
|
|
msgid "Print GnuCash Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/print-session.c:142
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
|
|
msgid "<no file>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:951
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "கொடாநிலைகள்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
|
|
msgid "No options!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
|
|
msgid "GnuCash Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
|
|
msgid "Select pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
|
|
msgid "Show the income and expense accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify an account to transfer from,\n"
|
|
"or to, or both, for this transaction.\n"
|
|
"Otherwise, it will not be recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
|
|
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The account %s\n"
|
|
"does not allow transactions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
|
|
msgid "You must enter an amount to transfer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
|
|
msgid "You must enter a valid price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
|
|
msgid "You must enter a valid `to' amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
|
|
msgid "\n"
|
|
"Please select a commodity to match:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
|
|
msgid "\n"
|
|
"Commodity: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
|
|
msgid "\n"
|
|
"Exchange code (CUSIP or similar): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
|
|
msgid "\n"
|
|
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
|
|
msgid "You must select a commodity.\n"
|
|
"To create a new one, click \"New\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
|
|
msgid "You may not create a new national currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
|
|
msgid "That commodity already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
|
|
msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
|
|
"and \"Type\" for the commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1901
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "வாரங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1905
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "மாதங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1907
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "வருடங்கள்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
|
|
msgid "Ago"
|
|
msgstr "முன்னர்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
|
|
msgid "From Now"
|
|
msgstr "இப்போதிலிருந்து"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:330
|
|
msgid "Enter URI to load:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:638
|
|
msgid "Reload the current document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:647
|
|
msgid "Open a new document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:666
|
|
msgid "Print Help window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/window-help.c:676
|
|
msgid "Close this Help window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
|
|
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
|
|
msgid "View..."
|
|
msgstr "பார்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2615
|
|
msgid "Date: "
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
|
|
msgid "(unnamed)"
|
|
msgstr "பெயரற்ற"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
|
|
msgid "Use local time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "காணவில்லை"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
|
|
msgid "The specified URL could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
|
|
msgid "There was an error loading the specified URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
|
|
msgid ""
|
|
"Secure HTTP access is disabled.\n"
|
|
"You can enable it in the Network section of\n"
|
|
"the Preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
|
|
msgid ""
|
|
"Network HTTP access is disabled.\n"
|
|
"You can enable it in the Network section of\n"
|
|
"the Preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
|
|
"You can enable it in the Network section\n"
|
|
"of the Preferences dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There was an error accessing %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
|
|
msgid "Select currency/security "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
|
|
msgid "Select user information here..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
|
|
msgid "Currency/security:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
|
|
msgid "New Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
|
|
msgid "Full name:"
|
|
msgstr "முழுப் பெயர்"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
|
|
msgid "Symbol/abbreviation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
|
|
msgid "CUSIP or other code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
|
|
msgid "Fraction traded:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
|
|
msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
|
|
msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
|
|
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
|
|
msgid "1 /"
|
|
msgstr "1/"
|
|
|
|
#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
|
|
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
|
|
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
|
|
"Your choice \"%s\" is already in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
|
|
msgid "Negative amounts are not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
|
|
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
|
|
msgid "You must choose a Tax Account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
|
|
msgid "Value $"
|
|
msgstr "மதிப்பு "
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Percent %"
|
|
msgstr "விகிதம்"
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
|
|
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
|
|
"Try deleting the tax table if you want to do that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:615
|
|
msgid "Tax Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
|
|
msgid "label1"
|
|
msgstr "பட்டி1"
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
|
|
msgid "Tax Table Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
|
|
msgid "label8"
|
|
msgstr "பட்டி8"
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
|
|
msgid "label9"
|
|
msgstr "பட்டி9"
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
|
|
msgid "Tax Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
|
|
msgid "Tax Table Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
|
|
msgid "Type: "
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
|
|
msgid "Value: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
|
|
msgid "Tax Account"
|
|
msgstr "வரி கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
|
|
msgid "The Order must be given an ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
|
|
msgid "You need to supply Billing Information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
|
|
msgid "The Order must have at least one Entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
|
|
msgid ""
|
|
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
|
|
"Are you sure you want to close it out before\n"
|
|
"you invoice all the entries?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
|
|
msgid "Do you really want to close the order?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
|
|
msgid "View/Edit Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
|
|
msgid "Order Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
|
|
msgid "Is Closed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
|
|
msgid "Date Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
|
|
msgid "Owner Name "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
|
|
msgid "Order ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2101
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:817
|
|
msgid "Billing ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:705
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:883
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
|
|
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
|
|
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
|
|
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:865
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:887
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:927
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
|
|
msgid "Post Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
|
|
msgid "Post to Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
|
|
msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:561
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:563
|
|
msgid "New Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
|
|
msgid "Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
|
|
msgid "View Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:591
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:593
|
|
msgid "New Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590
|
|
msgid "Edit Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
|
|
msgid "View Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
|
|
msgid "View/Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:577
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:579
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:607
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:609
|
|
msgid "Process Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
|
|
msgid "Invoice Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:823
|
|
msgid "Invoice Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
|
|
msgid "Date Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
|
|
msgid "Is Posted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
|
|
msgid "Company Name "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
|
|
msgid "Invoice ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:553
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:555
|
|
msgid "New Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
|
|
msgid "Identification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
|
|
msgid "Customer Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
|
|
msgid "Company Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
|
|
msgid "Billing Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
|
|
msgid "Phone: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
|
|
msgid "Fax: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
|
|
msgid "Email: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
|
|
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:963
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
|
|
msgid "Billing Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
|
|
msgid "Terms: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
|
|
msgid "Discount: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
|
|
msgid "Credit Limit: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
|
|
msgid "Tax Included: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
|
|
msgid "Tax Table: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
|
|
msgid "Override the global Tax Table?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
|
|
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
|
|
msgid "Shipping Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
|
|
msgid "Shipping Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
|
|
msgid "Invoice Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
|
|
msgid "(owner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
|
|
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:871
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
|
|
msgid "Default Chargeback Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
|
|
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:116
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:859
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:957
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2029
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
|
|
msgid "Create a new invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
|
|
msgid "_New Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
|
|
msgid "Create a new Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
|
|
msgid "Edit this Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
|
|
msgid "_Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
|
|
msgid "Display the toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
|
|
msgid "Display the Summary Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
|
|
msgid "Display the Status Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
|
|
msgid "Keep normal invoice order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2201
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
|
|
msgid "Sort by quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
|
|
msgid "_Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
|
|
msgid "Sort by price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
|
|
msgid "_Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2229
|
|
msgid "Sort by description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
|
|
msgid "_Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
|
|
msgid "Record the current entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
|
|
msgid "Cancel the current entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
|
|
msgid "Delete the current entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
|
|
msgid "Make a copy of the current entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
|
|
msgid "Dup_licate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
|
|
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
|
|
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
|
|
msgid "_Company Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
|
|
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
|
|
msgid "_Tax Table Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
|
|
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
|
|
msgid "_Billing Terms Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
|
|
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
|
|
msgid "Process Pa_yment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
|
|
msgid "_Gnucash Users Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
|
|
msgid "Close this invoice window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
|
|
msgid "Make a printable Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
|
|
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "தாக்கல்"
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
|
|
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
|
|
msgid "Unpost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
|
|
msgid "Posted Account"
|
|
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
|
|
msgid "Customer: "
|
|
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
|
|
msgid "Job: "
|
|
msgstr "வேலை"
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
|
|
msgid "Invoice Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
|
|
msgid "Post To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
|
|
msgid "Order Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
|
|
msgid "Close Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
|
|
msgid "Order Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:869
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:889
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
|
|
msgid "Order Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:583
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:585
|
|
msgid "New Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
|
|
msgid "Vendor Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
|
|
msgid "Payment Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
|
|
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:965
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
|
|
msgid "Tax Included:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
|
|
msgid "Tax Table:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
|
|
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
|
|
msgid "Job Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
|
|
msgid "Job Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
|
|
msgid "Job Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
|
|
msgid "Job Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
|
|
msgid "Owner Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
|
|
msgid "Job Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:625
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:627
|
|
msgid "New Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
|
|
msgid "Employee Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
|
|
msgid "Language: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
