gnucash/po/ta.po
Christian Stimming 883f7612bf Initial Tamil translation.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@8246 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2003-04-24 21:21:08 +00:00

12562 lines
304 KiB
Plaintext

# This is a translation by Tamil team
# Copyright (C) 2003 Gnumatic, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# GANESAN RAJESH, ganesanrajish@eth.net, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-06 00:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n"
"Last-Translator: Ganesan Rajesh <ganesanrajish@eth.net>\n"
"Language-Team: tamil <translation-team-ta@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்"
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
msgid "You must enter a valid expression."
msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது"
#: src/gnome/glade/tax.glade:22
#: src/gnome/glade/tax.glade:244
msgid "Tax Information"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:100
#: src/gnome/glade/account.glade:1209
#: src/gnome/window-main.c:487
#: src/gnome/window-acct-tree.c:175
#: src/gnome/window-acct-tree.c:181
#: src/gnome/window-acct-tree.c:243
#: intl-scm/guile-strings.c:405
#: intl-scm/guile-strings.c:431
#: intl-scm/guile-strings.c:449
#: intl-scm/guile-strings.c:1357
#: intl-scm/guile-strings.c:1409
#: intl-scm/guile-strings.c:1457
#: intl-scm/guile-strings.c:1491
#: intl-scm/guile-strings.c:1535
#: intl-scm/guile-strings.c:1583
#: intl-scm/guile-strings.c:1679
#: intl-scm/guile-strings.c:1725
#: intl-scm/guile-strings.c:1829
#: intl-scm/guile-strings.c:3071
#: intl-scm/guile-strings.c:3125
msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:131
#: src/engine/Account.c:2260
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059
#: intl-scm/guile-strings.c:138
#: intl-scm/guile-strings.c:1323
#: intl-scm/guile-strings.c:1751
#: intl-scm/guile-strings.c:3153
msgid "Income"
msgstr "வருமானம்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:146
#: src/engine/Account.c:2261
#: intl-scm/guile-strings.c:112
#: intl-scm/guile-strings.c:1753
#: intl-scm/guile-strings.c:3155
msgid "Expense"
msgstr "செலவு"
#: src/gnome/glade/tax.glade:192
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:209
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/gnome/glade/tax.glade:229
msgid "Select Subaccounts"
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:264
#: src/gnome/glade/account.glade:615
msgid "Tax Related"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
#: src/gnome/glade/tax.glade:288
msgid "TXF Categories"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:331
msgid "Form"
msgstr "படிவம்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:344
#: src/gnome/glade/account.glade:1093
#: src/gnome/reconcile-list.c:201
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:283
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
#: src/import-export/generic-import.glade:187
#: src/import-export/generic-import.glade:415
#: src/import-export/generic-import.glade:673
#: src/import-export/generic-import.glade:938
#: src/import-export/generic-import.glade:1068
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
#: intl-scm/guile-strings.c:727
#: intl-scm/guile-strings.c:753
#: intl-scm/guile-strings.c:893
#: intl-scm/guile-strings.c:1937
#: intl-scm/guile-strings.c:1977
#: intl-scm/guile-strings.c:2073
#: intl-scm/guile-strings.c:2113
#: intl-scm/guile-strings.c:2227
#: intl-scm/guile-strings.c:2291
#: intl-scm/guile-strings.c:3171
msgid "Description"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:382
msgid "Payer Name Source"
msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்"
#: src/gnome/glade/tax.glade:402
msgid "Current Account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: src/gnome/glade/tax.glade:417
#: src/gnome/glade/account.glade:386
msgid "Parent Account"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: src/gnome/glade/progress.glade:22
msgid "Working..."
msgstr "வேலை நடக்கிறது ........"
#: src/gnome/glade/progress.glade:40
msgid "Heading"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#: src/gnome/glade/progress.glade:64
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: src/gnome/glade/help.glade:24
#: intl-scm/guile-strings.c:2915
msgid "GnuCash Help"
msgstr "GNUநாணயம் உதவி"
#: src/gnome/glade/help.glade:130
msgid "Help Topics"
msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்"
#: src/gnome/glade/help.glade:146
msgid "Topics"
msgstr "அத்யாயங்கள்"
#: src/gnome/glade/help.glade:158
msgid "Search GnuCash Help"
msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்"
#: src/gnome/glade/help.glade:172
msgid "Search Term:"
msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்"
#: src/gnome/glade/help.glade:189
msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/help.glade:223
#: src/gnome/glade/help.glade:290
msgid "Search"
msgstr "தேடவும்"
#: src/gnome/glade/help.glade:241
#: src/gnome/top-level.c:287
msgid "Help"
msgstr "உதவி"
#: src/gnome/glade/help.glade:253
msgid "Search results"
msgstr "தேடுதலின் முடிவு"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
msgid "Username and Password"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
msgid "Enter your username and password"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
msgid "Username:"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267
#: src/report/report-gnome/report.glade:112
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
msgid "Last Occurred: "
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760
#: src/gnome/glade/print.glade:594
#: src/gnome/window-acct-tree.c:896
#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773
msgid "Create Automatically"
msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801
msgid "Notify me when created"
msgstr "உருவாக்கும் "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828
msgid "Create "
msgstr "தயாரிக்கவும்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947
msgid " days in advance"
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906
msgid "Remind me "
msgstr "ஞாபகப்படுத்து"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117
msgid "End"
msgstr "முடிவு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988
msgid "No End"
msgstr "முடிவற்றது"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021
msgid "End Date: "
msgstr "முடிவு தேதி"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
msgid "Number of Occurrences"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
msgid "Remaining Occurrences:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
msgid "Remaining Number of Occurrences"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142
msgid "Recurrence Frequency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
msgid "Template Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
msgid "This window should never be realized."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364
msgid "Frequency:"
msgstr "உருவாக்க உகப்பம்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708
msgid "Start Date:"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928
msgid "Not scheduled"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
#: intl-scm/guile-strings.c:445
#: intl-scm/guile-strings.c:2161
#: intl-scm/guile-strings.c:2187
#: intl-scm/guile-strings.c:2247
#: intl-scm/guile-strings.c:2249
#: intl-scm/guile-strings.c:2331
#: intl-scm/guile-strings.c:2347
msgid "None"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
msgid "Select occurrence date above."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
msgid "Once"
msgstr "ஒரு முறை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647
msgid "Every "
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
msgid "days."
msgstr "நாட்கள்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
#: src/engine/FreqSpec.c:736
msgid "Daily"
msgstr "தினமும்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
msgid "weeks."
msgstr "வாரங்கள்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
msgid "Daily [M-F]"
msgstr "தினமும் [M-F]"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235
msgid "Every"
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
#: intl-scm/guile-strings.c:1899
msgid "Days"
msgstr "நாட்கள்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிறு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
msgid "Monday"
msgstr "திங்கள்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழன்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளி"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
msgid "Weekly"
msgstr "வார"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
msgid "Select initial date, above."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687
msgid "months."
msgstr "மாதங்கள்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
msgid "First on the:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542
msgid "then on the:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607
msgid "Semi-Monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141
msgid "On the"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781
#: intl-scm/guile-strings.c:2251
#: intl-scm/guile-strings.c:2253
msgid "Monthly"
msgstr "மாத"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092
msgid "Occuring in"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062
msgid "Tri-Yearly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205
msgid "Semi-Yearly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275
msgid "year(s)."
msgstr "வருடங்கள்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305
#: intl-scm/guile-strings.c:1239
#: intl-scm/guile-strings.c:1241
msgid "Month"
msgstr "மாதம்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360
#: intl-scm/guile-strings.c:1227
#: intl-scm/guile-strings.c:1229
msgid "Day"
msgstr "நாள்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424
#: intl-scm/guile-strings.c:2255
#: intl-scm/guile-strings.c:2257
msgid "Yearly"
msgstr "வருட"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441
#: intl-scm/guile-strings.c:503
#: intl-scm/guile-strings.c:509
#: intl-scm/guile-strings.c:515
#: intl-scm/guile-strings.c:521
#: intl-scm/guile-strings.c:527
#: intl-scm/guile-strings.c:533
#: intl-scm/guile-strings.c:3087
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203
#: src/gnome/glade/commodities.glade:169
#: src/gnome/dialog-commodities.c:333
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
#: intl-scm/guile-strings.c:681
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
msgid "Frequency"
msgstr "அலைவு எண்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555
msgid "Next Occurence"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586
#: src/gnome/window-acct-tree.c:907
#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
#: intl-scm/guile-strings.c:541
msgid "New"
msgstr "புதிய"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
#: src/gnome/glade/commodities.glade:247
#: src/gnome/glade/price.glade:306
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
#: src/gnome/window-acct-tree.c:885
#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
msgid "Edit"
msgstr "மாற்று"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604
#: src/gnome/glade/register.glade:1564
#: src/gnome/window-acct-tree.c:917
#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
#: src/report/report-gnome/report.glade:304
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614
msgid "Upcoming"
msgstr "வரும்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968
msgid "Creation Options"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074
msgid "Number of Occurences:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173
msgid "Record"
msgstr "ஏடு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185
msgid "REPLACEME with the Register control box"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209
msgid "Template Transactions"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235
msgid "Make Scheduled transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287
msgid "Advanced..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390
msgid "Start Date: "
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470
msgid "End "
msgstr "முடிவு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489
msgid "Never End"
msgstr "முடிவில்லா"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734
msgid "End Date:"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606
msgid "Since Last Run"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621
msgid "What to do, what to do?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642
msgid "Creating transactions..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661
msgid "%v/%u (%p%%)"
msgstr "%v/%u (%p%%)"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672
msgid "Transaction Reminders"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692
msgid ""
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
"Select any which you would like to create now, and click\n"
"\"Next\" to create them."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735
msgid "Scheduled Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761
msgid "Days Away"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807
msgid "To-Create Transaction Preparation"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875
msgid "State"
msgstr "நிலை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910
msgid "Disposition?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946
msgid "Variables"
msgstr "மாறிகள்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711
#: intl-scm/guile-strings.c:951
#: intl-scm/guile-strings.c:1507
#: intl-scm/guile-strings.c:1845
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018
msgid "Variable"
msgstr "மாறி"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058
msgid "Value:"
msgstr "மதிப்பு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110
msgid "Created Transaction Review"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160
msgid "The following scheduled transactions have expired.\n"
"Select those you wish to delete."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229
msgid "Ended On"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
#: src/gnome/glade/account.glade:1125
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:937
msgid "Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281
msgid "Mortgage/Loan Druid"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
"will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
"the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315
msgid "Loan Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351
msgid "Interest Rate:"
msgstr "வட்டி விகிதம்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403
msgid "Length:"
msgstr "நீளம்"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
msgid "Amount:"
msgstr "தொகை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455
msgid "Loan Account:"
msgstr "கடன் கணக்கு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
#: intl-scm/guile-strings.c:743
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669
#: src/gnome/glade/price.glade:499
#: src/gnome-utils/commodity.glade:147
#: src/gnome-utils/commodity.glade:399
msgid "Type:"
msgstr "வகை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695
msgid "Months Remaining:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780
msgid "Do you..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849
msgid "Escrow Account:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895
msgid "Repayment"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241
msgid "Payment From:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956
msgid "Principal To:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034
msgid "Interest To:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149
msgid "Repayment Frequency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165
msgid "<repayment type>"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418
msgid "Payment To:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445
msgid "Specify Source Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468
msgid "Use Escrow Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505
msgid "Payment Frequency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545
#: intl-scm/guile-strings.c:1435
#: intl-scm/guile-strings.c:1709
msgid "Other"
msgstr "மற்ற"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585
msgid "Review"
msgstr "பரிசோதனை"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638
msgid "Range: "
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790
msgid "Creation State"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805
msgid "Ignore"
msgstr "ஒதுக்கு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818
msgid "Postpone"
msgstr "தள்ளிப் போடு"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831
msgid "Create"
msgstr "உருவாக்கு"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
msgid "Welcome to GnuCash!"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
msgid "Create a new set of accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
msgid "Import my QIF files"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
msgid "Open the new user tutorial"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
msgid "Canceling"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
msgid "Run dialog for new user again?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:38
msgid "Check Register"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:90
#: src/gnome/window-acct-tree.c:908
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1305
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:96
#: src/gnome/glade/account.glade:22
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
msgid "New Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:148
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:154
msgid "Print _Check"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:191
#: src/gnome/window-reconcile.c:1304
#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:211
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1009
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338
#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:223
msgid "_Find"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:233
msgid "_View"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:248
#: src/gnome/window-main.c:869
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:261
#: src/gnome/window-main.c:876
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
msgid "S_ummary Bar"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:274
#: src/gnome/window-main.c:883
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
msgid "_Status Bar"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:288
msgid "S_elect Transactions"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:298
msgid "Date _Range"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:313
msgid "Show _All"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:325
msgid "Set _Range..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:334
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:349
msgid "_All"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:367
msgid "_Reconciled"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:380
msgid "_Cleared"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:393
msgid "_Voided"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:406
msgid "_Frozen"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:419
msgid "_Unreconciled"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:433
#: src/gnome/glade/register.glade:1980
#: src/gnome/window-main.c:1011
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
msgid "_Actions"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:448
#: src/gnome/glade/register.glade:765
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1363
#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:460
#: src/gnome/glade/register.glade:778
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1371
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:472
#: src/gnome/glade/register.glade:791
msgid "_Stock Split..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:479
msgid "Chec_k & Repair"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:494
msgid "_All transactions"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:506
msgid "_This transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:517
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
#: intl-scm/guile-strings.c:1345
msgid "_Reports"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:527
#: src/gnome/glade/register.glade:540
msgid "Open a register report window for this transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:533
msgid "_Account Report"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:546
msgid "_Transaction Report"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:555
#: src/gnome/window-main.c:1012
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:565
#: src/gnome/window-main.c:930
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
msgid "Open a general ledger window"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:571
#: src/gnome/window-main.c:929
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
msgid "_General Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:578
#: src/gnome/window-main.c:938
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:584
#: src/gnome/window-main.c:937
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
msgid "_Price Editor"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:591
#: src/gnome/window-main.c:946
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:597
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
msgid "_Commodity Editor"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:604
#: src/gnome/window-main.c:954
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:610
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
msgid "_Financial Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:628
#: src/gnome/window-main.c:974
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:634
#: src/gnome/window-main.c:973
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:641
#: src/gnome/window-main.c:982
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:647
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
msgid "_Tip Of The Day"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:654
#: src/gnome/window-main.c:990
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:660
#: src/gnome/window-main.c:989
#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
msgid "_Help"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:759
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1027
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364
#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:772
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:785
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1035
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:804
#: src/gnome/glade/register.glade:1530
#: src/gnome/glade/register.glade:1990
#: src/gnome/glade/register.glade:2233
msgid "Record the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:810
#: src/gnome/glade/register.glade:1996
#: src/gnome/glade/register.glade:2239
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
msgid "_Enter"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:817
#: src/gnome/glade/register.glade:1544
#: src/gnome/glade/register.glade:2003
#: src/gnome/glade/register.glade:2246
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:823
#: src/gnome/glade/register.glade:2009
#: src/gnome/glade/register.glade:2252
#: src/gnome/window-reconcile.c:1247
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:830
#: src/gnome/glade/register.glade:1558
#: src/gnome/glade/register.glade:2016