|
|
msgid "Default Hours per Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
|
|
msgid "Default Rate: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
|
|
msgid "Access Control List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
|
|
msgid "Access Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
|
|
msgid "Create a new Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
|
|
msgid "Delete the current Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
|
|
msgid "Term Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
|
|
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
|
|
msgid "(type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
|
|
msgid "Edit the current Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
|
|
msgid "Commit this Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
|
|
msgid "Cancel your changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
|
|
msgid "New Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
|
|
msgid "The internal name of the Billing Term."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
|
|
msgid "Choose the type of Billing Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
|
|
msgid "Number of days from now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
|
|
msgid "Absolute Day-of-the-month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
|
|
msgid "Proximo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
|
|
msgid "window1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
|
|
msgid "Due Days: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
|
|
msgid "Discount Days: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
|
|
msgid "Discount %: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
|
|
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
|
|
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
|
|
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
|
|
msgid "Due Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
|
|
msgid "Discount Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
|
|
msgid "Cutoff Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
|
|
msgid "The day of the month bills are due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
|
|
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
|
|
msgid "The discount percentage applied if paid early."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
|
|
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
|
|
msgid "postd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
|
|
msgid "duedate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
|
|
msgid "acct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
|
|
msgid "No Account selected. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
|
|
msgid "Use Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
|
|
msgid "The Employee must be given an ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
|
|
msgid "You must enter a username."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
|
|
msgid "You must enter the employee's name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
|
|
msgid "You must enter an address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
|
|
msgid "Edit Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
|
|
msgid "View/Edit Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
|
|
msgid "Employee ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
|
|
msgid "Employee Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
|
|
msgid "ID #"
|
|
msgstr "ID#"
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
|
|
msgid "You must enter a company name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
|
|
msgid "You must enter a billing address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
|
|
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
|
|
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
|
|
msgid "Edit Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
|
|
msgid "View/Edit Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
|
|
msgid "Customer's Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
|
|
msgid "Customer's Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
|
|
msgid "Shipping Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
|
|
msgid "Billing Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:547
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entity type does not match Customer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such owner entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entity type does not match %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad URL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such Account entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entity is not Account entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
|
|
msgid "The Job must be given a name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
|
|
msgid "You must choose an owner for this job."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
|
|
msgid "Edit Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:569
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:571
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:599
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:601
|
|
msgid "New Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
|
|
msgid "View/Edit Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
|
|
msgid "View Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
|
|
msgid "Owner's Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
|
|
msgid "Only Active?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
|
|
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
|
|
msgid "You must select a company for payment processing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
|
|
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
|
|
msgid "You must enter an account name for posting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
|
|
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
|
|
"Your choice \"%s\" is already in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
|
|
msgid "You have not selected an owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
|
|
msgid "You must enter a payment address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
|
|
msgid "Edit Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
|
|
msgid "View/Edit Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
|
|
msgid "Vendor's Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
|
|
msgid "Vendor's Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
|
|
msgid "Pay Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
|
|
msgid "Vendor ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The account %s does not exist.\n"
|
|
"Would you like to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
|
|
msgid "The current entry has been changed.\n"
|
|
"Would you like to save it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
|
|
msgid "an Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The tax table %s does not exist.\n"
|
|
"Would you like to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
|
|
msgid ""
|
|
"The current entry has been changed.\n"
|
|
"However, this entry is part of an existing order.\n"
|
|
"Would you like to record the change and\n"
|
|
"effectively change your order?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
|
|
msgid "The current entry has been changed.\n"
|
|
"Would you like to record the change?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:759
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:735
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:775
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
|
|
msgid "Discount Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
|
|
msgid "Discount How"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:733
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:731
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:765
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
|
|
msgid "Taxable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
|
|
msgid "Tax Included?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
|
|
msgid "Invoiced?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:851
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:737
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:781
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:853
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
|
|
msgid "Billable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
|
|
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
|
|
msgid "Enter the type of Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
|
|
msgid "Enter the Entry Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
|
|
msgid "Enter the Discount Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
|
|
msgid "Enter the Discount Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
|
|
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
|
|
msgid "Discount Type: Monetary Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
|
|
msgid "Discount Type: Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
|
|
msgid "Select the Discount Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
|
|
msgid "Tax computed after discount is applied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
|
|
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
|
|
msgid "Discount computed after tax is applied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
|
|
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
|
|
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
|
|
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
|
|
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
|
|
msgid "Is this entry taxable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
|
|
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
|
|
msgid "Is this entry Invoiced?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
|
|
msgid "Include this entry on this invoice?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
|
|
msgid "Unknown EntryLedger Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
|
|
msgid "The subtotal value of this entry "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
|
|
msgid "The total tax of this entry "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
|
|
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
|
|
msgid "$"
|
|
msgstr "$"
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
|
|
msgid "sample:X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
|
|
msgid "sample:12/12/2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
|
|
msgid "sample:Description of an Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
|
|
msgid "sample:Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
|
|
msgid "sample:9,999.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
|
|
msgid "sample:999,999.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sample(DT):+%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sample(DH):+%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
|
|
msgid "sample:Xfer:Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
|
|
msgid "sample:T?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
|
|
msgid "sample:TI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
|
|
msgid "sample:Tax Table 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
|
|
msgid "sample:999.00"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
|
|
msgid "sample:BI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
|
|
msgid " (closed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:142
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:861
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:959
|
|
msgid "Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
|
|
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
|
|
msgid "Automatic Payment Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
|
|
msgid " (posted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
|
|
msgid "You are about to overwrite an existing split.\n"
|
|
"Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
|
|
msgid "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
|
|
"Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
|
|
msgid "Recalculate Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
|
|
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
|
|
"Which value would you like to have recalculated?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:94
|
|
msgid "Deposit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
|
|
msgid "Int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
|
|
msgid "ATM"
|
|
msgstr "ATM"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
|
|
msgid "Teller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr "POS"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "தொலைபேசி"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
|
|
msgid "AutoDep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
|
|
msgid "Direct Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:104
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:106
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:108
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "வாங்கு"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:132
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:134
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:136
|
|
msgid "Sell"
|
|
msgstr "விற்பனை செய்"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
|
|
msgid "Fee"
|
|
msgstr "கட்டணம்"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:140
|
|
msgid "Rebate"
|
|
msgstr "தள்ளுபடி"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
|
|
msgid "Div"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
|
|
msgid "LTCG"
|
|
msgstr "LTCG"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
|
|
msgid "STCG"
|
|
msgstr "STCG"
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
|
|
msgid "Dist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
|
|
msgid "-- Stock Split --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
|
|
msgid "Rebalance Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
|
|
msgid "The current transaction is not balanced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
|
|
msgid "Balance it manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
|
|
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
|
|
msgid "Adjust current account split total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
|
|
msgid "Adjust other account split total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054
|
|
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1511
|
|
msgid "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
|
|
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
|
|
msgid "Tot Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
|
|
msgid "Tot Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
|
|
msgid "Tot Shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
|
|
msgid "Debit Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
|
|
msgid "Credit Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
|
|
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
|
|
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
|
|
msgid "Enter the name of the Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
|
|
msgid "Enter the name of the Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
|
|
msgid "Enter a description of the transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
|
|
msgid "Enter notes for the transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
|
|
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
|
|
msgid "Enter a description of the split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
|
|
msgid "Enter the effective share price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
|
|
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
|
|
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
|
|
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
|
|
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1676
|
|
msgid "You are about to change a reconciled split.\n"
|
|
"Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1778
|
|
msgid "Enter debit formula for real transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1812
|
|
msgid "Enter credit formula for real transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
|
|
msgid "sample:99999"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
|
|
msgid "sample:Description of a transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
|
|
msgid "sample:999,999.000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
|
|
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
|
|
msgid "sample:Memo field sample text string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
|
|
msgid "Type:T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
|
|
msgid "sample:Notes field sample text string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
|
|
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
|
|
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:264
|
|
msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:272
|
|
msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2
|
|
msgid "Current Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:4
|
|
msgid "Start of the current calendar year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:6
|
|
msgid "Current Year End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:8
|
|
msgid "End of the current calendar year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:10
|
|
msgid "Previous Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:12
|
|
msgid "Beginning of the previous calendar year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:14
|
|
msgid "Previous Year End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:16
|
|
msgid "End of the Previous Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:18
|
|
msgid "Current Financial Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:20
|
|
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:22
|
|
msgid "Previous Financial Year Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:24
|
|
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:26
|
|
msgid "End Previous Financial Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:28
|
|
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:30
|
|
msgid "End Current Financial Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:32
|
|
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:34
|
|
msgid "Start of this month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:36
|
|
msgid "Start of the current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:38
|
|
msgid "End of this month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:40
|
|
msgid "End of the current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:42
|
|
msgid "Start of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:44
|
|
msgid "The beginning of the previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:46
|
|
msgid "End of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:48
|
|
msgid "Last day of previous month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:50
|
|
msgid "Start of current quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:52
|
|
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:54
|
|
msgid "End of current quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:56
|
|
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:58
|
|
msgid "Start of previous quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:60
|
|
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:62
|
|
msgid "End of previous quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:64
|
|
msgid "End of previous quarterly accounting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:68
|
|
msgid "The current date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:70
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:72
|
|
msgid "One Month Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:74
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:76
|
|
msgid "One Week Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:78
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:80
|
|
msgid "Three Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:82
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:84
|
|
msgid "Six Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:86
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:88
|
|
msgid "One Year Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:90
|
|
msgid "GnuCash Configuration Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:92
|
|
msgid "Funds In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:96
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:100
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:130
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:146
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:102
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:118
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:128
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:110
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:126
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2031
|
|
msgid "Charge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:120
|
|
msgid "Funds Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:122
|
|
msgid "Withdrawal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:124
|
|
msgid "Spend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:148
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:174
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:180
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:186
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3077
|
|
msgid "International"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:150
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:152
|
|
msgid "Date Format Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:154
|
|
msgid "US (12/31/2001)"
|
|
msgstr "US (12/31/2001)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:156
|
|
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
|
|
msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:158
|
|
msgid "UK (31/12/2001)"
|
|
msgstr "UK (31/12/2001)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:160
|
|
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
|
|
msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:162
|
|
msgid "Europe (31.12.2001)"
|
|
msgstr "Europe (31.12.2001)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:164
|
|
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
|
msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:166
|
|
msgid "ISO (2001-12-31)"
|
|
msgstr "ISO (2001-12-31)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:168
|
|
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:170
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:172
|
|
msgid "Default system locale format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:176
|
|
msgid "New Account Default Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:178
|
|
msgid "Default currency for new accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:182
|
|
msgid "Use 24-hour time format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:184
|
|
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:188
|
|
msgid "Enable EURO support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:190
|
|
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:194
|
|
msgid "Default Register Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:196
|
|
msgid "Default style for register windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:198
|
|
msgid "Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:202
|
|
msgid "Auto Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:206
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:212
|
|
msgid "Double Line Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:216
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:222
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:228
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:234
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:240
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:359
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:383
|
|
msgid "_+Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:218
|
|
msgid "Auto-Raise Lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:220
|
|
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:224
|
|
msgid "Show All Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:226
|
|
msgid "By default, show every transaction in an account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:230
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:653
|
|
msgid "Number of Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:232
|
|
msgid "Default number of register rows to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:236
|
|
msgid "Show Vertical Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:238
|
|
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:242
|
|
msgid "Show Horizontal Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:244
|
|
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:248
|
|
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:250
|
|
msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:254
|
|
msgid "Confirm before changing reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:256
|
|
msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:260
|
|
msgid "Register font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:262
|
|
msgid "The font to use in the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:268
|
|
msgid "Register hint font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:270
|
|
msgid "The font used to show hints in the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:274
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:280
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:286
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:292
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:298
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:304
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:310
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:316
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3085
|
|
msgid "Register Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:276
|
|
msgid "Header color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:278
|
|
msgid "The header background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:282
|
|
msgid "Primary color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:284
|
|
msgid "The default background color for register rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:288
|
|
msgid "Secondary color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:290
|
|
msgid "The default secondary background color for register rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:294
|
|
msgid "Primary active color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:296
|
|
msgid "The background color for the current register row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:300
|
|
msgid "Secondary active color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:302
|
|
msgid "The secondary background color for the current register row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:306
|
|
msgid "Split color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:308
|
|
msgid "The default background color for split rows in the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:312
|
|
msgid "Split active color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:314
|
|
msgid "The background color for the current split row in the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:318
|
|
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:320
|
|
msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:324
|
|
msgid "Automatic interest transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:326
|
|
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
|
|
"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:331
|
|
msgid "Automatic credit card payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:333
|
|
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:337
|
|
msgid "Check off cleared transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:339
|
|
msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:341
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:347
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3089
|
|
msgid "User Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:343
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:345
|
|
msgid "The name of the user. This is used in some reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:349
|
|
msgid "User Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:351
|
|
msgid "The address of the user. This is used in some reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:353
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:365
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:455
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:461
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:467
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:473
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:479
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:485
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:491
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1355
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1955
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2431
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2437
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2443
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2449
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2539
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2543
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2547
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2551
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2621
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2627
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2633
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2821
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2827
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2835
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2841
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3075
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3097
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3105
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:355
|
|
msgid "Show Advanced Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:357
|
|
msgid "Allow modification of less commonly used settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:361
|
|
msgid "Save Window Geometry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:363
|
|
msgid "Save window sizes and positions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:367
|
|
msgid "Toolbar Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:369
|
|
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:371
|
|
msgid "Icons and Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:373
|
|
msgid "Show both icons and text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:375
|
|
msgid "Icons only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:377
|
|
msgid "Show icons only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:379
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:381
|
|
msgid "Show text only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:385
|
|
msgid "Application MDI mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:387
|
|
msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:389
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:391
|
|
msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:393
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1259
|
|
msgid "Top-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:395
|
|
msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:397
|
|
msgid "Single window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:399
|
|
msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:401
|
|
msgid "Use GNOME default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:403
|
|
msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:407
|
|
msgid "Account Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:409
|
|
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:411
|
|
msgid ": (Colon)"
|
|
msgstr ": (Colon)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:413
|
|
msgid "Income:Salary:Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:415
|
|
msgid "/ (Slash)"
|
|
msgstr "/ (Slash)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:417
|
|
msgid "Income/Salary/Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:419
|
|
msgid "\\ (Backslash)"
|
|
msgstr "\\ (Backslash)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:421
|
|
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:423
|
|
msgid "- (Dash)"
|
|
msgstr "- (Dash)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:425
|
|
msgid "Income-Salary-Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:427
|
|
msgid ". (Period)"
|
|
msgstr ". (Period)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:429
|
|
msgid "Income.Salary.Taxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:433
|
|
msgid "Reversed-balance account types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:435
|
|
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:437
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3055
|
|
msgid "Income & Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:439