#: src/gnome/glade/register.glade:2259
msgid "Delete the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:836
#: src/gnome/glade/register.glade:2022
#: src/gnome/glade/register.glade:2265
#: src/gnome/window-reconcile.c:1311
#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:843
#: src/gnome/glade/register.glade:1620
#: src/gnome/glade/register.glade:2029
#: src/gnome/glade/register.glade:2272
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:849
#: src/gnome/glade/register.glade:2035
#: src/gnome/glade/register.glade:2278
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
msgid "_Blank"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:862
#: src/gnome/glade/register.glade:1572
#: src/gnome/glade/register.glade:2048
#: src/gnome/glade/register.glade:2291
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:868
#: src/gnome/glade/register.glade:2054
#: src/gnome/glade/register.glade:2297
msgid "Dup_licate Transaction..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:880
#: src/gnome/glade/register.glade:2067
#: src/gnome/glade/register.glade:2309
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:953
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:887
#: src/gnome/glade/register.glade:2074
#: src/gnome/glade/register.glade:2316
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:893
#: src/gnome/glade/register.glade:2080
#: src/gnome/glade/register.glade:2322
msgid "S_plit Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:906
#: src/gnome/glade/register.glade:2105
#: src/gnome/glade/register.glade:2348
msgid "Schedule..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:913
#: src/gnome/glade/register.glade:1634
#: src/gnome/glade/register.glade:2112
#: src/gnome/glade/register.glade:2355
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:919
#: src/gnome/glade/register.glade:2118
#: src/gnome/glade/register.glade:2361
msgid "_Jump"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:927
#: src/import-export/generic-import.glade:712
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:986
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1016
#: src/gnome/glade/stocks.glade:227
#: src/gnome/glade/print.glade:675
#: src/gnome/glade/account.glade:717
#: src/gnome/glade/price.glade:464
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
msgid "Date:"
msgstr "தேதி"
#: src/gnome/glade/register.glade:1033
#: src/gnome-utils/transfer.glade:140
msgid "Num:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1107
msgid "Register date ranges"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1157
msgid "Set Date Range"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1196
msgid "Show Earliest"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1227
msgid "Start date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1274
msgid "Show Latest"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1305
msgid "End date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1342
#: intl-scm/guile-strings.c:66
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#: src/gnome/glade/register.glade:1359
msgid "Delete Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1450
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1465
msgid "Delete all the other splits"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1507
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1536
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
msgid "Enter"
msgstr "நுழை"
#: src/gnome/glade/register.glade:1550
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
msgid "Cancel"
msgstr "நீக்கு"
#: src/gnome/glade/register.glade:1578
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
msgid "Duplicate"
msgstr "மறுபதிவாக்கு"
#: src/gnome/glade/register.glade:1589
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1595
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:66
msgid "Schedule"
msgstr "திட்டமிட்ட"
#: src/gnome/glade/register.glade:1608
#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
#: src/engine/Transaction.c:2400
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
msgid "Split"
msgstr "பகு"
#: src/gnome/glade/register.glade:1626
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
msgid "Blank"
msgstr "காலி"
#: src/gnome/glade/register.glade:1640
msgid "Jump"
msgstr "குதி"
#: src/gnome/glade/register.glade:1649
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1713
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1719
msgid "Cut Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1726
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1732
msgid "Copy Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1739
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1745
msgid "Paste Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1763
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
msgid "Sort _Order"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1773
msgid "Keep normal account order"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1779
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
msgid "_Standard"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1794
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1800
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
msgid "_Date"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1809
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1815
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
msgid "Date of _Entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1824
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1830
msgid "_Statement Date"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1839
msgid "Sort by Number"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1845
msgid "_Number"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1854
msgid "Sort by Amount"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1860
msgid "_Amount"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1869
msgid "Sort by Memo"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1875
msgid "_Memo"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1884
msgid "Sort by Description"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1890
msgid "Descri_ption"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1901
msgid "St_yle"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1911
#: intl-scm/guile-strings.c:200
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1917
msgid "_Basic Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1926
#: intl-scm/guile-strings.c:204
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1932
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1941
#: intl-scm/guile-strings.c:208
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1947
msgid "_Transaction Journal"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1962
#: intl-scm/guile-strings.c:214
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1968
msgid "_Double Line"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:2061
msgid "Erase all splits except the one for this account."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:2093
#: src/gnome/glade/register.glade:2336
msgid "Edit Exchange Rate"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:2129
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:2152
#: src/gnome/glade/register.glade:2166
#: src/gnome/glade/register.glade:2183
#: src/gnome/glade/register.glade:2200
#: src/gnome/glade/register.glade:2214
msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:2158
#: src/gnome/window-main.c:1040
#: src/gnome-utils/window-help.c:675
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
#: src/gnome/glade/register.glade:2172
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
#: intl-scm/guile-strings.c:1941
msgid "Transfer"
msgstr "மாற்று"
#: src/gnome/glade/register.glade:2189
#: src/gnome-search/search.glade:74
#: intl-scm/guile-strings.c:543
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: src/gnome/glade/register.glade:2206
#: src/report/report-gnome/report.glade:593
#: src/report/report-gnome/window-report.c:113
#: intl-scm/guile-strings.c:1189
#: intl-scm/guile-strings.c:2967
msgid "Report"
msgstr "அறிக்கை"
#: src/gnome/glade/register.glade:2220
#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443
#: src/gnome-utils/window-help.c:665
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
msgid "Print"
msgstr "அச்சடி"
#: src/gnome/glade/register.glade:2330
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:22
#: src/gnome/glade/stocks.glade:326
msgid "Stock Split"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
msgid "Stock Account"
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:120
#: src/gnome/glade/account.glade:1573
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
#: src/import-export/generic-import.glade:161
#: src/import-export/generic-import.glade:389
#: src/import-export/generic-import.glade:899
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
#: intl-scm/guile-strings.c:881
#: intl-scm/guile-strings.c:1497
#: intl-scm/guile-strings.c:1603
#: intl-scm/guile-strings.c:1785
#: intl-scm/guile-strings.c:1835
#: intl-scm/guile-strings.c:1939
#: intl-scm/guile-strings.c:1983
#: intl-scm/guile-strings.c:2077
#: intl-scm/guile-strings.c:2117
#: intl-scm/guile-strings.c:2299
#: intl-scm/guile-strings.c:2401
msgid "Account"
msgstr "கணக்கு"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:133
#: src/gnome/glade/commodities.glade:156
#: src/gnome/dialog-commodities.c:332
#: intl-scm/guile-strings.c:1499
#: intl-scm/guile-strings.c:1837
msgid "Symbol"
msgstr "சின்னம்"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
#: intl-scm/guile-strings.c:1503
#: intl-scm/guile-strings.c:1943
#: intl-scm/guile-strings.c:1989
#: intl-scm/guile-strings.c:2085
#: intl-scm/guile-strings.c:2121
#: intl-scm/guile-strings.c:2311
msgid "Shares"
msgstr "பங்குகள்"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
msgid "Share Distribution:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:261
#: src/gnome/glade/account.glade:177
#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
msgid "Description:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
"You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
msgid "New Price:"
msgstr "புதிய விலை"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:407
#: src/gnome/glade/price.glade:447
#: src/gnome-utils/transfer.glade:374
#: src/gnome-utils/transfer.glade:475
msgid "Currency:"
msgstr "நாணயம்"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:472
#: src/gnome/glade/stocks.glade:611
msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
msgid "Cash Amount:"
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:562
#: src/gnome/glade/print.glade:726
#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
msgid "Memo:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
msgid "Income Account"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
msgid "Asset Account"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
"quit without making any changes."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:22
#: src/gnome/glade/commodities.glade:85
msgid "Commodities"
msgstr "பொருட்கள்"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
msgid "Show National Currencies"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:143
#: src/gnome/glade/account.glade:1356
#: src/gnome/glade/price.glade:231
#: src/gnome/dialog-commodities.c:331
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:274
#: src/import-export/generic-import.glade:174
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
#: intl-scm/guile-strings.c:891
#: intl-scm/guile-strings.c:939
#: intl-scm/guile-strings.c:3167
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:182
#: src/gnome/dialog-commodities.c:334
#: intl-scm/guile-strings.c:3169
msgid "Code"
msgstr "குறிமுறை"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:195
#: src/gnome/dialog-commodities.c:335
msgid "Fraction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
msgid "Add a new commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:228
#: src/gnome/glade/price.glade:276
msgid "Add"
msgstr "கூட்டு"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
msgid "Remove the current commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:238
#: src/gnome/glade/price.glade:286
#: src/gnome-search/dialog-search.c:595
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22
#: intl-scm/guile-strings.c:2979
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
msgid "Payment Periods"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:236
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:408
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:238
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:410
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
msgid "Clear"
msgstr "துடை"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:252
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:424
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
msgid "Calculate"
msgstr "கணி"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
msgid "Interest Rate"
msgstr "வட்டி விகிதம்"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
msgid "Present Value"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
msgid "Future Value"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:939
msgid "Compounding:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:956
msgid "Payments:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
msgid "End of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
msgid "Discrete Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
msgid "Continuous Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
msgid "Payment Total:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
msgid "total"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:816
#: src/gnome/glade/account.glade:113
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
msgid "Effective Date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
msgid "Initial Payment:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:22
msgid "Print Check"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:131
msgid "Check format:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:157
#: src/gnome/glade/print.glade:743
msgid "Check position:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:183
#: src/gnome/glade/print.glade:760
msgid "Date format:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:209
msgid "Months:"
msgstr "மாதங்கள்"
#: src/gnome/glade/print.glade:235
msgid "Years:"
msgstr "வருடங்கள்"
#: src/gnome/glade/print.glade:261
msgid "Format:"
msgstr "வடிவம்"
#: src/gnome/glade/print.glade:287
msgid "Sample:"
msgstr "மாதிரி"
#: src/gnome/glade/print.glade:417
msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:427
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: src/gnome/glade/print.glade:447
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:473
msgid "Use month number for date format."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:480
msgid "number"
msgstr "எண்"
#: src/gnome/glade/print.glade:503
msgid "Use abbreviated month name for date format."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:510
msgid "abbreviation"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:533
msgid "Use normal month name for date format."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:540
msgid "name"
msgstr "பெயர்"
#: src/gnome/glade/print.glade:563
msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:570
msgid "include century"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:606
msgid "Custom check format"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:658
msgid "Payee:"
msgstr "வாங்குபவர்"
#: src/gnome/glade/print.glade:692
msgid "Amount (words):"
msgstr "தொகை (எழுத்தில்)"
#: src/gnome/glade/print.glade:709
msgid "Amount (numbers):"
msgstr "தொகை (எண்ணில்)"
#: src/gnome/glade/print.glade:777
msgid "Units:"
msgstr "அலகுகள்"
#: src/gnome/glade/print.glade:806
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/gnome/glade/print.glade:1013
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/gnome/glade/print.glade:1162
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome/glade/print.glade:1179
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome/glade/print.glade:1201
msgid "Custom format"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:143
msgid "Account Name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:160
msgid "Account Code:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:194
#: src/gnome/glade/price.glade:430
msgid "Commodity:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:211
msgid "Smallest Fraction:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:302
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:339
msgid "Account Type"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:371
msgid "label812"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:415
msgid "Price Quote Source"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:435
msgid "Get Online Quotes"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:470
msgid "The source for price quotes:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:487
msgid "Timezone for these quotes:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:551
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:571
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:286
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
#: intl-scm/guile-strings.c:3173
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:633
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:635
#: src/gnome/glade/account.glade:1401
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:651
#: intl-scm/guile-strings.c:2993
msgid "General Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:670
msgid "Balance Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:700
msgid "Balance:"
msgstr "நிலுவை"
#: src/gnome/glade/account.glade:782
msgid "Transfer Type"
msgstr "மாற்றம் வகை"
#: src/gnome/glade/account.glade:802
msgid "Use Opening Balances Equity account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:817
msgid "Select Transfer Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:835
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
msgid "Transfer Account"
msgstr "மாற்று கணக்கு"
#: src/gnome/glade/account.glade:864
#: src/gnome/glade/account.glade:1369
#: src/gnome/glade/account.glade:1414
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1032
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269
#: intl-scm/guile-strings.c:2995
msgid "Opening Balance"
msgstr "ஆரம்ப தொகை"
#: src/gnome/glade/account.glade:881
#: src/gnome/glade/account.glade:903
#: intl-scm/guile-strings.c:2925
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:904
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
"accounts for your assets (such as investments, \n"
"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
"as loans) and different kinds of income and \n"
"expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n"
"new accounts now."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:927
msgid "Choose Currency"
msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: src/gnome/glade/account.glade:948
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:988
msgid "Choose accounts to create"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1009
msgid ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
"additional accounts by hand later."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1080
msgid "Account Types"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1143
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:798
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
msgid "Clear All"
msgstr "அனைத்தையும் துடை"
#: src/gnome/glade/account.glade:1169
msgid "Detailed Description"
msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்"
#: src/gnome/glade/account.glade:1258
msgid "Enter opening balances"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1279
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
"and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1343
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:277
#: intl-scm/guile-strings.c:1161
#: intl-scm/guile-strings.c:2191
msgid "Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: src/gnome/glade/account.glade:1452
msgid "Finish Account Setup"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1453
msgid ""
"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1470
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
#: src/import-export/generic-import.glade:25
msgid "Select Account"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: src/gnome/glade/account.glade:1542
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1586
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
#: src/import-export/generic-import.glade:699
msgid "New?"
msgstr "புதியதா"
#: src/gnome/glade/account.glade:1609
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr "புதிய கணக்கு"
#: src/gnome/glade/price.glade:24
#: src/gnome/glade/price.glade:329
#: intl-scm/guile-strings.c:2975
msgid "Price Editor"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:76
msgid "Prices"
msgstr "விலை"
#: src/gnome/glade/price.glade:126
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:289
#: intl-scm/guile-strings.c:3175
msgid "Commodity"
msgstr "பொருள்"
#: src/gnome/glade/price.glade:162
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496
#: src/engine/Account.c:2259
#: intl-scm/guile-strings.c:3151
msgid "Currency"
msgstr "நாணயம்"
#: src/gnome/glade/price.glade:182
#: src/gnome/reconcile-list.c:199
#: src/gnome/druid-loan.c:1745
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
#: src/import-export/generic-import.glade:376
#: src/import-export/generic-import.glade:660
#: src/import-export/generic-import.glade:912
#: src/import-export/generic-import.glade:1042
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
#: intl-scm/guile-strings.c:725
#: intl-scm/guile-strings.c:747
#: intl-scm/guile-strings.c:885
#: intl-scm/guile-strings.c:921
#: intl-scm/guile-strings.c:1445
#: intl-scm/guile-strings.c:1485
#: intl-scm/guile-strings.c:1823
#: intl-scm/guile-strings.c:1933
#: intl-scm/guile-strings.c:1965
#: intl-scm/guile-strings.c:2027
#: intl-scm/guile-strings.c:2061
#: intl-scm/guile-strings.c:2107
#: intl-scm/guile-strings.c:2199
#: intl-scm/guile-strings.c:2279
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
#: src/gnome/glade/price.glade:218
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
#: src/gnome/glade/price.glade:244
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
#: intl-scm/guile-strings.c:771
#: intl-scm/guile-strings.c:1505
#: intl-scm/guile-strings.c:1843
#: intl-scm/guile-strings.c:1855
#: intl-scm/guile-strings.c:1929
#: intl-scm/guile-strings.c:1945
#: intl-scm/guile-strings.c:1995
#: intl-scm/guile-strings.c:2089
#: intl-scm/guile-strings.c:2123
#: intl-scm/guile-strings.c:2315
msgid "Price"
msgstr "விலை"
#: src/gnome/glade/price.glade:273
msgid "Add a new price."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:283
msgid "Remove the current price"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:293
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:296
msgid "Remove Old..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:303
msgid "Edit the current price."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:313
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:316
msgid "Get Quotes"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:389
msgid "Price Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:482
msgid "Source:"
msgstr "மூலம்"
#: src/gnome/glade/price.glade:516
msgid "Price:"
msgstr "விலை"
#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
msgid "You must enter a valid balance."