|
|
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:441
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2355
|
|
msgid "Credit Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:443
|
|
msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:447
|
|
msgid "Don't reverse any accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:451
|
|
msgid "Use accounting labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:453
|
|
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:457
|
|
msgid "Display \"Tip of the Day\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:459
|
|
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:463
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:465
|
|
msgid "Display negative amounts in red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:469
|
|
msgid "Automatic Decimal Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:471
|
|
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:475
|
|
msgid "Auto Decimal Places"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:477
|
|
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:481
|
|
msgid "No account list setup on new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:483
|
|
msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:487
|
|
msgid "Use file compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:489
|
|
msgid "Compress the data file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:493
|
|
msgid "Days to retain log files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:495
|
|
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:499
|
|
msgid "QIF Verbose documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:501
|
|
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:505
|
|
msgid "Run on GnuCash start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:507
|
|
msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:511
|
|
msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:513
|
|
msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:517
|
|
msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:519
|
|
msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:523
|
|
msgid "Default number of days in advance to create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:525
|
|
msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:529
|
|
msgid "Default number of days in advance to remind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:531
|
|
msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:535
|
|
msgid "Template Register Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:537
|
|
msgid "How many lines in the template register?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:539
|
|
msgid "_Business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:545
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3073
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:549
|
|
msgid "Company Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:551
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:557
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:559
|
|
msgid "Find Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:565
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:567
|
|
msgid "Find Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:573
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:575
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:603
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:605
|
|
msgid "Find Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:581
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:587
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:589
|
|
msgid "Find Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:595
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:597
|
|
msgid "Find Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:611
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:811
|
|
msgid "Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:613
|
|
msgid "View and Edit the available Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:617
|
|
msgid "View and Edit the available Tax Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:619
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:621
|
|
msgid "View and edit the properties of this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:623
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:629
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:631
|
|
msgid "Find Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:633
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:635
|
|
msgid "Test Search Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:637
|
|
msgid "Reload invoice report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:639
|
|
msgid "Reload invoice report scheme file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:641
|
|
msgid "Reload owner report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:643
|
|
msgid "Reload owner report scheme file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:645
|
|
msgid "Reload receivable report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:647
|
|
msgid "Reload receivable report scheme file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:649
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:651
|
|
msgid "Initialize Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:655
|
|
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:657
|
|
msgid "Invoice Tax Included?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:659
|
|
msgid "Bill Tax Included?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:661
|
|
msgid "The name of your business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:663
|
|
msgid "The address of your business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:667
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:669
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:671
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1405
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1451
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1527
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1609
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1675
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1721
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1795
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1857
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2403
|
|
msgid "Report's currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:673
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1407
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1453
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1479
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1529
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1611
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1677
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1723
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1797
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1817
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1861
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2405
|
|
msgid "Price Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:675
|
|
msgid "Show Multi-currency Totals?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:679
|
|
msgid "Sort companys by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:683
|
|
msgid "Name of the company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:685
|
|
msgid "Total Owed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:687
|
|
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:689
|
|
msgid "Bracket Total Owed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:691
|
|
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:693
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:695
|
|
msgid "Increasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:697
|
|
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
|
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:699
|
|
msgid "Decreasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:701
|
|
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
|
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:703
|
|
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:707
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:897
|
|
msgid "0-30 days"
|
|
msgstr "0-30 நாட்கள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:709
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:899
|
|
msgid "31-60 days"
|
|
msgstr "31-60 நாட்கள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:711
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:901
|
|
msgid "61-90 days"
|
|
msgstr "61-90 நாட்கள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:713
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:903
|
|
msgid "91+ days"
|
|
msgstr "91+ நாட்கள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:721
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3057
|
|
msgid "Business Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:723
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:729
|
|
msgid "Charge Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:739
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:745
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:751
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:757
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:763
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:769
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:773
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:779
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:785
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:791
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:919
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:925
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:931
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:937
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:943
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:949
|
|
msgid "Display Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:749
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1967
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2281
|
|
msgid "Display the date?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:755
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1979
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2293
|
|
msgid "Display the description?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:761
|
|
msgid "Display the action?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:767
|
|
msgid "Display the quantity of items?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:777
|
|
msgid "Display the entry's discount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:783
|
|
msgid "Display the entry's tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:787
|
|
msgid "Tax Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:789
|
|
msgid "Display the entry's monetary tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:795
|
|
msgid "Display the entry's value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:797
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:803
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:809
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:815
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:821
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:827
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:833
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:839
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:845
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1359
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1963
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1969
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1975
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1981
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1987
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1993
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1997
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2011
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2017
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2059
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2063
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2067
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2071
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2075
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2079
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2083
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2087
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2091
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2095
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2099
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2103
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2381
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:799
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2019
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2323
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:801
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2021
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2325
|
|
msgid "Display the totals?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:805
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:807
|
|
msgid "Display the invoice references?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:813
|
|
msgid "Display the invoice billing terms?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:819
|
|
msgid "Display the billing id?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:825
|
|
msgid "Display the invoice notes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:829
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:847
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:831
|
|
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:835
|
|
msgid "Extra Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:837
|
|
msgid "Extra notes to put on the invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:841
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:953
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:969
|
|
msgid "Today Date Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:843
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:955
|
|
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:849
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:905
|
|
msgid "Payment, thank you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:855
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:857
|
|
msgid "REF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:863
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:867
|
|
msgid "Invoice in progress...."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:873
|
|
msgid "No Valid Invoice Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:875
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:877
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:879
|
|
msgid "Printable Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:909
|
|
msgid "Total Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:911
|
|
msgid "Total Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:913
|
|
msgid "The company for this report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:915
|
|
msgid "The account to search for transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:923
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:929
|
|
msgid "Display the transaction date?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:935
|
|
msgid "Display the transaction reference?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:941
|
|
msgid "Display the transaction type?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:947
|
|
msgid "Display the transaction description?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:967
|
|
msgid " Report: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:971
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:975
|
|
msgid "Customer Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:973
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:977
|
|
msgid "Vendor Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:979
|
|
msgid "Payable Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:981
|
|
msgid "The payable account you wish to examine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:983
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:985
|
|
msgid "Payable Aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:987
|
|
msgid "Receivables Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:989
|
|
msgid "The receivables account you wish to examine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:991
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:993
|
|
msgid "Receivable Aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:995
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:997
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:999
|
|
msgid "HBCI Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1003
|
|
msgid "HBCI Remember PIN in memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1005
|
|
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1007
|
|
msgid "Import OFX/QFX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1009
|
|
msgid "Process an OFX/QFX response file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1011
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1051
|
|
msgid "Dividends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1015
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1055
|
|
msgid "Cap Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1017
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1057
|
|
msgid "Cap. gain (long)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1019
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1059
|
|
msgid "Cap. gain (mid)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1021
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1061
|
|
msgid "Cap. gain (short)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1027
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1067
|
|
msgid "Commissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1029
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1069
|
|
msgid "Margin Interest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1035
|
|
msgid "Loading QIF file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1039
|
|
msgid "Finding duplicate transactions..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1043
|
|
msgid "Some transactions may be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1045
|
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1049
|
|
msgid "Importing transactions..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1073
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1079
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1085
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1091
|
|
msgid "Transaction Matcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1075
|
|
msgid "Match display threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1077
|
|
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1081
|
|
msgid "Auto-ADD threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1083
|
|
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1087
|
|
msgid "Auto-CLEAR threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1089
|
|
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1093
|
|
msgid "Commercial ATM fees threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1095
|
|
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1097
|
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1103
|
|
msgid "Alternate Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1105
|
|
msgid "Override or modify From: & To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1107
|
|
msgid "Use From - To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1109
|
|
msgid "Use From - To period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1111
|
|
msgid "1st Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1113
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1115
|
|
msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1117
|
|
msgid "Apr 1 - May 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1119
|
|
msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1121
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1123
|
|
msgid "4th Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1125
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1127
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1129
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1131
|
|
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1133
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1135
|
|
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1137
|
|
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1139
|
|
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1141
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1143
|
|
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1145
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1147
|
|
msgid "Select Accounts (none = all)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1149
|
|
msgid "Select accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1151
|
|
msgid "Suppress $0.00 values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1153
|
|
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1155
|
|
msgid "Print Full account names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1157
|
|
msgid "Print all Parent account names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1159
|
|
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1165
|
|
msgid "Sub-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Period from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1169
|
|
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1171
|
|
msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1173
|
|
msgid "Tax Report & TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1175
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1177
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1183
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1179
|
|
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1181
|
|
msgid "TXF"
|
|
msgstr "TXF"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1185
|
|
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1187
|
|
msgid "This report has no options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Display the %s report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1193
|
|
msgid "Can't save style sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1195
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1369
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2659
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3095
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1199
|
|
msgid "Account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1203
|
|
msgid "Exchange rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1205
|
|
msgid "Exchange rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1207
|
|
msgid "No accounts selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1209
|
|
msgid "This report requires accounts to be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1213
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1921
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1215
|
|
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1219
|
|
msgid "Select a date to report on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1221
|
|
msgid "Start of reporting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1223
|
|
msgid "End of reporting period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1225
|
|
msgid "The amount of time between data points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1231
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1233
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "வாரம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1235
|
|
msgid "2Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1237
|
|
msgid "Two Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1243
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1245
|
|
msgid "Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1247
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1249
|
|
msgid "Half Year"
|
|
msgstr "அரை வருடம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1251
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1253
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "வருடம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1255
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "அனைத்து"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1257
|
|
msgid "All accounts"
|
|
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1261
|
|
msgid "Second-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1263
|
|
msgid "Third-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1265
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1267
|
|
msgid "Fourth-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1269
|
|
msgid "Sixth-level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1271
|
|
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1273
|
|
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1275
|
|
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1277
|
|
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1279
|
|
msgid "Group the accounts in main categories?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1281
|
|
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1283
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1471
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1621
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1805
|
|
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1285
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1881
|
|
msgid "The source of price information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1287
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1883
|
|
msgid "Weighted Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1289
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1885
|
|
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1291
|
|
msgid "Most recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1293
|
|
msgid "The most recent recorded price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1295
|
|
msgid "Nearest in time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1297
|
|
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1299
|
|
msgid "Width of plot in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1301
|
|
msgid "Height of plot in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1303
|
|
msgid "Choose the marker for each data point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1305
|
|
msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1313
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1397
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1625
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1627
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1755
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "சொத்துக்கள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1315
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1399
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1629
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1631
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1757
|
|
msgid "Liabilities"
|
|
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1317
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr "பங்குகள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1319
|
|
msgid "Mutual Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1321
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "நாணயங்கள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1325
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "செலவுகள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1327
|
|
msgid "Equities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1329
|
|
msgid "Checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1331
|
|
msgid "Savings"
|
|
msgstr "சேமிப்புகள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1333
|
|
msgid "Money Market"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1335
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3161
|
|
msgid "Accounts Receivable"
|
|
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1337
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3159
|
|
msgid "Accounts Payable"
|
|
msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1339
|
|
msgid "Credit Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Building '%s' report ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rendering '%s' report ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1347
|
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1349
|
|
msgid "_Income & Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1351
|
|
msgid "_Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1353
|
|
msgid "_Sample & Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1361
|
|
msgid "Report name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1363
|
|
msgid "Enter a descriptive name for this report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1365
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1373
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1375
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1367
|
|
msgid "Select a stylesheet for the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1371
|
|
msgid " Stylesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1377
|
|
msgid "Income Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1379
|
|
msgid "Expense Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1381
|
|
msgid "Asset Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1383
|
|
msgid "Liability Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1385
|
|
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1387
|
|
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1389
|
|
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1391
|
|
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1393
|
|
msgid "Income Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1395
|
|
msgid "Expense Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1411
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1681
|
|
msgid "Show Accounts until level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1413
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1683
|
|
msgid "Show long account names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1415
|
|
msgid "Show Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1417
|
|
msgid "Maximum Slices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1419
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1563
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1591
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1689
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1735
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1875
|
|
msgid "Plot Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1421
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1565
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1593
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1691
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1737
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1877
|
|
msgid "Plot Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1423
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1693
|
|
msgid "Sort Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1425
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1695
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1739
|
|
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1427
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1697
|
|
msgid "Show accounts to this depth and not further"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1429
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1699
|
|
msgid "Show the full account name in legend?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1431
|
|
msgid "Show the total balance in legend?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1433
|
|
msgid "Maximum number of slices in pie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1437
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1705
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1749
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Balance at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1441
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1711
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "மற்றும்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1443
|
|
msgid "Account Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1447
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1599
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1781
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2397
|
|
msgid "Account Display Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1449
|
|
msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1455
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1601
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1783
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2399
|
|
msgid "Always show sub-accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1459
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1787
|
|