msgstr ""
#: src/gnome/top-level.c:170
#: src/gnome/top-level.c:257
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr ""
#: src/gnome/top-level.c:177
#: src/gnome/top-level.c:269
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr ""
#: src/gnome/top-level.c:201
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr ""
#: src/gnome/top-level.c:212
#, c-format
msgid "No such split: %s"
msgstr ""
#: src/gnome/top-level.c:222
#: src/gnome/top-level.c:265
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr ""
#: src/gnome/top-level.c:232
#: src/gnome/top-level.c:276
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:168
msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:223
msgid "GnuCash Network authorization failed."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:356
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:370
msgid "Verify passphrase:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:381
msgid "Passphrases did not match."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
msgid "Net Assets"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
msgid "Profits"
msgstr "லாபங்கள்"
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
msgid "You must select a commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
msgid "You must select a currency."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:229
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115
msgid "Error"
msgstr "தவறு"
#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
msgid "You must enter a distribution amount."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
msgid "You must either enter a valid price\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
msgid "The price must be positive."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
msgid "You must either enter a valid cash amount\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
msgid "The cash distribution must be positive."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
msgid "You must select an income account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
msgid "You must select an asset account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
msgid "Error adding price."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr ""
#: src/gnome/reconcile-list.c:200
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
#: intl-scm/guile-strings.c:933
#: intl-scm/guile-strings.c:1935
#: intl-scm/guile-strings.c:1971
#: intl-scm/guile-strings.c:2069
#: intl-scm/guile-strings.c:2111
#: intl-scm/guile-strings.c:2287
msgid "Num"
msgstr ""
#: src/gnome/reconcile-list.c:202
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714
#: src/import-export/generic-import.glade:402
#: src/import-export/generic-import.glade:686
#: src/import-export/generic-import.glade:738
#: src/import-export/generic-import.glade:925
#: src/import-export/generic-import.glade:1055
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
#: intl-scm/guile-strings.c:895
#: intl-scm/guile-strings.c:1999
#: intl-scm/guile-strings.c:2033
#: intl-scm/guile-strings.c:2093
#: intl-scm/guile-strings.c:2125
#: intl-scm/guile-strings.c:2223
#: intl-scm/guile-strings.c:2327
msgid "Amount"
msgstr "தொகை"
#: src/gnome/reconcile-list.c:203
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:512
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:512
msgid "A Fixed-Rate loan"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:514
msgid "3/1 Year"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:514
msgid "A 3/1 Year ARM"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:515
msgid "5/1 Year"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:515
msgid "A 5/1 Year ARM"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:516
msgid "7/1 Year"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:516
msgid "A 7/1 Year ARM"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:517
msgid "10/1 Year"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:517
msgid "A 10/1 Year ARM"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:602
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:614
msgid "via Escrow account?"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:785
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016
msgid "Loan"
msgstr "கடன்"
#: src/gnome/druid-loan.c:1015
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1132
msgid "Please select a valid loan account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1220
msgid "Please select a valid Escrow Account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1286
#: src/gnome/druid-loan.c:1507
msgid "Please select a valid \"from\" account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1294
#: src/gnome/druid-loan.c:1516
msgid "Please select a valid \"to\" account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1302
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1414
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1746
#: src/gnome/druid-loan.c:2221
#: src/gnome/druid-loan.c:2284
#: src/gnome/druid-loan.c:2298
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
#: intl-scm/guile-strings.c:98
#: intl-scm/guile-strings.c:114
#: intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Payment"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1747
#: src/gnome/druid-loan.c:2319
msgid "Principal"
msgstr "அசல்"
#: src/gnome/druid-loan.c:1748
#: src/gnome/druid-loan.c:2340
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
#: intl-scm/guile-strings.c:1013
#: intl-scm/guile-strings.c:1053
msgid "Interest"
msgstr "வட்டி "
#: src/gnome/druid-loan.c:2220
msgid "Escrow "
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385
#: src/gnome/window-main.c:678
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
#, c-format
msgid "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792
msgid "Ready to create"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794
msgid "Needs values for variables"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
msgid "Postponed"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
msgid "<No information>"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828
#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1440
msgid "The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
msgid "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
msgid "You would be deleting a reconciled split!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
msgid "(no memo)"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
msgid "(no description)"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
msgid "Present:"
msgstr "தற்போதய"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
msgid "Future:"
msgstr "எதிர்கால"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
msgid "Cleared:"
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
msgid "Shares:"
msgstr "பங்குகள்"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
msgid "Current Value:"
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
msgid ""
"This account may not be edited. If you want\n"
"to edit transactions in this register, please\n"
"open the account options and turn off the\n"
"placeholder checkbox."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
"edited. If you want to edit transactions in\n"
"this register, please open the sub-account\n"
"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead\n"
"of a set of accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
msgid "View"
msgstr "பார்"
#: src/gnome/window-register.c:801
#: intl-scm/guile-strings.c:2961
msgid "General Ledger"
msgstr "பொது பேரேடு"
#: src/gnome/window-register.c:803
msgid "General Ledger Report"
msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை"
#: src/gnome/window-register.c:808
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:810
msgid "Portfolio Report"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:815
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:817
msgid "Search Results Report"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:822
#: intl-scm/guile-strings.c:192
#: intl-scm/guile-strings.c:210
#: intl-scm/guile-strings.c:246
#: intl-scm/guile-strings.c:252
#: intl-scm/guile-strings.c:258
#: intl-scm/guile-strings.c:266
#: intl-scm/guile-strings.c:2035
#: intl-scm/guile-strings.c:3083
msgid "Register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:824
#: intl-scm/guile-strings.c:1961
msgid "Register Report"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1437
#, c-format
msgid "%s [Read-Only]"
msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
"balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787
#, c-format
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
"Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813
msgid "Scheduled Transactions with variables\n"
"cannot be automatically created."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851
#, c-format
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518
msgid "(never)"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696
msgid "The following transactions are presently being edited;\n"
"are you sure you want to delete them?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013
msgid "The current template transaction has been changed.\n"
"Would you like to record the changes?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:615
msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:668
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:699
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
"http://www.gnucash.org/"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:789
msgid "Export _Accounts..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:790
msgid "Export the account hierarchy to a new file"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:800
msgid "_New File"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:801
msgid "Create a new file"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:805
msgid "New Account _Tree"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:806
msgid "Open a new account tree view"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:814
msgid "Open in a New Window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:815
msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:819
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:825
msgid "_Import"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:827
msgid "_Export"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:849
msgid "Ta_x Options"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:850
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:861
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:862
msgid "Refresh this window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:870
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:877
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:884
msgid "Show/Hide the status bar on this window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:895
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:896
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:902
msgid "_Since Last Run..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:903
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:910
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:911
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:921
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:945
msgid "Commodity _Editor"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:953
msgid "Financial _Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:960
msgid "_Find Transactions"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:961
msgid "Find transactions with a search"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:981
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1013
msgid "_Windows"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1030
#: src/app-file/gnc-file.c:710
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: src/gnome/window-main.c:1031
msgid "Save the file to disk"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1041
msgid "Close the current notebook page"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1063
msgid "Exit"
msgstr "வெளியேறு"
#: src/gnome/window-main.c:1064
msgid "Exit GnuCash"
msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
msgid ""
"That commodity is currently used by\n"
"at least one of your accounts. You may\n"
"not delete it."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
msgid "Are you sure you want to delete the\n"
"selected commodity?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
msgid "old-file-import"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
msgid "user:price-editor"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
msgid "user:stock-split"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
msgid "user:xfer-dialog"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
msgid "Are you sure you want to delete the\n"
"selected price?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
msgid "Remove old prices"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
msgid "All prices before the date below will be deleted."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-splash.c:74
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-splash.c:77
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-splash.c:81
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-progress.c:359
#: src/gnome/dialog-progress.c:362
msgid "Complete"
msgstr "நிறைவு"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:265
#: intl-scm/guile-strings.c:2945
#: intl-scm/guile-strings.c:3119
#: intl-scm/guile-strings.c:3127
#: intl-scm/guile-strings.c:3133
#: intl-scm/guile-strings.c:3163
msgid "Account Tree"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:266
#: intl-scm/guile-strings.c:3121
msgid "Name of account view"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:351
#: src/gnome/window-acct-tree.c:541
#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
msgid "To open an account, you must first\n"
"choose an account to open."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:378
#: src/gnome/window-acct-tree.c:570
msgid "To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s\n"
"account and all its children?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
#, c-format
msgid "This account contains transactions. Are you sure you\n"
"want to delete the %s account?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
#, c-format
msgid ""
"One (or more) children of this account contain\n"
"transactions. Are you sure you want to delete the\n"
"%s account and all its children?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
#, c-format
msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
#, c-format
msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions. You may not delete %s."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
msgid "To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
msgid "To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:648
#: src/gnome/window-acct-tree.c:670
msgid "You must select an account to check and repair."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:875
#: src/gnome/window-reconcile.c:1451
#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77
#: src/app-file/gnc-file.c:530
#: src/gnome-utils/window-help.c:646
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:876
#: src/gnome/window-acct-tree.c:994
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
msgid "Open the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:886
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1010
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
msgid "Edit the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
msgid "Edit the account view options"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:918
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1052
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
msgid "Delete selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:941
#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
msgid "Open Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1325
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1372
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1379
msgid "Stock S_plit..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1304
msgid "_New Account..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1345
msgid "_Delete Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1386
#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065
#: src/gnome/window-reconcile.c:1334
msgid "_Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316
#: src/gnome/window-reconcile.c:1260
msgid "_Open Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:90
#: intl-scm/guile-strings.c:2931
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
msgid "Display this dialog next time"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:303
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:304
msgid "Tip of the Day:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:429
msgid "Interest Payment"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:432
msgid "Interest Charge"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:440
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
msgid "Payment Information"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:450
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:454
#: src/gnome/window-reconcile.c:464
msgid "Reconcile Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:469
msgid "Payment To"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:480
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:481
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:666
#: intl-scm/guile-strings.c:3007
msgid "Reconcile Information"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:670
msgid "Statement Date:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:671
#: src/gnome/window-reconcile.c:1840
msgid "Starting Balance:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:672
#: src/gnome/window-reconcile.c:1850
msgid "Ending Balance:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:681
msgid "Include Subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:743
msgid "Enter Interest Payment..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:745
msgid "Enter Interest Charge..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:931
msgid "Debits"
msgstr "பற்றுகள்"
#: src/gnome/window-reconcile.c:941
#: intl-scm/guile-strings.c:1311
msgid "Credits"
msgstr "வரவுகள்"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:882
msgid "Total:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1143
#: intl-scm/guile-strings.c:322
#: intl-scm/guile-strings.c:329
#: intl-scm/guile-strings.c:335
#: intl-scm/guile-strings.c:3081
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
msgid "_Finish"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1232
#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
msgid "_Postpone"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1260
#: src/gnome/window-reconcile.c:1451
msgid "Open the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
#: src/gnome/window-reconcile.c:1369
msgid "_New"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
#: src/gnome/window-reconcile.c:1369
#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1304
#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
msgid "Edit the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1311
#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
msgid "_Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
msgid "Finish"
msgstr "முடி"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
msgid "Difference:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
msgid "The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
msgid "You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: src/app-utils/guile-util.c:1112
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
#: intl-scm/guile-strings.c:1951
#: intl-scm/guile-strings.c:2127
msgid "Debit"
msgstr "பற்று"
#: src/app-utils/guile-util.c:1158
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
#: intl-scm/guile-strings.c:1953
#: intl-scm/guile-strings.c:2129
#: intl-scm/guile-strings.c:3141
msgid "Credit"
msgstr "வரவு"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
msgid "(none)"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
msgid "-- Single Sources --"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
msgid "-- Multiple Sources --"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:280
#: intl-scm/guile-strings.c:2195
msgid "Account Code"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:292
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:295
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
#: intl-scm/guile-strings.c:1201
#: intl-scm/guile-strings.c:1947
#: intl-scm/guile-strings.c:2131
#: intl-scm/guile-strings.c:3177
msgid "Balance"
msgstr "நிலுவை"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:298
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
#: intl-scm/guile-strings.c:715
#: intl-scm/guile-strings.c:719
#: intl-scm/guile-strings.c:741
#: intl-scm/guile-strings.c:793
#: intl-scm/guile-strings.c:1163
#: intl-scm/guile-strings.c:1197
#: intl-scm/guile-strings.c:1475
#: intl-scm/guile-strings.c:1517
#: intl-scm/guile-strings.c:1847
#: intl-scm/guile-strings.c:2023
#: intl-scm/guile-strings.c:3179
msgid "Total"
msgstr "மொத்தம்"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304
#: intl-scm/guile-strings.c:3181
msgid "Tax Info"
msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:724
msgid "cleared:c"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:726
msgid "reconciled:y"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:728
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:730
msgid "void:v"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:896
msgid "Opening Balances"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:899
#: intl-scm/guile-strings.c:1023
#: intl-scm/guile-strings.c:1025
#: intl-scm/guile-strings.c:1063
#: intl-scm/guile-strings.c:1065
msgid "Retained Earnings"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:972
#: src/engine/Account.c:2262
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
#: intl-scm/guile-strings.c:1635
#: intl-scm/guile-strings.c:3157
msgid "Equity"
msgstr "முதலீடு"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
msgid "Stack underflow"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
msgid "Undefined character"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
msgid "Not a variable"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
msgid "Not a defined function"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
msgid "Numeric error"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-account.c:166
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-account.c:209
msgid "matches all accounts"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-account.c:212
msgid "matches any account"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-account.c:214
msgid "matches no accounts"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-account.c:230
msgid "Selected Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-account.c:231
msgid "Choose Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-account.c:262
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-account.c:266
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:124
msgid "You must select an item from the list"
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:291
msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:818
msgid "Add criterion"
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:826
msgid "all criteria are met"
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:831
msgid "any criteria are met"
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
msgid "item"
msgstr "உருப்படி"
#: src/gnome-search/search-string.c:183
msgid "You need to enter a string value"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:209
#, c-format
msgid "Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:270
msgid "contains"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:273
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:277
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:281
msgid "does not match regex"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:344
msgid "Case Insensitive?"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:213
msgid "is before"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:215
msgid "is before or on"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:216
msgid "is on"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:217
msgid "is not on"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:218
msgid "is after"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:219
msgid "is on or after"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-double.c:212
#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
#: src/gnome-search/search-int64.c:214
msgid "is less than"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-double.c:214
#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
#: src/gnome-search/search-int64.c:216
msgid "is less than or equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-double.c:215
#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
#: src/gnome-search/search-int64.c:217
msgid "equals"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-double.c:216
#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
#: src/gnome-search/search-int64.c:218
msgid "does not equal"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-double.c:217
#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
#: src/gnome-search/search-int64.c:219
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-double.c:218
#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
#: src/gnome-search/search-int64.c:220
msgid "is greater than or equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
msgid "is"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
msgid "is not"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
msgid "set true"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:23
msgid "Search for..."