msgid "Group the accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1461
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1467
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1605
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1617
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1789
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1801
|
|
msgid "Show balances for parent accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1463
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1607
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1791
|
|
msgid "Show subtotals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1465
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1615
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1799
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2407
|
|
msgid "Show Exchange Rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1469
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1619
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1803
|
|
msgid "Show subtotals for parent accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1473
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1623
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1807
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2411
|
|
msgid "Show the exchange rates used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1477
|
|
msgid "Advanced Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1481
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1819
|
|
msgid "Share decimal places"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1483
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1821
|
|
msgid "Include accounts with no shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1487
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1825
|
|
msgid "Report Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1489
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1827
|
|
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1493
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1831
|
|
msgid "Stock Accounts to report on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1495
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1833
|
|
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1501
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1839
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1509
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2421
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2423
|
|
msgid "Money In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1511
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2425
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2427
|
|
msgid "Money Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1513
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1577
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "ஆதாயம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1515
|
|
msgid "Total Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1519
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1553
|
|
msgid "Average Balance"
|
|
msgstr "தோராய நிலுவை"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1525
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1673
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1719
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1853
|
|
msgid "Step Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1531
|
|
msgid "Include Sub-Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1533
|
|
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1537
|
|
msgid "Do transaction report on this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1539
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1589
|
|
msgid "Show table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1541
|
|
msgid "Display a table of the selected data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1543
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1587
|
|
msgid "Show plot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1545
|
|
msgid "Display a graph of the selected data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1547
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1585
|
|
msgid "Plot Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1549
|
|
msgid "The type of graph to generate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1551
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1571
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "தோராயம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1555
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1581
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1811
|
|
msgid "Profit"
|
|
msgstr "லாபம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1557
|
|
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
|
|
msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1559
|
|
msgid "Gain/Loss"
|
|
msgstr "லாப/நஷ்ட"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1561
|
|
msgid "Gain And Loss"
|
|
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1567
|
|
msgid "Period start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1569
|
|
msgid "Period end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1573
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "அதிக பட்சம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1575
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1579
|
|
msgid "Loss"
|
|
msgstr "நஷ்டம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1595
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1643
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1613
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1793
|
|
msgid "Show Foreign Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1633
|
|
msgid "Unrealized Gains(Losses)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1637
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1759
|
|
msgid "Net Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1639
|
|
msgid "Total Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1641
|
|
msgid "Liabilities & Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1645
|
|
msgid "Income Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1647
|
|
msgid "Expense Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1649
|
|
msgid "Asset Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1651
|
|
msgid "Liability Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1653
|
|
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1655
|
|
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1657
|
|
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1659
|
|
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1661
|
|
msgid "Income Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1663
|
|
msgid "Expense Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1665
|
|
msgid "Assets Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1667
|
|
msgid "Liabilities Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1685
|
|
msgid "Use Stacked Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1687
|
|
msgid "Maximum Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1701
|
|
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1703
|
|
msgid "Maximum number of bars in the chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Balances %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1713
|
|
msgid "Income/Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1729
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1865
|
|
msgid "Show Net Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1731
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1867
|
|
msgid "Show Asset & Liability bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1733
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1869
|
|
msgid "Show Net Worth bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1741
|
|
msgid "Show Income and Expenses?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1743
|
|
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1745
|
|
msgid "Show the net profit?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1747
|
|
msgid "Show a Net Worth bar?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1761
|
|
msgid "Net Worth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1763
|
|
msgid "Income Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1765
|
|
msgid "Asset Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1767
|
|
msgid "Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1769
|
|
msgid "Liability Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1771
|
|
msgid "Net Worth Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1773
|
|
msgid "Income & Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1775
|
|
msgid "Profit And Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - %s to %s"
|
|
msgstr "%s - %s to %s"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1813
|
|
msgid "Profit & Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1815
|
|
msgid "Investment Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1841
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1859
|
|
msgid "Price of Commodity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1871
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1873
|
|
msgid "Marker Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1879
|
|
msgid "Calculate the price of this commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1887
|
|
msgid "Actual Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1889
|
|
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1891
|
|
msgid "Price Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1893
|
|
msgid "The recorded prices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1895
|
|
msgid "Color of the marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1903
|
|
msgid "Double-Weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1909
|
|
msgid "All Prices equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1911
|
|
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1913
|
|
msgid "All Prices at the same date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1915
|
|
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1917
|
|
msgid "Only one price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1919
|
|
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1923
|
|
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1925
|
|
msgid "Identical commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1927
|
|
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1931
|
|
msgid "Price Scatterplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1957
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1959
|
|
msgid "The title of the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1973
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2289
|
|
msgid "Display the check number?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1985
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2301
|
|
msgid "Display the account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:1991
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2313
|
|
msgid "Display the number of shares?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2001
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2329
|
|
msgid "Display the amount?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2003
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2145
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2335
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "ஒற்றை"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2005
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2337
|
|
msgid "Single Column Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2007
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2339
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "இரட்டை"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2009
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2341
|
|
msgid "Two Column Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2013
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2097
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2319
|
|
msgid "Running Balance"
|
|
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2015
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2321
|
|
msgid "Display a running balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2025
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2037
|
|
msgid "Transaction Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2039
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2041
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2043
|
|
msgid "Primary Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2045
|
|
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2047
|
|
msgid "Secondary Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2049
|
|
msgid "Secondary Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2051
|
|
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2053
|
|
msgid "Void Transactions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2055
|
|
msgid "Total For "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2057
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2371
|
|
msgid "Grand Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2065
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2109
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2207
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2283
|
|
msgid "Reconciled Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2101
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2303
|
|
msgid "Use Full Account Name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2119
|
|
msgid "Transfer from/to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2137
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2385
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2139
|
|
msgid "Report style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2141
|
|
msgid "Multi-Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2143
|
|
msgid "Display N lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2147
|
|
msgid "Display 1 line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2149
|
|
msgid "Report Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2151
|
|
msgid "Report on these accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2153
|
|
msgid "Filter Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2155
|
|
msgid "Filter on these accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2157
|
|
msgid "Filter Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2159
|
|
msgid "Filter account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2163
|
|
msgid "Do not do any filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2165
|
|
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2167
|
|
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2169
|
|
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2171
|
|
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2173
|
|
msgid "How to handle void transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2175
|
|
msgid "Non-void only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2177
|
|
msgid "Show only non-voided transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2179
|
|
msgid "Void only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2181
|
|
msgid "Show only voided transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2183
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "இரண்டும்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2185
|
|
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2189
|
|
msgid "Do not sort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2193
|
|
msgid "Sort & subtotal by account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2197
|
|
msgid "Sort & subtotal by account code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2203
|
|
msgid "Exact Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2205
|
|
msgid "Sort by exact time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2209
|
|
msgid "Sort by the Reconciled Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2211
|
|
msgid "Register Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2213
|
|
msgid "Sort as with the register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2215
|
|
msgid "Other Account Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2217
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2219
|
|
msgid "Other Account Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2221
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2225
|
|
msgid "Sort by amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2231
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "எண்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2233
|
|
msgid "Sort by check/transaction number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2237
|
|
msgid "Sort by memo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2239
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2241
|
|
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2243
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2245
|
|
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2259
|
|
msgid "Sort by this criterion first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2261
|
|
msgid "Subtotal according to the primary key?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2263
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2273
|
|
msgid "Do a date subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2265
|
|
msgid "Primary Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2267
|
|
msgid "Order of primary sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2269
|
|
msgid "Sort by this criterion second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2271
|
|
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2275
|
|
msgid "Secondary Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2277
|
|
msgid "Order of Secondary sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2285
|
|
msgid "Display the reconciled date?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2297
|
|
msgid "Display the memo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2305
|
|
msgid "Display the full account name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2309
|
|
msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2317
|
|
msgid "Display the shares price?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2333
|
|
msgid "No amount display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2343
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2383
|
|
msgid "Sign Reverses?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2345
|
|
msgid "Reverse amount display for certain account types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2349
|
|
msgid "Don't change any displayed amounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2351
|
|
msgid "Income and Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2353
|
|
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2357
|
|
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From %s To %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2361
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2365
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2369
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2373
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2377
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2473
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2479
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2485
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2491
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2497
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2503
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2509
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2515
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2555
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2559
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2563
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2567
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2571
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2575
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2579
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2583
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3103
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "வண்ணங்கள்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2363
|
|
msgid "Primary Subtotals/headings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2367
|
|
msgid "Secondary Subtotals/headings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2375
|
|
msgid "Split Odd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2379
|
|
msgid "Split Even"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2387
|
|
msgid "No matching transactions found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2389
|
|
msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2391
|
|
msgid "Cash Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2409
|
|
msgid "Show Full Account Names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2413
|
|
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - %s to %s for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and selected subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2429
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "வித்யாசம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2433
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2541
|
|
msgid "Preparer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2435
|
|
msgid "Name of person preparing the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2439
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2545
|
|
msgid "Prepared for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2441
|
|
msgid "Name of organization or company prepared for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2445
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2549
|
|
msgid "Show preparer info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2447
|
|
msgid "Name of organization or company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2451
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2553
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2635
|
|
msgid "Enable Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2453
|
|
msgid "Enable hyperlinks in reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2455
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2461
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2467
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2587
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2591
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2595
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3107
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2457
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2589
|
|
msgid "Background Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2459
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2631
|
|
msgid "Background tile for reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2463
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2593
|
|
msgid "Heading Banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2465
|
|
msgid "Banner for top of report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2469
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2597
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2471
|
|
msgid "Company logo image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2475
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2557
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2623
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2729
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2477
|
|
msgid "General background color for report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2481
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2561
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2735
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2483
|
|
msgid "Normal body text color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2487
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2565
|
|
msgid "Link Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2489
|
|
msgid "Link text color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2493
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2569
|
|
msgid "Table Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2495
|
|
msgid "Default background for table cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2499
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2573
|
|
msgid "Alternate Table Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2501
|
|
msgid "Default alternate background for table cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2505
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2577
|
|
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2507
|
|
msgid "Default color for subtotal rows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2511
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2581
|
|
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2513
|
|
msgid "Color for subsubtotals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2517
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2585
|
|
msgid "Grand Total Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2519
|
|
msgid "Color for grand totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2521
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2527
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2533
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2599
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2603
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2607
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2639
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2645
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2651
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3099
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3109
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2523
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2601
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2641
|
|
msgid "Table cell spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2525
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2531
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2643
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2649
|
|
msgid "Space between table cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2529
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2605
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2647
|
|
msgid "Table cell padding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2535
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2609
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2653
|
|
msgid "Table border width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2537
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2655
|
|
msgid "Bevel depth on tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2611
|
|
msgid "Prepared by: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2613
|
|
msgid "Prepared for: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2617
|
|
msgid "Fancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2619
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3101
|
|
msgid "Technicolor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2625
|
|
msgid "Background color for reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2629
|
|
msgid "Background Pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2637
|
|
msgid "Enable hyperlinks in reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2657
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2661
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2667
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2689
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2697
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2703
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2709
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2715
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2721
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2727
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2733
|
|
msgid "Hello, World!"
|
|
msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2663
|
|
msgid "Boolean Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2665
|
|
msgid "This is a boolean option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2669
|
|
msgid "Multi Choice Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2671
|
|
msgid "This is a multi choice option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2673
|
|
msgid "First Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2675
|
|
msgid "Help for first option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2677
|
|
msgid "Second Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2679
|
|
msgid "Help for second option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2681
|
|
msgid "Third Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2683
|
|
msgid "Help for third option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2685
|
|
msgid "Fourth Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2687
|
|
msgid "The fourth option rules!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2691
|
|
msgid "String Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2693
|
|
msgid "This is a string option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2695
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2769
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2815
|
|
msgid "Hello, World"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2699
|
|
msgid "Just a Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2701
|
|
msgid "This is a date option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2705
|
|
msgid "Time and Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2707
|
|
msgid "This is a date option with time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2711
|
|
msgid "Combo Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2713
|
|
msgid "This is a combination date option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2717
|
|
msgid "Relative Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2719
|
|
msgid "This is a relative date option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2723
|
|
msgid "Number Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2725
|
|
msgid "This is a number option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2731
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2737
|
|
msgid "This is a color option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2739
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2745
|
|
msgid "Hello Again"
|
|
msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2741
|
|
msgid "An account list option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2743
|
|
msgid "This is an account list option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2747
|
|
msgid "A list option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2749
|
|
msgid "This is a list option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2751
|
|
msgid "The Good"
|
|
msgstr "சரியானது"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2753
|
|
msgid "Good option"
|
|
msgstr "சரியான விருப்பம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2755
|
|
msgid "The Bad"
|
|
msgstr "தவறானது"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2757
|
|
msgid "Bad option"
|
|
msgstr "தவறான விருப்பம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2759
|
|
msgid "The Ugly"
|
|
msgstr "அசிங்கமானது"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2761
|
|
msgid "Ugly option"
|
|
msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2763
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2765
|
|
msgid "Crash the report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2767
|
|
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2771
|
|
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2779
|
|
msgid "online book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The current time is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The boolean option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2785
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "சரி"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2787
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "தவறு"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The multi-choice option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The string option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The date option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The date and time option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The relative date option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The combination date option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The number option is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2805
|
|
msgid "Items you selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2807
|
|
msgid "List items selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2809
|
|
msgid "(You selected no list items.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2811
|
|
msgid "You have selected no accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2813
|
|
msgid "Have a nice day!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2817
|
|
msgid "Sample Report with Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2819
|
|