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:117
msgid "New Item...."
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:171
msgid "()"
msgstr "()"
#: src/gnome-search/search.glade:188
msgid " Search "
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:208
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:272
msgid "Search for items where"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:347
msgid "Type of search"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:373
msgid "New search"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:394
msgid "Refine current search"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:415
msgid "Add results to current search"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:436
msgid "Delete results from current search"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
msgid "less than"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
msgid "not equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
msgid "greater than"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
msgid "has credits or debits"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
msgid "has debits"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
msgid "has credits"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
msgid "Not Cleared"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
msgid "Reconciled"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
msgid "Voided"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:91
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
msgid "(null)"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:100
#, c-format
msgid ""
"The URL \n"
" %s\n"
"is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:106
#, c-format
msgid "Can't parse the URL\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:117
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:123
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version\n"
"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
"to work with this data."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:130
#, c-format
msgid ""
"The database\n"
" %s\n"
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:137
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:146
#, c-format
msgid ""
"The file/URL \n"
" %s\n"
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:152
#, c-format
msgid ""
"The server at URL \n"
" %s\n"
"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:158
#, c-format
msgid "You do not have permission to access\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:163
#, c-format
msgid "An error occurred while processing\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:168
msgid "There was an error reading the file.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:174
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file \n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:179
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:184
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:189
msgid "This file is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:200
msgid "This database is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:207
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
"If there are currently no other users, consult the \n"
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
"sessions."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:217
msgid "An unknown I/O error occurred."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:308
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:380
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: src/app-file/gnc-file.c:380
msgid "Open Anyway"
msgstr "எப்படியாவது திற"
#: src/app-file/gnc-file.c:381
msgid "Create New File"
msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
#: src/app-file/gnc-file.c:382
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:447
msgid "Reading file..."
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#: src/app-file/gnc-file.c:566
#: src/report/report-gnome/window-report.c:850
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
#: src/app-file/gnc-file.c:595
#: src/app-file/gnc-file.c:786
#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:611
msgid "Exporting file..."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:625
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:656
msgid "Writing file..."
msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது"
#: src/engine/Account.c:488
msgid "Error message not available"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:491
#, c-format
msgid "Error occurred while saving Account:\n"
"%d: %s"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:2252
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
#: intl-scm/guile-strings.c:1307
#: intl-scm/guile-strings.c:3137
msgid "Bank"
msgstr "வங்கி"
#: src/engine/Account.c:2253
#: intl-scm/guile-strings.c:1309
#: intl-scm/guile-strings.c:3139
msgid "Cash"
msgstr "ரொக்கம்"
#: src/engine/Account.c:2254
#: intl-scm/guile-strings.c:3143
msgid "Asset"
msgstr "சொத்து"
#: src/engine/Account.c:2255
msgid "Credit Card"
msgstr "கடனட்டை"
#: src/engine/Account.c:2256
#: intl-scm/guile-strings.c:3145
msgid "Liability"
msgstr "பொறுப்பு"
#: src/engine/Account.c:2257
#: intl-scm/guile-strings.c:3147
msgid "Stock"
msgstr "சரக்கு"
#: src/engine/Account.c:2258
#: intl-scm/guile-strings.c:3149
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:2263
msgid "A/Receivable"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:2264
msgid "A/Payable"
msgstr ""
#: src/engine/Scrub.c:127
msgid "Orphan"
msgstr "அனாதை"
#: src/engine/Scrub.c:316
#: src/import-export/generic-import.glade:964
msgid "Imbalance"
msgstr ""
#: src/engine/Transaction.c:1718
msgid ""
"Another user has modified this transaction\n"
"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
"\tand try again, if needed.\n"
msgstr ""
#: src/engine/Transaction.c:2358
#: src/engine/Transaction.c:2379
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
#: intl-scm/guile-strings.c:1949
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:690
msgid "last day"
msgstr "கடைசி நாள்"
#: src/engine/FreqSpec.c:722
#, c-format
msgid "Once: %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:731
#, c-format
msgid "Daily (x%u)"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:756
#, c-format
msgid "Weekdays: (x%u)"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:761
msgid "Weekdays"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:799
#, c-format
msgid "Weekly (x%d): %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:805
#, c-format
msgid "Weekly: %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:812
#, c-format
msgid "Bi-Weekly, %ss"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:835
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:846
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:862
#, c-format
msgid "Monthly (x%u): %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:870
#, c-format
msgid "Monthly: %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:880
#, c-format
msgid "Quarterly (x%u): %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:888
#, c-format
msgid "Quarterly: %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:899
#, c-format
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:907
#, c-format
msgid "Tri-Yearly: %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:922
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:930
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:953
#, c-format
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:963
#, c-format
msgid "Yearly: %s/%u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:970
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
#: intl-scm/guile-strings.c:907
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
msgid "Contents"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:22
msgid "New Style Sheet"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:82
msgid "New style sheet info"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:129
msgid "Style sheet template:"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:205
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:223
msgid "Style sheets"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:265
msgid "label847668"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:291
#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
#: src/gnome-utils/commodity.glade:86
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
msgid "New..."
msgstr "புதிய....."
#: src/report/report-gnome/report.glade:319
msgid "Style sheet options"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:380
msgid "Available reports"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:405
msgid " "
msgstr " "
#: src/report/report-gnome/report.glade:429
msgid "Add >>"
msgstr "கூட்டு >>"
#: src/report/report-gnome/report.glade:448
msgid "<< Remove"
msgstr "<< விலக்கு"
#: src/report/report-gnome/report.glade:484
msgid "Move up"
msgstr "மேலே செல்"
#: src/report/report-gnome/report.glade:503
msgid "Move down"
msgstr "கீழே செல்"
#: src/report/report-gnome/report.glade:539
msgid "Size..."
msgstr "அளவு....."
#: src/report/report-gnome/report.glade:606
msgid "Cols"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:619
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:635
msgid "Report Size"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:694
msgid "Enter report row/column span"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:723
msgid "Row span:"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:740
msgid "Column span:"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
msgid "(Report not found)"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
msgid "Choose export format"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
msgid "You cannot save to that file."
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file\n"
" %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
msgid "There are no options for this report."
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
#: src/gnome-utils/window-help.c:618
msgid "Back"
msgstr "பின்னால்"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
#: src/gnome-utils/window-help.c:619
msgid "Move back one step in the history"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
#: src/gnome-utils/window-help.c:627
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
#: src/gnome-utils/window-help.c:628
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
#: src/gnome-utils/window-help.c:637
msgid "Reload"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
msgid "Reload the current report"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
#: src/gnome-utils/window-help.c:655
msgid "Stop"
msgstr "நில்"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
#: src/gnome-utils/window-help.c:656
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:860
#: intl-scm/guile-strings.c:1211
#: intl-scm/guile-strings.c:1217
msgid "Edit report options"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
msgid "Print report window"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
msgid "Report error"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr ""
#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
msgid "Lost Accounts"
msgstr ""
#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
msgid "OFX Import"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
msgid "Import OFX files"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
msgid ""
"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
msgid "Select a OFX file to load"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
msgid "OFX Filename:"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1118
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
msgid "Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு........"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
msgid "OFX files you have loaded"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
msgid "OFX Files"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
msgid "label827"
msgstr "label827"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the OFX import process. "
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
msgid "Load another file"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
msgid "Unload selected file"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
msgid "OFX import complete"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:95
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:393
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:457
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149
msgid ""
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
"the HBCI Balance.\n"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163
#, c-format
msgid ""
"Result of HBCI job: \n"
"Account booked balance is %s\n"
"Reconcile account now?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
msgid "Enter your password"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
msgid "Enter new Password"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
msgid "Enter and confirm your new password"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
msgid "Initial HBCI Setup"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
msgid ""
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
"\n"
"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
"\n"
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
"HBCI connection now."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
msgid "OpenHBCI Configuration File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
msgid "Configuration File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
msgid "Enter Bank Information"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
msgid "Bank Identification"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
msgid "Country Code (Germany: 280)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
msgid "280"
msgstr "280"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128
msgid "Bank Code"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
msgid "Server Address"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
msgid "Internet Address"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
msgid "www.hbci-kernel.de"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
msgid "Enter User Information"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
msgid "Bank Code:"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
msgid "10010010"
msgstr "10010010"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
msgid "my-bank"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
msgid "User Identification"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
msgid "User ID"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
msgid "Name (optional)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
msgid "Customer ID"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
msgid "Security Medium"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
msgid "RDH Medium (Key File)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
msgid "Path to Key File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
msgid "Choose file for secret key"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
msgid "If you already have a key file, please choose it here. \n"
"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
msgid "DDV Medium (Chip Card)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
msgid "Account list will be updated"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
msgid ""
"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
"server will be contacted and will be queried for the \n"
"HBCI-accessible accounts.\n"
"\n"
"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
msgid "HBCI account name"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
msgid "GnuCash account name"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
msgid "Add \n"
"Bank"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
msgid "Add \n"
"User"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
msgid "HBCI\n"
"Version"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
msgid "Update \n"
"account list"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098
msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122
msgid "HBCI Setup Finished"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123
msgid ""
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
"on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
"start this druid again anytime.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141
msgid "Public Keys will be retrieved"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161
msgid ""
"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
"your bank gave to you on paper.\n"
"\n"
"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
"\n"
"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
"before this whole druid has finished."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191
msgid "Verify Ini-Letter from Server"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223
msgid "Ini-Letter Server"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252
msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322
msgid "User Keys will be sent"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342
msgid ""
"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
"your bank to reset them).\n"
"\n"
"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
"\n"
"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
"connection in the HBCI connection window."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
msgid "Print Ini-Letter of User"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395
msgid "Ini-Letter User"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424
msgid "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463
msgid "Initial HBCI Setup Finished"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464
msgid ""
"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
"\n"
"The initial HBCI setup is now finished.\n"
"\n"
"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485
msgid "Online Transaction"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
msgid "Execute Now"
msgstr "தற்போது இயக்கு"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538
msgid "Execute Later (unimpl.)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630
msgid "Recipient Account Number"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024
msgid "at Bank"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801
msgid "(filled in automatically)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972
msgid "Originator Name"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154
msgid "something"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076
msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228
msgid "HBCI Connection Window"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374
#: intl-scm/guile-strings.c:1033
#: intl-scm/guile-strings.c:1037
#: intl-scm/guile-strings.c:1047
msgid "Progress"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322
msgid "Current Job"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348
msgid "Current Action"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479
msgid "Log Messages"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510
msgid "Close when finished"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
msgid "Get Transactions Online"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613
#: intl-scm/guile-strings.c:1099
#: intl-scm/guile-strings.c:1401
#: intl-scm/guile-strings.c:1521
#: intl-scm/guile-strings.c:1669
#: intl-scm/guile-strings.c:1715
#: intl-scm/guile-strings.c:1777
#: intl-scm/guile-strings.c:1849
#: intl-scm/guile-strings.c:2133
#: intl-scm/guile-strings.c:2393
msgid "From"
msgstr "அனுப்புநர்"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
msgid "Last retrieval date"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
msgid "Enter date:"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690
msgid "Earliest possible date"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706
#: intl-scm/guile-strings.c:665
#: intl-scm/guile-strings.c:717
#: intl-scm/guile-strings.c:917
#: intl-scm/guile-strings.c:961
#: intl-scm/guile-strings.c:1101
#: intl-scm/guile-strings.c:1403
#: intl-scm/guile-strings.c:1523
#: intl-scm/guile-strings.c:1597
#: intl-scm/guile-strings.c:1671
#: intl-scm/guile-strings.c:1717
#: intl-scm/guile-strings.c:1779
#: intl-scm/guile-strings.c:1851
#: intl-scm/guile-strings.c:2135
#: intl-scm/guile-strings.c:2395
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725
msgid "Now"
msgstr "இப்போது"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787
msgid "HBCI Version"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
#, c-format
msgid "Error while loading OpenHBCI config file:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259
msgid "The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
msgid "The PIN you entered was too short.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277
msgid "Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
"by your bank or for your account. Aborting."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379
#: intl-scm/guile-strings.c:1031
#: intl-scm/guile-strings.c:1071
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
msgid ""
"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
"update various system parameters, including the account list.\n"
"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
msgid "Default Customer"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
msgid ""
"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
"druid now."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41
#: intl-scm/guile-strings.c:497
#: intl-scm/guile-strings.c:1001
#: intl-scm/guile-strings.c:3079
msgid "Online Banking & Importing"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
#, c-format
msgid ""
"Please enter and confirm new PIN for \n"
"user '%s' at bank '%s',\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
#, c-format
msgid ""
"Please enter and confirm a new PIN for \n"
"user '%s' at unknown bank,\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
#, c-format
msgid "Please enter and confirm a new PIN\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
#, c-format
msgid "Please enter PIN for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
#, c-format
msgid "Please enter PIN for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
msgid "Please enter PIN for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
#, c-format
msgid "The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
#, c-format
msgid "Please insert chip card for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
#, c-format
msgid "Please insert chip card for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
msgid "Please insert chip card for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
#, c-format
msgid "Please insert the correct chip card for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
#, c-format
msgid "Please insert the correct chip card for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
msgid "Please insert the correct chip card for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
msgid "Debited Account Owner"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
msgid "Debited Account Number"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
msgid "Credited Account Owner"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
msgid "Credited Account Number"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
msgid "The two passwords didn't match. \n"
"Please try again."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
msgid "Finished"
msgstr "முடிவுற்ற"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
msgid "Opening Dialog"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
msgid "Closing Dialog"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
msgid "Opening Network Connection"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
msgid "Closing Network Connection"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
msgid "Job: Get Balance"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
msgid "Job: Get Transactions"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
msgid "Job: New Transfer"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
msgid "Job: Debit Note"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
msgid "Job: Get Standing Orders"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
msgid "Job: New Standing Order"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
msgid "Job: Delete Standing Order"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
msgid "Job: Retrieve Account List"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
msgid "Job: Get System ID"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
msgid "Job: Get Keys"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
msgid "Job: Send Keys"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
msgid "Waiting for response"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
msgid "Creating HBCI Job"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
msgid "Contacting Server"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
msgid "Checking Job result"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
msgid "Updating local system"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
msgid "Closing connection"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
msgid "Online HBCI Transaction"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
msgid "HBCI Get Balance"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
msgid "Get the account balance online through HBCI"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
msgid "HBCI Get Transactions"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
msgid "Get the transactions online through HBCI"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
msgid "HBCI Issue Transaction"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
msgid "HBCI Issue Direct Debit"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
msgid "Online Actions"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
#, c-format
msgid "The file %s does not exist. \n"
"Would you like to create it now?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
#, c-format
msgid ""
"The directory for file\n"
"%s\n"
"does not exist. \n"
"Please choose another place for this file."
msgstr ""
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123
msgid "A destination split for the transaction you selected."
msgstr ""
#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
msgid "(Full account ID: "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
msgid "Enter a name for the account"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
#: src/import-export/generic-import.glade:222
msgid "New Account (child of selected) ..."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
msgid "Import QIF files"
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
msgid "QIF Filename:"
msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
msgid "Account name:"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
msgid "QIF Files"
msgstr "QIF கோப்புகள்"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the QIF import process. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"GnuCash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
msgid "QIF account name"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
msgid "Income and Expense categories"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
"within GnuCash."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
msgid "QIF category name"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
msgid "Payees and memos"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
"files. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
msgid "QIF payee/memo"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
msgid "Enter the currency used for new accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
msgid "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
"mutual funds in the imported data."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
msgid "Match duplicate transactions"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
msgid ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
"of existing transactions. \n"
"\n"
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n"
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
msgid "Select possible duplicates"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
msgid "Imported transactions with duplicates"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
msgid "Dup?"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
msgid ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
"information you have entered will be saved and used for\n"
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
"or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
msgid "Select QIF File"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451
msgid "Please select a file to load.\n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
msgid "File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469
msgid "That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496
#, c-format
msgid "QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:513
#, c-format
msgid "QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:557
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
#, c-format
msgid "QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812
msgid "You must enter an account name."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172
msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663
msgid "(split)"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1403
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1535
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1571
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1593
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1614
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2040
msgid "Import _QIF..."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2041
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr ""
#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
msgid "Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
msgid "New, already balanced"
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
msgid "Match missing!"
msgstr ""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
"pick list are inappropriate."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
msgid "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
"to the next currency or stock."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
msgid "You must put values for the type, name,\n"
"and abbreviation of the currency/stock."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
msgid "Import currency and stock information"
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
msgid "Import currency and stock information "
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
"be updated for the new version. \n"
"\n"
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
"\n"
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
msgid ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
"information you have entered.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:103
msgid "Online account ID here..."
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:200
msgid "Account ID"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:241
#: src/import-export/generic-import.glade:527
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:325
#: src/import-export/generic-import.glade:609
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:428
#: src/import-export/generic-import.glade:951
#: src/import-export/generic-import.glade:1081
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
#: intl-scm/guile-strings.c:945
#: intl-scm/guile-strings.c:2105
#: intl-scm/guile-strings.c:2115
#: intl-scm/guile-strings.c:2235
#: intl-scm/guile-strings.c:2295
msgid "Memo"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:441
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/import-export/generic-import.glade:454
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/import-export/generic-import.glade:467
msgid "EDIT"
msgstr "மாற்று"
#: src/import-export/generic-import.glade:480
msgid "Select Import Action"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:494
msgid ""
"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
"\n"
"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:725
#: intl-scm/guile-strings.c:2081
#: intl-scm/guile-strings.c:2307
msgid "Other Account"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:752
msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:777
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:849
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:978
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:1029
msgid "Confidence"
msgstr ""
#: src/import-export/import-backend.c:653
msgid "Auto-Balance split"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
msgid "Split Information"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
msgid "From:"
msgstr "அனுப்புநர்"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
msgid "To:"
msgstr "பெறுநர்"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
msgid "Exchange/Price Information"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
msgid "Exchange Rate:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
msgid "To Amount:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
msgid "Transfer Funds"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
msgid "Transfer Information"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
msgid "Transfer From"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/transfer.glade:391
#: src/gnome-utils/transfer.glade:492
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome-utils/transfer.glade:410
#: src/gnome-utils/transfer.glade:511
#: intl-scm/guile-strings.c:1727
#: intl-scm/guile-strings.c:1863
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
msgid "Transfer To"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
msgid "Currency Transfer"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
msgid "Could not create opening balance."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
msgid "Field"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
msgid "Old Value"
msgstr "பழைய மதிப்பு"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
msgid "New Value"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
msgid "Verify Changes"
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:944
msgid "The account must be given a name."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:995
msgid "You must select an account type."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
msgid "You must choose a commodity."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
msgid "There is already an account with that name."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
msgid "You must select a transfer account or choose\n"
"the opening balances equity account."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
msgid "New top level account"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
msgid "<No name>"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/print-session.c:89
msgid "Print GnuCash Document"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/print-session.c:142
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
msgid "<no file>"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:951
msgid "Select Default"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
msgid "Defaults"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
msgid "No options!"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
msgid "Select pixmap"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
#, c-format
msgid "The account %s\n"
"does not allow transactions.\n"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
msgid "You must enter a valid price."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
msgid "\n"
"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
msgid "\n"
"Commodity: "
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
msgid "\n"
"Exchange code (CUSIP or similar): "
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
msgid "\n"
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
msgid "You must select a commodity.\n"
"To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210
#: intl-scm/guile-strings.c:1901
msgid "Weeks"
msgstr "வாரங்கள்"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211
#: intl-scm/guile-strings.c:1905
msgid "Months"
msgstr "மாதங்கள்"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212
#: intl-scm/guile-strings.c:1907
msgid "Years"
msgstr "வருடங்கள்"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
msgid "Ago"
msgstr "முன்னர்"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
msgid "From Now"
msgstr "இப்போதிலிருந்து"
#: src/gnome-utils/window-help.c:330
msgid "Enter URI to load:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:638
msgid "Reload the current document"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:647
msgid "Open a new document"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:666
msgid "Print Help window"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:676
msgid "Close this Help window"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
msgid "Edit..."
msgstr "மாற்று"
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
msgid "View..."
msgstr "பார்"
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276
#: intl-scm/guile-strings.c:2615
msgid "Date: "
msgstr "தேதி"
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
msgid "(unnamed)"
msgstr "பெயரற்ற"
#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
msgid "Use local time"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
msgid "Not found"
msgstr "காணவில்லை"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
msgid "There was an error loading the specified URL."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
msgid "Error message"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
msgid ""
"Network HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
msgid ""
"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
"You can enable it in the Network section\n"
"of the Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
msgid "Select currency/security "
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
msgid "Select user information here..."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
msgid "Currency/security:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
msgid "New Security"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
msgid "Full name:"
msgstr "முழுப் பெயர்"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
msgid "Symbol/abbreviation:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
msgid "CUSIP or other code:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
msgid "Fraction traded:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
msgid "1 /"
msgstr "1/"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
#, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
msgid "Negative amounts are not allowed."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
msgid "Value $"
msgstr "மதிப்பு "
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
#, no-c-format
msgid "Percent %"
msgstr "விகிதம்"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
"Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
#: intl-scm/guile-strings.c:615
msgid "Tax Tables"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
msgid "label1"
msgstr "பட்டி1"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
msgid "Tax Table Entries"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
msgid "label8"
msgstr "பட்டி8"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
msgid "label9"
msgstr "பட்டி9"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
msgid "Tax Table"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
msgid "Tax Table Entry"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
msgid "Type: "
msgstr "வகை"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
msgid "Value: "
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
msgid "Tax Account"
msgstr "வரி கணக்கு"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
"Are you sure you want to close it out before\n"
"you invoice all the entries?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
msgid "Close Date"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
msgid "View/Edit Order"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
msgid "Is Closed?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
msgid "Date Opened"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
msgid "Owner Name "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2101
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: intl-scm/guile-strings.c:817
msgid "Billing ID"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
#: intl-scm/guile-strings.c:705
#: intl-scm/guile-strings.c:883
msgid "Company"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
msgid "Closed"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
msgid "Opened"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
#: intl-scm/guile-strings.c:865
#: intl-scm/guile-strings.c:887
#: intl-scm/guile-strings.c:927
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
msgid "Post Date"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
msgid "Post to Account"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
#: intl-scm/guile-strings.c:561
#: intl-scm/guile-strings.c:563
msgid "New Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
msgid "Edit Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
msgid "View Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586
#: intl-scm/guile-strings.c:591
#: intl-scm/guile-strings.c:593
msgid "New Bill"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590
msgid "Edit Bill"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
msgid "View Bill"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
#: intl-scm/guile-strings.c:577
#: intl-scm/guile-strings.c:579
#: intl-scm/guile-strings.c:607
#: intl-scm/guile-strings.c:609
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080
msgid "Invoice Owner"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082
#: intl-scm/guile-strings.c:823
msgid "Invoice Notes"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
msgid "Date Posted"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
msgid "Is Posted?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092
msgid "Company Name "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
msgid "Posted"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
#: intl-scm/guile-strings.c:553
#: intl-scm/guile-strings.c:555
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
msgid "Identification"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
msgid "Customer Number: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
msgid "Company Name: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
msgid "Active"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
msgid "Billing Address"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
msgid "Address: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
msgid "Phone: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
msgid "Fax: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
msgid "Email: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
#: intl-scm/guile-strings.c:963
msgid "Customer"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
msgid "Billing Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
msgid "Terms: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
msgid "Discount: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
msgid "Credit Limit: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
msgid "Tax Included: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
msgid "Tax Table: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
msgid "Shipping Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
msgid "(owner)"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
msgid "Job"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
#: intl-scm/guile-strings.c:871
msgid "Terms"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
#: intl-scm/guile-strings.c:116
#: intl-scm/guile-strings.c:859
#: intl-scm/guile-strings.c:957
#: intl-scm/guile-strings.c:2029
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
msgid "Create a new invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
msgid "_New Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
msgid "Create a new Account"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
msgid "Edit this Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
msgid "_Edit Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
msgid "Display the toolbar"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
msgid "Display the Summary Bar"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
msgid "Display the Status Bar"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
#: intl-scm/guile-strings.c:2201
msgid "Sort by date"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
msgid "Sort by quantity"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
msgid "_Quantity"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
msgid "Sort by price"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
msgid "_Price"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
#: intl-scm/guile-strings.c:2229
msgid "Sort by description"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
msgid "_Description"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
msgid "Record the current entry"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
msgid "Cancel the current entry"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
msgid "Delete the current entry"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
msgid "Dup_licate"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
msgid "_Company Report"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
msgid "_Tax Table Editor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
msgid "Process Pa_yment"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
msgid "_Gnucash Users Manual"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
msgid "Close this invoice window"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
msgid "Make a printable Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
msgid "Post"
msgstr "தாக்கல்"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
msgid "Unpost"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
msgid "Posted Account"
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
msgid "Customer: "
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
msgid "Job: "
msgstr "வேலை"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
msgid "Post To"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
msgid "Order Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
msgid "Order Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
#: intl-scm/guile-strings.c:869
#: intl-scm/guile-strings.c:889
msgid "Reference"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
msgid "Order Entries"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
msgid "New Order"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
msgid "Order"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
#: intl-scm/guile-strings.c:583
#: intl-scm/guile-strings.c:585
msgid "New Vendor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
msgid "Vendor Number: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
msgid "Payment Address"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
#: intl-scm/guile-strings.c:965
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
msgid "Tax Included:"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
msgid "Tax Table:"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
msgid "Job Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
msgid "Job Number"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
msgid "Owner Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
msgid "Job Active"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
#: intl-scm/guile-strings.c:625
#: intl-scm/guile-strings.c:627
msgid "New Employee"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
msgid "Employee Number: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
msgid "Username: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
msgid "Language: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
msgid "Billing"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
msgid "Default Hours per Day: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
msgid "Default Rate: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
msgid "Employee"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
msgid "Access Control"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
msgid "Close this window"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
msgid "Term Definition"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
msgid "Description: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
msgid "(type)"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
msgid "Cancel your changes"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
msgid "New Billing Terms"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
msgid "Choose the type of Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
msgid "Number of days from now"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
msgid "Absolute Day-of-the-month"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
msgid "Proximo"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
msgid "window1"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
msgid "Due Days: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
msgid "Discount Days: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
msgid "Discount %: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
msgid "Due Day: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
msgid "Discount Day: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
msgid "Cutoff Day: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
msgid "Table"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
msgid "Question"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
msgid "postd"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
msgid "duedate"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
msgid "acct"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
msgid "No"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
msgid "Use Global"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
msgid "The Employee must be given an ID."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
msgid "You must enter a username."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
msgid "You must enter an address."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
msgid "Edit Employee"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
msgid "View/Edit Employee"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
msgid "Employee Name"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
msgid "Employee Username"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
msgid "ID #"
msgstr "ID#"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
msgid "You must enter a company name."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
msgid "You must enter a billing address."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
msgid "Edit Customer"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
msgid "View/Edit Customer"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
msgid "Customer's Jobs"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
msgid "Customer's Invoices"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
msgid "Shipping Contact"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
msgid "Billing Contact"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
#: intl-scm/guile-strings.c:547
msgid "Company Name"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
msgid "Contact"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
#, c-format
msgid "Entity type does not match Customer: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
#, c-format
msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
#, c-format
msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
#, c-format
msgid "Entity is not Account entity: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
msgid "The Job must be given a name."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
msgid "Edit Job"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
#: intl-scm/guile-strings.c:569
#: intl-scm/guile-strings.c:571
#: intl-scm/guile-strings.c:599
#: intl-scm/guile-strings.c:601
msgid "New Job"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
msgid "View/Edit Job"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
msgid "Owner's Name"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
msgid "Only Active?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
msgid "You must enter an account name for posting."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
#, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
msgid "You have not selected an owner"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
msgid "You must enter a payment address."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
msgid "Edit Vendor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
msgid "Vendor's Bills"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
#, c-format
msgid "The account %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
msgid "Hours"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
msgid "Project"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
msgid "The current entry has been changed.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
msgid "an Account"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"However, this entry is part of an existing order.\n"
"Would you like to record the change and\n"
"effectively change your order?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
msgid "The current entry has been changed.\n"
"Would you like to record the change?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
#: intl-scm/guile-strings.c:759
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
#: intl-scm/guile-strings.c:735
#: intl-scm/guile-strings.c:775
msgid "Discount"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
msgid "Discount Type"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