msgid "A sample report with examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2823
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2829
|
|
msgid "URL to frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2825
|
|
msgid "URL to display in report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2831
|
|
msgid "Frame URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2833
|
|
msgid "Custom Web Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2837
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2843
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2839
|
|
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2845
|
|
msgid "Edit Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2847
|
|
msgid "Single Report"
|
|
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2849
|
|
msgid "Multicolumn View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2851
|
|
msgid "Custom Multicolumn Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2853
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2859
|
|
msgid "Welcome to GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2855
|
|
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2857
|
|
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2861
|
|
msgid "Show version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2863
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2865
|
|
msgid "Generate an argument summary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2867
|
|
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2869
|
|
msgid "Enable debugging code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2871
|
|
msgid "Enable developers mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2873
|
|
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2875
|
|
msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2877
|
|
msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2879
|
|
msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2881
|
|
msgid "Show GnuCash version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2883
|
|
msgid "Show GnuCash usage information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2885
|
|
msgid "Show this help message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2887
|
|
msgid "Enable debugging mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2889
|
|
msgid "Enable developers mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2891
|
|
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2893
|
|
msgid "Do not load the last file opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2895
|
|
msgid "Set configuration path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2897
|
|
msgid "Set shared data file search path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2899
|
|
msgid "Set the search path for documentation files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2901
|
|
msgid "Evaluate the guile command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2903
|
|
msgid "Load the given .scm file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2905
|
|
msgid "Add price quotes to given FILE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2907
|
|
msgid "Load the user configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2909
|
|
msgid "Load the system configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2911
|
|
msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2913
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2929
|
|
msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2917
|
|
msgid "Introduction to GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2919
|
|
msgid "What is GnuCash?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2921
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2923
|
|
msgid "Running GnuCash for the First Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2927
|
|
msgid "Import QIF Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2933
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "உபயோகம்"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2935
|
|
msgid "GnuCash Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2937
|
|
msgid "Account Tree Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2939
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2951
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2941
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2953
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2965
|
|
msgid "Tool Bar Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2943
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2955
|
|
msgid "Summary Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2947
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2959
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2949
|
|
msgid "Account Register Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2957
|
|
msgid "List of Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2963
|
|
msgid "Report Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2969
|
|
msgid "Tool Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2971
|
|
msgid "Scheduled Transactions Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2973
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3009
|
|
msgid "Reconcile Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2977
|
|
msgid "Commodity Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2981
|
|
msgid "Find Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2983
|
|
msgid "Help Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2985
|
|
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2987
|
|
msgid "Types of GnuCash Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2989
|
|
msgid "To Create a Chart of Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2991
|
|
msgid "To Create a New Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2997
|
|
msgid "To Edit an Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:2999
|
|
msgid "To Edit a Chart of Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3001
|
|
msgid "To Delete an Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3003
|
|
msgid "To Jump to Another Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3005
|
|
msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3011
|
|
msgid "To Perform a Stock Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3013
|
|
msgid "Stock Split Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3015
|
|
msgid "Using the Register to Record Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3017
|
|
msgid "Changing the Register View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3019
|
|
msgid "To Enter a Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3021
|
|
msgid "Enter Directly in the Register Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3023
|
|
msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3025
|
|
msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3027
|
|
msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3029
|
|
msgid "To Edit a Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3031
|
|
msgid "To Delete a Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3033
|
|
msgid "To Remove Transaction Splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3035
|
|
msgid "To Copy a Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3037
|
|
msgid "To Schedule Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3039
|
|
msgid "Scheduled Transaction Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3041
|
|
msgid "Since Last Run Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3043
|
|
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3045
|
|
msgid "To Print Checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3047
|
|
msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3049
|
|
msgid "Types of Reports and Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3051
|
|
msgid "General Reports"
|
|
msgstr "பொது அறிக்கை"
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3053
|
|
msgid "Assets & Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3059
|
|
msgid "To Create Reports and Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3061
|
|
msgid "To Customize Reports and Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3063
|
|
msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3065
|
|
msgid "Customizing GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3067
|
|
msgid "Account Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3069
|
|
msgid "Setting Your Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3091
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3093
|
|
msgid "Changing Style Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3111
|
|
msgid "Setting Tax Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3113
|
|
msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3115
|
|
msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3117
|
|
msgid "Report a bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3123
|
|
msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3129
|
|
msgid "Double click expands parent accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3131
|
|
msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3135
|
|
msgid "Account types to display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3165
|
|
msgid "Account fields to display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3183
|
|
msgid "Can't save window state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3185
|
|
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3187
|
|
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3189
|
|
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3191
|
|
msgid "The last stable version was "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3193
|
|
msgid "The next stable version will be "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3195
|
|
msgid "Loading modules... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3197
|
|
msgid "Checking Finance::Quote..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3199
|
|
msgid "Loading tip-of-the-day..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3201
|
|
msgid "Loading configs..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3203
|
|
msgid "_Style Sheets..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3205
|
|
msgid "Edit report style sheets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3207
|
|
msgid "Welcome Sample Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3209
|
|
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3211
|
|
msgid "Loading data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3213
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3215
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3231
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3233
|
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3217
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3220
|
|
msgid "You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
|
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3223
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3225
|
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3227
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3229
|
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3235
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3239
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3241
|
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3237
|
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3243
|
|
msgid "Continuing with good quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3245
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3249
|
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3247
|
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3251
|
|
msgid "Adding remaining good quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3253
|
|
msgid ""
|
|
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
|
|
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
|
|
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
|
|
"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3258
|
|
msgid ""
|
|
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n"
|
|
"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
|
|
"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
|
|
"access the manual under the Help menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3263
|
|
msgid ""
|
|
"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
|
|
"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n"
|
|
"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
|
|
"respectively. Then, follow the instructions provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3268
|
|
msgid ""
|
|
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
|
|
"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
|
|
"income and expenses. For more information on income and expense\n"
|
|
"accounts, please see the GnuCash online manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3273
|
|
msgid ""
|
|
"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
|
|
"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n"
|
|
"account details. For more information on choosing an account type\n"
|
|
"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
|
|
"manual."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3279
|
|
msgid ""
|
|
"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
|
|
"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
|
|
"mouse button brings up the transaction menu options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3283
|
|
msgid ""
|
|
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
|
|
"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
|
|
"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
|
|
"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3288
|
|
msgid ""
|
|
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
|
|
"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n"
|
|
"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n"
|
|
"second value and press Enter to record the calculated amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3293
|
|
msgid ""
|
|
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n"
|
|
"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
|
|
"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
|
|
"transaction as it was last entered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3298
|
|
msgid ""
|
|
"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
|
|
"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
|
|
"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
|
|
"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
|
|
"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3304
|
|
msgid ""
|
|
"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
|
|
"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
|
|
"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3308
|
|
msgid ""
|
|
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
|
|
"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
|
|
"decrement check numbers as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3312
|
|
msgid ""
|
|
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
|
|
"transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
|
|
"move between deposits and withdrawals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3316
|
|
msgid ""
|
|
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
|
|
"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
|
|
"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
|
|
"rate or the other currency's amount will be available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3321
|
|
msgid ""
|
|
"You can pack multiple reports into a single window, \n"
|
|
"providing all the financial information you want at a glance.\n"
|
|
"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
|
|
"report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3326
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
|
|
"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
|
|
"\"Custom Web Report\" report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3330
|
|
msgid ""
|
|
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n"
|
|
"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
|
|
"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3334
|
|
msgid ""
|
|
"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n"
|
|
"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
|
|
"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: intl-scm/guile-strings.c:3338
|
|
msgid ""
|
|
"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
|
|
"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
|
|
"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
|
|
"inexplicable.\n"
|
|
"There is another theory that this has already happened.\n"
|
|
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
|
|
msgstr ""
|
|
|