msgid "Discount How"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
#: intl-scm/guile-strings.c:733
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
#: intl-scm/guile-strings.c:731
#: intl-scm/guile-strings.c:765
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
msgid "Taxable?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
msgid "Tax Included?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
msgid "Invoiced?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
#: intl-scm/guile-strings.c:851
msgid "Subtotal"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
#: intl-scm/guile-strings.c:737
#: intl-scm/guile-strings.c:781
#: intl-scm/guile-strings.c:853
msgid "Tax"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
msgid "Billable?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
msgid "Select the Discount Type"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
msgid "Is this entry Invoiced?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
msgid "The total tax of this entry "
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
msgid "$"
msgstr "$"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
msgid "<"
msgstr "<"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
msgid "="
msgstr "="
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
msgid ">"
msgstr ">"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
msgid "sample:X"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
msgid "sample:Action"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
msgid "sample:9,999.00"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:999,999.00"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
#, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
#, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
msgid "sample:Xfer:Account"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
msgid "sample:T?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:TI"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
msgid "sample:999.00"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
msgid "sample:BI"
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
msgid " (closed)"
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462
#: intl-scm/guile-strings.c:142
#: intl-scm/guile-strings.c:861
#: intl-scm/guile-strings.c:959
msgid "Bill"
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
msgid " (posted)"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
msgid "You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
msgid "You are about to overwrite an existing transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
msgid "Changed"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978
#: intl-scm/guile-strings.c:94
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
msgid "Check"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
msgid "Int"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
msgid "Teller"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
msgid "POS"
msgstr "POS"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
msgid "Online"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
msgid "Wire"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066
#: intl-scm/guile-strings.c:104
#: intl-scm/guile-strings.c:106
#: intl-scm/guile-strings.c:108
msgid "Buy"
msgstr "வாங்கு"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
#: intl-scm/guile-strings.c:132
#: intl-scm/guile-strings.c:134
#: intl-scm/guile-strings.c:136
msgid "Sell"
msgstr "விற்பனை செய்"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
msgid "Fee"
msgstr "கட்டணம்"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
#: intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "Rebate"
msgstr "தள்ளுபடி"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
msgid "Div"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
msgid "Dist"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
msgid "-- Stock Split --"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
msgid "Balance it manually"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
msgid "Adjust current account split total"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
msgid "Adjust other account split total"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1511
msgid "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
msgid "Ref"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
msgid "Paid"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
msgid "Tot Credit"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
msgid "Tot Debit"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
msgid "Tot Shares"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
msgid "Debit Formula"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
msgid "Credit Formula"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
msgid "Enter the effective share price"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1676
msgid "You are about to change a reconciled split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1778
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1812
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
msgid "sample:99999"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
msgid "sample:999,999.000"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
msgid "Type:T"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr ""
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
#: intl-scm/guile-strings.c:264
msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
#: intl-scm/guile-strings.c:272
msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2
msgid "Current Year Start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:4
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:6
msgid "Current Year End"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:8
msgid "End of the current calendar year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:10
msgid "Previous Year Start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:12
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:14
msgid "Previous Year End"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:16
msgid "End of the Previous Year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:18
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:20
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:22
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:24
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:26
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:28
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:30
msgid "End Current Financial Year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:32
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:34
msgid "Start of this month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:36
msgid "Start of the current month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:38
msgid "End of this month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:40
msgid "End of the current month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:42
msgid "Start of previous month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:44
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:46
msgid "End of previous month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:48
msgid "Last day of previous month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:50
msgid "Start of current quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:52
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:54
msgid "End of current quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:56
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:58
msgid "Start of previous quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:60
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:62
msgid "End of previous quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:64
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:68
msgid "The current date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:70
#: intl-scm/guile-strings.c:72
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:74
#: intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:78
#: intl-scm/guile-strings.c:80
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:82
#: intl-scm/guile-strings.c:84
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:86
#: intl-scm/guile-strings.c:88
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:90
msgid "GnuCash Configuration Options"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:92
msgid "Funds In"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:96
msgid "Receive"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:100
#: intl-scm/guile-strings.c:130
#: intl-scm/guile-strings.c:146
msgid "Increase"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:102
#: intl-scm/guile-strings.c:118
#: intl-scm/guile-strings.c:128
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:110
#: intl-scm/guile-strings.c:126
#: intl-scm/guile-strings.c:2031
msgid "Charge"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:120
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:122
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:124
msgid "Spend"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:148
#: intl-scm/guile-strings.c:174
#: intl-scm/guile-strings.c:180
#: intl-scm/guile-strings.c:186
#: intl-scm/guile-strings.c:3077
msgid "International"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:150
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:152
msgid "Date Format Display"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:154
msgid "US (12/31/2001)"
msgstr "US (12/31/2001)"
#: intl-scm/guile-strings.c:156
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
#: intl-scm/guile-strings.c:158
msgid "UK (31/12/2001)"
msgstr "UK (31/12/2001)"
#: intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
#: intl-scm/guile-strings.c:162
msgid "Europe (31.12.2001)"
msgstr "Europe (31.12.2001)"
#: intl-scm/guile-strings.c:164
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
#: intl-scm/guile-strings.c:166
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "ISO (2001-12-31)"
#: intl-scm/guile-strings.c:168
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
#: intl-scm/guile-strings.c:170
msgid "Locale"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:172
msgid "Default system locale format"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:176
msgid "New Account Default Currency"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:178
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:182
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:188
msgid "Enable EURO support"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:190
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:194
msgid "Default Register Style"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:196
msgid "Default style for register windows"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:198
msgid "Ledger"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:202
msgid "Auto Ledger"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:206
msgid "Journal"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:212
msgid "Double Line Mode"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:216
#: intl-scm/guile-strings.c:222
#: intl-scm/guile-strings.c:228
#: intl-scm/guile-strings.c:234
#: intl-scm/guile-strings.c:240
#: intl-scm/guile-strings.c:359
#: intl-scm/guile-strings.c:383
msgid "_+Advanced"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:218
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:220
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:224
msgid "Show All Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:226
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:230
#: intl-scm/guile-strings.c:653
msgid "Number of Rows"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:232
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:236
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:238
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:242
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:244
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:248
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:250
msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:254
msgid "Confirm before changing reconciled"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:256
msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:260
msgid "Register font"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:262
msgid "The font to use in the register"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:268
msgid "Register hint font"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:270
msgid "The font used to show hints in the register"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:274
#: intl-scm/guile-strings.c:280
#: intl-scm/guile-strings.c:286
#: intl-scm/guile-strings.c:292
#: intl-scm/guile-strings.c:298
#: intl-scm/guile-strings.c:304
#: intl-scm/guile-strings.c:310
#: intl-scm/guile-strings.c:316
#: intl-scm/guile-strings.c:3085
msgid "Register Colors"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:276
msgid "Header color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:278
msgid "The header background color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:282
msgid "Primary color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:284
msgid "The default background color for register rows"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:288
msgid "Secondary color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:290
msgid "The default secondary background color for register rows"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:294
msgid "Primary active color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:296
msgid "The background color for the current register row"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:300
msgid "Secondary active color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:302
msgid "The secondary background color for the current register row"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:306
msgid "Split color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:308
msgid "The default background color for split rows in the register"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:312
msgid "Split active color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:314
msgid "The background color for the current split row in the register"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:318
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:320
msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:324
msgid "Automatic interest transfer"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:326
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:331
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:333
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:337
msgid "Check off cleared transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:339
msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:341
#: intl-scm/guile-strings.c:347
#: intl-scm/guile-strings.c:3089
msgid "User Info"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:343
msgid "User Name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:345
msgid "The name of the user. This is used in some reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:349
msgid "User Address"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:351
msgid "The address of the user. This is used in some reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:353
#: intl-scm/guile-strings.c:365
#: intl-scm/guile-strings.c:455
#: intl-scm/guile-strings.c:461
#: intl-scm/guile-strings.c:467
#: intl-scm/guile-strings.c:473
#: intl-scm/guile-strings.c:479
#: intl-scm/guile-strings.c:485
#: intl-scm/guile-strings.c:491
#: intl-scm/guile-strings.c:1355
#: intl-scm/guile-strings.c:1955
#: intl-scm/guile-strings.c:2431
#: intl-scm/guile-strings.c:2437
#: intl-scm/guile-strings.c:2443
#: intl-scm/guile-strings.c:2449
#: intl-scm/guile-strings.c:2539
#: intl-scm/guile-strings.c:2543
#: intl-scm/guile-strings.c:2547
#: intl-scm/guile-strings.c:2551
#: intl-scm/guile-strings.c:2621
#: intl-scm/guile-strings.c:2627
#: intl-scm/guile-strings.c:2633
#: intl-scm/guile-strings.c:2821
#: intl-scm/guile-strings.c:2827
#: intl-scm/guile-strings.c:2835
#: intl-scm/guile-strings.c:2841
#: intl-scm/guile-strings.c:3075
#: intl-scm/guile-strings.c:3097
#: intl-scm/guile-strings.c:3105
msgid "General"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:355
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:357
msgid "Allow modification of less commonly used settings."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:361
msgid "Save Window Geometry"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:363
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:367
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:369
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:371
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:373
msgid "Show both icons and text"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:375
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:377
msgid "Show icons only"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:379
msgid "Text only"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:381
msgid "Show text only"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:385
msgid "Application MDI mode"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:387
msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:389
msgid "Notebook"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:391
msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:393
#: intl-scm/guile-strings.c:1259
msgid "Top-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:395
msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:397
msgid "Single window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:399
msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:401
msgid "Use GNOME default"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:403
msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:407
msgid "Account Separator"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:409
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:411
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (Colon)"
#: intl-scm/guile-strings.c:413
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:415
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (Slash)"
#: intl-scm/guile-strings.c:417
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:419
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr "\\ (Backslash)"
#: intl-scm/guile-strings.c:421
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:423
msgid "- (Dash)"
msgstr "- (Dash)"
#: intl-scm/guile-strings.c:425
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:427
msgid ". (Period)"
msgstr ". (Period)"
#: intl-scm/guile-strings.c:429
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:433
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:435
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:437
#: intl-scm/guile-strings.c:3055
msgid "Income & Expense"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:439
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:441
#: intl-scm/guile-strings.c:2355
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:443
msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:447
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:451
msgid "Use accounting labels"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:453
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:457
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:459
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:463
#: intl-scm/guile-strings.c:465
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:469
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:471
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:475
msgid "Auto Decimal Places"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:477
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:481
msgid "No account list setup on new file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:483
msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:487
msgid "Use file compression"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:489
msgid "Compress the data file."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:493
msgid "Days to retain log files"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:495
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:499
msgid "QIF Verbose documentation"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:501
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:505
msgid "Run on GnuCash start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:507
msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:511
msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:513
msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:517
msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:519
msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:523
msgid "Default number of days in advance to create"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:525
msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:529
msgid "Default number of days in advance to remind"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:531
msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:535
msgid "Template Register Lines"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:537
msgid "How many lines in the template register?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:539
msgid "_Business"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:545
#: intl-scm/guile-strings.c:3073
msgid "Business"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:549
msgid "Company Address"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:551
msgid "Customers"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:557
#: intl-scm/guile-strings.c:559
msgid "Find Customer"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:565
#: intl-scm/guile-strings.c:567
msgid "Find Invoice"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:573
#: intl-scm/guile-strings.c:575
#: intl-scm/guile-strings.c:603
#: intl-scm/guile-strings.c:605
msgid "Find Job"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:581
msgid "Vendors"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:587
#: intl-scm/guile-strings.c:589
msgid "Find Vendor"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:595
#: intl-scm/guile-strings.c:597
msgid "Find Bill"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:611
#: intl-scm/guile-strings.c:811
msgid "Billing Terms"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:613
msgid "View and Edit the available Billing Terms"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:617
msgid "View and Edit the available Tax Tables"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:619
msgid "Properties"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:621
msgid "View and edit the properties of this file."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:623
msgid "Employees"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:629
#: intl-scm/guile-strings.c:631
msgid "Find Employee"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:633
#: intl-scm/guile-strings.c:635
msgid "Test Search Dialog"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:637
msgid "Reload invoice report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:639
msgid "Reload invoice report scheme file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:641
msgid "Reload owner report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:643
msgid "Reload owner report scheme file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:645
msgid "Reload receivable report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:647
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:649
#: intl-scm/guile-strings.c:651
msgid "Initialize Test Data"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:655
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:657
msgid "Invoice Tax Included?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:659
msgid "Bill Tax Included?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:661
msgid "The name of your business"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:663
msgid "The address of your business"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:667
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:669
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:671
#: intl-scm/guile-strings.c:1405
#: intl-scm/guile-strings.c:1451
#: intl-scm/guile-strings.c:1527
#: intl-scm/guile-strings.c:1609
#: intl-scm/guile-strings.c:1675
#: intl-scm/guile-strings.c:1721
#: intl-scm/guile-strings.c:1795
#: intl-scm/guile-strings.c:1857
#: intl-scm/guile-strings.c:2403
msgid "Report's currency"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:673
#: intl-scm/guile-strings.c:1407
#: intl-scm/guile-strings.c:1453
#: intl-scm/guile-strings.c:1479
#: intl-scm/guile-strings.c:1529
#: intl-scm/guile-strings.c:1611
#: intl-scm/guile-strings.c:1677
#: intl-scm/guile-strings.c:1723
#: intl-scm/guile-strings.c:1797
#: intl-scm/guile-strings.c:1817
#: intl-scm/guile-strings.c:1861
#: intl-scm/guile-strings.c:2405
msgid "Price Source"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:675
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:677
#, c-format
msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:679
msgid "Sort companys by"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:683
msgid "Name of the company"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:685
msgid "Total Owed"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:687
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:689
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:691
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:693
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:695
msgid "Increasing"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:697
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
#: intl-scm/guile-strings.c:699
msgid "Decreasing"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:701
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
#: intl-scm/guile-strings.c:703
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:707
#: intl-scm/guile-strings.c:897
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 நாட்கள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:709
#: intl-scm/guile-strings.c:899
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 நாட்கள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:711
#: intl-scm/guile-strings.c:901
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 நாட்கள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:713
#: intl-scm/guile-strings.c:903
msgid "91+ days"
msgstr "91+ நாட்கள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:721
#: intl-scm/guile-strings.c:3057
msgid "Business Reports"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:723
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:729
msgid "Charge Type"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:739
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:745
#: intl-scm/guile-strings.c:751
#: intl-scm/guile-strings.c:757
#: intl-scm/guile-strings.c:763
#: intl-scm/guile-strings.c:769
#: intl-scm/guile-strings.c:773
#: intl-scm/guile-strings.c:779
#: intl-scm/guile-strings.c:785
#: intl-scm/guile-strings.c:791
#: intl-scm/guile-strings.c:919
#: intl-scm/guile-strings.c:925
#: intl-scm/guile-strings.c:931
#: intl-scm/guile-strings.c:937
#: intl-scm/guile-strings.c:943
#: intl-scm/guile-strings.c:949
msgid "Display Columns"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:749
#: intl-scm/guile-strings.c:1967
#: intl-scm/guile-strings.c:2281
msgid "Display the date?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:755
#: intl-scm/guile-strings.c:1979
#: intl-scm/guile-strings.c:2293
msgid "Display the description?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:761
msgid "Display the action?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:767
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:777
msgid "Display the entry's discount"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:783
msgid "Display the entry's tax"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:787
msgid "Tax Value"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:789
msgid "Display the entry's monetary tax"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:795
msgid "Display the entry's value"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:797
#: intl-scm/guile-strings.c:803
#: intl-scm/guile-strings.c:809
#: intl-scm/guile-strings.c:815
#: intl-scm/guile-strings.c:821
#: intl-scm/guile-strings.c:827
#: intl-scm/guile-strings.c:833
#: intl-scm/guile-strings.c:839
#: intl-scm/guile-strings.c:845
#: intl-scm/guile-strings.c:1359
#: intl-scm/guile-strings.c:1963
#: intl-scm/guile-strings.c:1969
#: intl-scm/guile-strings.c:1975
#: intl-scm/guile-strings.c:1981
#: intl-scm/guile-strings.c:1987
#: intl-scm/guile-strings.c:1993
#: intl-scm/guile-strings.c:1997
#: intl-scm/guile-strings.c:2011
#: intl-scm/guile-strings.c:2017
#: intl-scm/guile-strings.c:2059
#: intl-scm/guile-strings.c:2063
#: intl-scm/guile-strings.c:2067
#: intl-scm/guile-strings.c:2071
#: intl-scm/guile-strings.c:2075
#: intl-scm/guile-strings.c:2079
#: intl-scm/guile-strings.c:2083
#: intl-scm/guile-strings.c:2087
#: intl-scm/guile-strings.c:2091
#: intl-scm/guile-strings.c:2095
#: intl-scm/guile-strings.c:2099
#: intl-scm/guile-strings.c:2103
#: intl-scm/guile-strings.c:2381
msgid "Display"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:799
#: intl-scm/guile-strings.c:2019
#: intl-scm/guile-strings.c:2323
msgid "Totals"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:801
#: intl-scm/guile-strings.c:2021
#: intl-scm/guile-strings.c:2325
msgid "Display the totals?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:805
msgid "References"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:807
msgid "Display the invoice references?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:813
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:819
msgid "Display the billing id?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:825
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:829
#: intl-scm/guile-strings.c:847
msgid "Payments"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:831
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:835
msgid "Extra Notes"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:837
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:841
#: intl-scm/guile-strings.c:953
#: intl-scm/guile-strings.c:969
msgid "Today Date Format"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:843
#: intl-scm/guile-strings.c:955
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:849
#: intl-scm/guile-strings.c:905
msgid "Payment, thank you"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:855
msgid "Amount Due"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:857
msgid "REF"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:863
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:867
msgid "Invoice in progress...."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:873
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:875
#: intl-scm/guile-strings.c:877
#: intl-scm/guile-strings.c:879
msgid "Printable Invoice"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:909
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:911
msgid "Total Due"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:913
msgid "The company for this report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:915
msgid "The account to search for transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:923
#: intl-scm/guile-strings.c:929
msgid "Display the transaction date?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:935
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:941
msgid "Display the transaction type?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:947
msgid "Display the transaction description?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:967
msgid " Report: "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:971
#: intl-scm/guile-strings.c:975
msgid "Customer Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:973
#: intl-scm/guile-strings.c:977
msgid "Vendor Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:979
msgid "Payable Account"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:981
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:983
#: intl-scm/guile-strings.c:985
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:987
msgid "Receivables Account"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:989
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:991
#: intl-scm/guile-strings.c:993
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:995
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:997
#: intl-scm/guile-strings.c:999
msgid "HBCI Setup"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1003
msgid "HBCI Remember PIN in memory"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1005
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1007
msgid "Import OFX/QFX"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1009
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1011
#: intl-scm/guile-strings.c:1051
msgid "Dividends"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1015
#: intl-scm/guile-strings.c:1055
msgid "Cap Return"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1017
#: intl-scm/guile-strings.c:1057
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1019
#: intl-scm/guile-strings.c:1059
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1021
#: intl-scm/guile-strings.c:1061
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1027
#: intl-scm/guile-strings.c:1067
msgid "Commissions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1029
#: intl-scm/guile-strings.c:1069
msgid "Margin Interest"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1035
msgid "Loading QIF file..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1039
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1041
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1043
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1045
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1049
msgid "Importing transactions..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1073
#: intl-scm/guile-strings.c:1079
#: intl-scm/guile-strings.c:1085
#: intl-scm/guile-strings.c:1091
msgid "Transaction Matcher"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1075
msgid "Match display threshold"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1077
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1081
msgid "Auto-ADD threshold"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1083
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1087
msgid "Auto-CLEAR threshold"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1089
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1093
msgid "Commercial ATM fees threshold"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1095
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1097
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1103
msgid "Alternate Period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1105
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1107
msgid "Use From - To"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1109
msgid "Use From - To period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1111
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1113
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1115
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1117
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1119
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1121
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1123
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1125
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1127
#: intl-scm/guile-strings.c:1129
msgid "Last Year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1131
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1133
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1135
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1137
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1139
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1141
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1143
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1145
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1147
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1149
msgid "Select accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1151
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1153
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1155
msgid "Print Full account names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1157
msgid "Print all Parent account names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1159
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1165
msgid "Sub-"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1167
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1169
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1171
msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1173
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1175
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1177
#: intl-scm/guile-strings.c:1183
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1179
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1181
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
#: intl-scm/guile-strings.c:1185
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1187
msgid "This report has no options."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1191
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1193
msgid "Can't save style sheet"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1195
#: intl-scm/guile-strings.c:1369
#: intl-scm/guile-strings.c:2659
#: intl-scm/guile-strings.c:3095
msgid "Default"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1199
msgid "Account name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1203
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1205
msgid "Exchange rates"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1207
msgid "No accounts selected"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1209
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1213
#: intl-scm/guile-strings.c:1921
msgid "No data"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1215
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1219
msgid "Select a date to report on"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1221
msgid "Start of reporting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1223
msgid "End of reporting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1225
msgid "The amount of time between data points"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1231
#: intl-scm/guile-strings.c:1233
msgid "Week"
msgstr "வாரம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1235
msgid "2Week"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1237
msgid "Two Week"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1243
#: intl-scm/guile-strings.c:1245
msgid "Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1247
#: intl-scm/guile-strings.c:1249
msgid "Half Year"
msgstr "அரை வருடம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1251
#: intl-scm/guile-strings.c:1253
msgid "Year"
msgstr "வருடம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1255
msgid "All"
msgstr "அனைத்து"
#: intl-scm/guile-strings.c:1257
msgid "All accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1261
msgid "Second-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1263
msgid "Third-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1265
#: intl-scm/guile-strings.c:1267
msgid "Fourth-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1269
msgid "Sixth-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1271
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1273
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1275
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1277
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1279
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1281
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1283
#: intl-scm/guile-strings.c:1471
#: intl-scm/guile-strings.c:1621
#: intl-scm/guile-strings.c:1805
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1285
#: intl-scm/guile-strings.c:1881
msgid "The source of price information"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1287
#: intl-scm/guile-strings.c:1883
msgid "Weighted Average"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1289
#: intl-scm/guile-strings.c:1885
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1291
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1293
msgid "The most recent recorded price"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1295
msgid "Nearest in time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1297
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1299
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1301
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1303
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1305
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1313
#: intl-scm/guile-strings.c:1397
#: intl-scm/guile-strings.c:1625
#: intl-scm/guile-strings.c:1627
#: intl-scm/guile-strings.c:1755
msgid "Assets"
msgstr "சொத்துக்கள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1315
#: intl-scm/guile-strings.c:1399
#: intl-scm/guile-strings.c:1629
#: intl-scm/guile-strings.c:1631
#: intl-scm/guile-strings.c:1757
msgid "Liabilities"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1317
msgid "Stocks"
msgstr "பங்குகள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1319
msgid "Mutual Funds"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1321
msgid "Currencies"
msgstr "நாணயங்கள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1325
msgid "Expenses"
msgstr "செலவுகள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1327
msgid "Equities"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1329
msgid "Checking"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1331
msgid "Savings"
msgstr "சேமிப்புகள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1333
msgid "Money Market"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1335
#: intl-scm/guile-strings.c:3161
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1337
#: intl-scm/guile-strings.c:3159
msgid "Accounts Payable"
msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1339
msgid "Credit Lines"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1341
#, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1343
#, c-format
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1347
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1349
msgid "_Income & Expense"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1351
msgid "_Taxes"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1353
msgid "_Sample & Custom"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1361
msgid "Report name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1363
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1365
#: intl-scm/guile-strings.c:1373
#: intl-scm/guile-strings.c:1375
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1367
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1371
msgid " Stylesheet"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1377
msgid "Income Piechart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1379
msgid "Expense Piechart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1381
msgid "Asset Piechart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1383
msgid "Liability Piechart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1385
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1387
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1389
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1391
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1393
msgid "Income Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1395
msgid "Expense Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1411
#: intl-scm/guile-strings.c:1681
msgid "Show Accounts until level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1413
#: intl-scm/guile-strings.c:1683
msgid "Show long account names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1415
msgid "Show Totals"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1417
msgid "Maximum Slices"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1419
#: intl-scm/guile-strings.c:1563
#: intl-scm/guile-strings.c:1591
#: intl-scm/guile-strings.c:1689
#: intl-scm/guile-strings.c:1735
#: intl-scm/guile-strings.c:1875
msgid "Plot Width"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1421
#: intl-scm/guile-strings.c:1565
#: intl-scm/guile-strings.c:1593
#: intl-scm/guile-strings.c:1691
#: intl-scm/guile-strings.c:1737
#: intl-scm/guile-strings.c:1877
msgid "Plot Height"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1423
#: intl-scm/guile-strings.c:1693
msgid "Sort Method"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1425
#: intl-scm/guile-strings.c:1695
#: intl-scm/guile-strings.c:1739
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1427
#: intl-scm/guile-strings.c:1697
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1429
#: intl-scm/guile-strings.c:1699
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1431
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1433
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1437
#: intl-scm/guile-strings.c:1705
#: intl-scm/guile-strings.c:1749
#: intl-scm/guile-strings.c:1897
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1439
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1441
#: intl-scm/guile-strings.c:1711
msgid "and"
msgstr "மற்றும்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1443
msgid "Account Summary"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1447
#: intl-scm/guile-strings.c:1599
#: intl-scm/guile-strings.c:1781
#: intl-scm/guile-strings.c:2397
msgid "Account Display Depth"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1449
msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1455
#: intl-scm/guile-strings.c:1601
#: intl-scm/guile-strings.c:1783
#: intl-scm/guile-strings.c:2399
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1459
#: intl-scm/guile-strings.c:1787
msgid "Group the accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1461
#: intl-scm/guile-strings.c:1467
#: intl-scm/guile-strings.c:1605
#: intl-scm/guile-strings.c:1617
#: intl-scm/guile-strings.c:1789
#: intl-scm/guile-strings.c:1801
msgid "Show balances for parent accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1463
#: intl-scm/guile-strings.c:1607
#: intl-scm/guile-strings.c:1791
msgid "Show subtotals"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1465
#: intl-scm/guile-strings.c:1615
#: intl-scm/guile-strings.c:1799
#: intl-scm/guile-strings.c:2407
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1469
#: intl-scm/guile-strings.c:1619
#: intl-scm/guile-strings.c:1803
msgid "Show subtotals for parent accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1473
#: intl-scm/guile-strings.c:1623
#: intl-scm/guile-strings.c:1807
#: intl-scm/guile-strings.c:2411
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1477
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1481
#: intl-scm/guile-strings.c:1819
msgid "Share decimal places"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1483
#: intl-scm/guile-strings.c:1821
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1487
#: intl-scm/guile-strings.c:1825
msgid "Report Currency"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1489
#: intl-scm/guile-strings.c:1827
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1493
#: intl-scm/guile-strings.c:1831
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1495
#: intl-scm/guile-strings.c:1833
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1501
#: intl-scm/guile-strings.c:1839
msgid "Listing"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1509
#: intl-scm/guile-strings.c:2421
#: intl-scm/guile-strings.c:2423
msgid "Money In"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1511
#: intl-scm/guile-strings.c:2425
#: intl-scm/guile-strings.c:2427
msgid "Money Out"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1513
#: intl-scm/guile-strings.c:1577
msgid "Gain"
msgstr "ஆதாயம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1515
msgid "Total Return"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1519
#: intl-scm/guile-strings.c:1553
msgid "Average Balance"
msgstr "தோராய நிலுவை"
#: intl-scm/guile-strings.c:1525
#: intl-scm/guile-strings.c:1673
#: intl-scm/guile-strings.c:1719
#: intl-scm/guile-strings.c:1853
msgid "Step Size"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1531
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1533
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1537
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1539
#: intl-scm/guile-strings.c:1589
msgid "Show table"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1541
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1543
#: intl-scm/guile-strings.c:1587
msgid "Show plot"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1545
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1547
#: intl-scm/guile-strings.c:1585
msgid "Plot Type"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1549
msgid "The type of graph to generate"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1551
#: intl-scm/guile-strings.c:1571
msgid "Average"
msgstr "தோராயம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1555
#: intl-scm/guile-strings.c:1581
#: intl-scm/guile-strings.c:1811
msgid "Profit"
msgstr "லாபம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1557
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1559
msgid "Gain/Loss"
msgstr "லாப/நஷ்ட"
#: intl-scm/guile-strings.c:1561
msgid "Gain And Loss"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1567
msgid "Period start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1569
msgid "Period end"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1573
msgid "Maximum"
msgstr "அதிக பட்சம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1575
msgid "Minimum"
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1579
msgid "Loss"
msgstr "நஷ்டம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:1595
#: intl-scm/guile-strings.c:1643
msgid "Balance Sheet"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#: intl-scm/guile-strings.c:1613
#: intl-scm/guile-strings.c:1793
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1633
msgid "Unrealized Gains(Losses)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1637
#: intl-scm/guile-strings.c:1759
msgid "Net Profit"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1639
msgid "Total Equity"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1641
msgid "Liabilities & Equity"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1645
msgid "Income Barchart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1647
msgid "Expense Barchart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1649
msgid "Asset Barchart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1651
msgid "Liability Barchart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1653
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1655
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1657
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1659
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1661
msgid "Income Over Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1663
msgid "Expense Over Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1665
msgid "Assets Over Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1667
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1685
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1687
msgid "Maximum Bars"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1701
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1703
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1707
#, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1713
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1729
#: intl-scm/guile-strings.c:1865
msgid "Show Net Profit"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1731
#: intl-scm/guile-strings.c:1867
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1733
#: intl-scm/guile-strings.c:1869
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1741
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1743
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1745
msgid "Show the net profit?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1747
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1761
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1763
msgid "Income Chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1765
msgid "Asset Chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1767
msgid "Expense Chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1769
msgid "Liability Chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1771
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1773
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1775
msgid "Profit And Loss"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1809
#, c-format
msgid "%s - %s to %s"
msgstr "%s - %s to %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:1813
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1815
msgid "Investment Portfolio"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1841
msgid "Units"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1859
msgid "Price of Commodity"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1871
msgid "Marker"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1873
msgid "Marker Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1879
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1887
msgid "Actual Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1889
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1891
msgid "Price Database"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1893
msgid "The recorded prices"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1895
msgid "Color of the marker"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1903
msgid "Double-Weeks"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1909
msgid "All Prices equal"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1911
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1913
msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1915
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1917
msgid "Only one price"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1919
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1923
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1925
msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1927
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1931
msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1957
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: intl-scm/guile-strings.c:1959
msgid "The title of the report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1973
#: intl-scm/guile-strings.c:2289
msgid "Display the check number?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1985
#: intl-scm/guile-strings.c:2301
msgid "Display the account?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1991
#: intl-scm/guile-strings.c:2313
msgid "Display the number of shares?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2001
#: intl-scm/guile-strings.c:2329
msgid "Display the amount?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2003
#: intl-scm/guile-strings.c:2145
#: intl-scm/guile-strings.c:2335
msgid "Single"
msgstr "ஒற்றை"
#: intl-scm/guile-strings.c:2005
#: intl-scm/guile-strings.c:2337
msgid "Single Column Display"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2007
#: intl-scm/guile-strings.c:2339
msgid "Double"
msgstr "இரட்டை"
#: intl-scm/guile-strings.c:2009
#: intl-scm/guile-strings.c:2341
msgid "Two Column Display"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2013
#: intl-scm/guile-strings.c:2097
#: intl-scm/guile-strings.c:2319
msgid "Running Balance"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: intl-scm/guile-strings.c:2015
#: intl-scm/guile-strings.c:2321
msgid "Display a running balance"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2025
msgid "Client"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2037
msgid "Transaction Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2039
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2041
msgid "Primary Key"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2043
msgid "Primary Subtotal"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2045
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2047
msgid "Secondary Key"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2049
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2051
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2053
msgid "Void Transactions?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2055
msgid "Total For "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2057
#: intl-scm/guile-strings.c:2371
msgid "Grand Total"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2065
#: intl-scm/guile-strings.c:2109
#: intl-scm/guile-strings.c:2207
#: intl-scm/guile-strings.c:2283
msgid "Reconciled Date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2101
#: intl-scm/guile-strings.c:2303
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2119
msgid "Transfer from/to"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2137
#: intl-scm/guile-strings.c:2385
msgid "Style"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2139
msgid "Report style"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2141
msgid "Multi-Line"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2143
msgid "Display N lines"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2147
msgid "Display 1 line"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2149
msgid "Report Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2151
msgid "Report on these accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2153
msgid "Filter Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2155
msgid "Filter on these accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2157
msgid "Filter Type"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2159
msgid "Filter account"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2163
msgid "Do not do any filtering"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2165
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2167
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2169
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2171
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2173
msgid "How to handle void transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2175
msgid "Non-void only"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2177
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2179
msgid "Void only"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2181
msgid "Show only voided transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2183
msgid "Both"
msgstr "இரண்டும்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2185
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2189
msgid "Do not sort"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2193
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2197
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2203
msgid "Exact Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2205
msgid "Sort by exact time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2209
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2211
msgid "Register Order"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2213
msgid "Sort as with the register"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2215
msgid "Other Account Name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2217
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2219
msgid "Other Account Code"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2221
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2225
msgid "Sort by amount"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2231
msgid "Number"
msgstr "எண்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2233
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2237
msgid "Sort by memo"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2239
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2241
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2243
msgid "Descending"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2245
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2259
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2261
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2263
#: intl-scm/guile-strings.c:2273
msgid "Do a date subtotal"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2265
msgid "Primary Sort Order"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2267
msgid "Order of primary sorting"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2269
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2271
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2275
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2277
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2285
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2297
msgid "Display the memo?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2305
msgid "Display the full account name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2309
msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2317
msgid "Display the shares price?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2333
msgid "No amount display"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2343
#: intl-scm/guile-strings.c:2383
msgid "Sign Reverses?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2345
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2349
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2351
msgid "Income and Expense"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2353
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2357
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2359
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2361
#: intl-scm/guile-strings.c:2365
#: intl-scm/guile-strings.c:2369
#: intl-scm/guile-strings.c:2373
#: intl-scm/guile-strings.c:2377
#: intl-scm/guile-strings.c:2473
#: intl-scm/guile-strings.c:2479
#: intl-scm/guile-strings.c:2485
#: intl-scm/guile-strings.c:2491
#: intl-scm/guile-strings.c:2497
#: intl-scm/guile-strings.c:2503
#: intl-scm/guile-strings.c:2509
#: intl-scm/guile-strings.c:2515
#: intl-scm/guile-strings.c:2555
#: intl-scm/guile-strings.c:2559
#: intl-scm/guile-strings.c:2563
#: intl-scm/guile-strings.c:2567
#: intl-scm/guile-strings.c:2571
#: intl-scm/guile-strings.c:2575
#: intl-scm/guile-strings.c:2579
#: intl-scm/guile-strings.c:2583
#: intl-scm/guile-strings.c:3103
msgid "Colors"
msgstr "வண்ணங்கள்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2363
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2367
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2375
msgid "Split Odd"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2379
msgid "Split Even"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2387
msgid "No matching transactions found"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2389
msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2391
msgid "Cash Flow"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2409
msgid "Show Full Account Names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2413
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2415
#, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2417
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2419
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2429
msgid "Difference"
msgstr "வித்யாசம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2433
#: intl-scm/guile-strings.c:2541
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2435
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2439
#: intl-scm/guile-strings.c:2545
msgid "Prepared for"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2441
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2445
#: intl-scm/guile-strings.c:2549
msgid "Show preparer info"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2447
msgid "Name of organization or company"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2451
#: intl-scm/guile-strings.c:2553
#: intl-scm/guile-strings.c:2635
msgid "Enable Links"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2453
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2455
#: intl-scm/guile-strings.c:2461
#: intl-scm/guile-strings.c:2467
#: intl-scm/guile-strings.c:2587
#: intl-scm/guile-strings.c:2591
#: intl-scm/guile-strings.c:2595
#: intl-scm/guile-strings.c:3107
msgid "Images"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2457
#: intl-scm/guile-strings.c:2589
msgid "Background Tile"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2459
#: intl-scm/guile-strings.c:2631
msgid "Background tile for reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2463
#: intl-scm/guile-strings.c:2593
msgid "Heading Banner"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2465
msgid "Banner for top of report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2469
#: intl-scm/guile-strings.c:2597
msgid "Logo"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2471
msgid "Company logo image."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2475
#: intl-scm/guile-strings.c:2557
#: intl-scm/guile-strings.c:2623
#: intl-scm/guile-strings.c:2729
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2477
msgid "General background color for report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2481
#: intl-scm/guile-strings.c:2561
#: intl-scm/guile-strings.c:2735
msgid "Text Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2483
msgid "Normal body text color."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2487
#: intl-scm/guile-strings.c:2565
msgid "Link Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2489
msgid "Link text color."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2493
#: intl-scm/guile-strings.c:2569
msgid "Table Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2495
msgid "Default background for table cells."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2499
#: intl-scm/guile-strings.c:2573
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2501
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2505
#: intl-scm/guile-strings.c:2577
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2507
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2511
#: intl-scm/guile-strings.c:2581
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2513
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2517
#: intl-scm/guile-strings.c:2585
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2519
msgid "Color for grand totals"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2521
#: intl-scm/guile-strings.c:2527
#: intl-scm/guile-strings.c:2533
#: intl-scm/guile-strings.c:2599
#: intl-scm/guile-strings.c:2603
#: intl-scm/guile-strings.c:2607
#: intl-scm/guile-strings.c:2639
#: intl-scm/guile-strings.c:2645
#: intl-scm/guile-strings.c:2651
#: intl-scm/guile-strings.c:3099
#: intl-scm/guile-strings.c:3109
msgid "Tables"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2523
#: intl-scm/guile-strings.c:2601
#: intl-scm/guile-strings.c:2641
msgid "Table cell spacing"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2525
#: intl-scm/guile-strings.c:2531
#: intl-scm/guile-strings.c:2643
#: intl-scm/guile-strings.c:2649
msgid "Space between table cells"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2529
#: intl-scm/guile-strings.c:2605
#: intl-scm/guile-strings.c:2647
msgid "Table cell padding"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2535
#: intl-scm/guile-strings.c:2609
#: intl-scm/guile-strings.c:2653
msgid "Table border width"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2537
#: intl-scm/guile-strings.c:2655
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2611
msgid "Prepared by: "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2613
msgid "Prepared for: "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2617
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2619
#: intl-scm/guile-strings.c:3101
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2625
msgid "Background color for reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2629
msgid "Background Pixmap"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2637
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2657
msgid "Plain"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2661
#: intl-scm/guile-strings.c:2667
#: intl-scm/guile-strings.c:2689
#: intl-scm/guile-strings.c:2697
#: intl-scm/guile-strings.c:2703
#: intl-scm/guile-strings.c:2709
#: intl-scm/guile-strings.c:2715
#: intl-scm/guile-strings.c:2721
#: intl-scm/guile-strings.c:2727
#: intl-scm/guile-strings.c:2733
msgid "Hello, World!"
msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2663
msgid "Boolean Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2665
msgid "This is a boolean option."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2669
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2671
msgid "This is a multi choice option."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2673
msgid "First Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2675
msgid "Help for first option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2677
msgid "Second Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2679
msgid "Help for second option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2681
msgid "Third Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2683
msgid "Help for third option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2685
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2687
msgid "The fourth option rules!"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2691
msgid "String Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2693
msgid "This is a string option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2695
#: intl-scm/guile-strings.c:2769
#: intl-scm/guile-strings.c:2815
msgid "Hello, World"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2699
msgid "Just a Date Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2701
msgid "This is a date option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2705
msgid "Time and Date Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2707
msgid "This is a date option with time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2711
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2713
msgid "This is a combination date option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2717
msgid "Relative Date Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2719
msgid "This is a relative date option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2723
msgid "Number Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2725
msgid "This is a number option."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2731
#: intl-scm/guile-strings.c:2737
msgid "This is a color option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2739
#: intl-scm/guile-strings.c:2745
msgid "Hello Again"
msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2741
msgid "An account list option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2743
msgid "This is an account list option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2747
msgid "A list option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2749
msgid "This is a list option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2751
msgid "The Good"
msgstr "சரியானது"
#: intl-scm/guile-strings.c:2753
msgid "Good option"
msgstr "சரியான விருப்பம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2755
msgid "The Bad"
msgstr "தவறானது"
#: intl-scm/guile-strings.c:2757
msgid "Bad option"
msgstr "தவறான விருப்பம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2759
msgid "The Ugly"
msgstr "அசிங்கமானது"
#: intl-scm/guile-strings.c:2761
msgid "Ugly option"
msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2763
msgid "Testing"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#: intl-scm/guile-strings.c:2765
msgid "Crash the report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2767
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2771
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2773
#, c-format
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2775
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2777
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2779
msgid "online book"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2781
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2783
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2785
msgid "true"
msgstr "சரி"
#: intl-scm/guile-strings.c:2787
msgid "false"
msgstr "தவறு"
#: intl-scm/guile-strings.c:2789
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2791
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2793
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2795
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2797
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2799
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2801
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2803
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2805
msgid "Items you selected:"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2807
msgid "List items selected"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2809
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2811
msgid "You have selected no accounts."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2813
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2817
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2819
msgid "A sample report with examples."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2823
#: intl-scm/guile-strings.c:2829
msgid "URL to frame"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2825
msgid "URL to display in report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2831
msgid "Frame URL"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2833
msgid "Custom Web Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2837
#: intl-scm/guile-strings.c:2843
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2839
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2845
msgid "Edit Options"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2847
msgid "Single Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: intl-scm/guile-strings.c:2849
msgid "Multicolumn View"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2851
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2853
#: intl-scm/guile-strings.c:2859
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2855
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2857
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2861
msgid "Show version."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2863
#: intl-scm/guile-strings.c:2865
msgid "Generate an argument summary."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2867
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2869
msgid "Enable debugging code."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2871
msgid "Enable developers mode."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2873
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2875
msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2877
msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2879
msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2881
msgid "Show GnuCash version"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2883
msgid "Show GnuCash usage information"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2885
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2887
msgid "Enable debugging mode"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2889
msgid "Enable developers mode"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2891
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2893
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2895
msgid "Set configuration path"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2897
msgid "Set shared data file search path"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2899
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2901
msgid "Evaluate the guile command"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2903
msgid "Load the given .scm file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2905
msgid "Add price quotes to given FILE."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2907
msgid "Load the user configuration"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2909
msgid "Load the system configuration"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2911
msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2913
#: intl-scm/guile-strings.c:2929
msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2917
msgid "Introduction to GnuCash"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2919
msgid "What is GnuCash?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2921
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2923
msgid "Running GnuCash for the First Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2927
msgid "Import QIF Files"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2933
msgid "Usage"
msgstr "உபயோகம்"
#: intl-scm/guile-strings.c:2935
msgid "GnuCash Windows"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2937
msgid "Account Tree Window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2939
#: intl-scm/guile-strings.c:2951
msgid "Menus"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2941
#: intl-scm/guile-strings.c:2953
#: intl-scm/guile-strings.c:2965
msgid "Tool Bar Buttons"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2943
#: intl-scm/guile-strings.c:2955
msgid "Summary Bar"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2947
#: intl-scm/guile-strings.c:2959
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2949
msgid "Account Register Window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2957
msgid "List of Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2963
msgid "Report Window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2969
msgid "Tool Windows"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2971
msgid "Scheduled Transactions Window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2973
#: intl-scm/guile-strings.c:3009
msgid "Reconcile Window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2977
msgid "Commodity Editor"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2981
msgid "Find Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2983
msgid "Help Window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2985
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2987
msgid "Types of GnuCash Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2989
msgid "To Create a Chart of Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2991
msgid "To Create a New Account"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2997
msgid "To Edit an Account"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2999
msgid "To Edit a Chart of Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3001
msgid "To Delete an Account"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3003
msgid "To Jump to Another Account"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3005
msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3011
msgid "To Perform a Stock Split"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3013
msgid "Stock Split Druid"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3015
msgid "Using the Register to Record Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3017
msgid "Changing the Register View"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3019
msgid "To Enter a Transaction"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3021
msgid "Enter Directly in the Register Window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3023
msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3025
msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3027
msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3029
msgid "To Edit a Transaction"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3031
msgid "To Delete a Transaction"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3033
msgid "To Remove Transaction Splits"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3035
msgid "To Copy a Transaction"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3037
msgid "To Schedule Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3039
msgid "Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3041
msgid "Since Last Run Druid"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3043
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3045
msgid "To Print Checks"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3047
msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3049
msgid "Types of Reports and Graphs"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3051
msgid "General Reports"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#: intl-scm/guile-strings.c:3053
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3059
msgid "To Create Reports and Graphs"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3061
msgid "To Customize Reports and Graphs"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3063
msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3065
msgid "Customizing GnuCash"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3067
msgid "Account Options"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3069
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3091
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3093
msgid "Changing Style Sheets"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3111
msgid "Setting Tax Options"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3113
msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3115
msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3117
msgid "Report a bug"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3123
msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3129
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3131
msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3135
msgid "Account types to display"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3165
msgid "Account fields to display"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3183
msgid "Can't save window state"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3185
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3187
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3189
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3191
msgid "The last stable version was "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3193
msgid "The next stable version will be "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3195
msgid "Loading modules... "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3197
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3199
msgid "Loading tip-of-the-day..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3201
msgid "Loading configs..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3203
msgid "_Style Sheets..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3205
msgid "Edit report style sheets."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3207
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3209
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3211
msgid "Loading data..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3213
#: intl-scm/guile-strings.c:3215
#: intl-scm/guile-strings.c:3231
#: intl-scm/guile-strings.c:3233
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3217
#: intl-scm/guile-strings.c:3220
msgid "You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3223
#: intl-scm/guile-strings.c:3225
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3227
#: intl-scm/guile-strings.c:3229
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3235
#: intl-scm/guile-strings.c:3239
#: intl-scm/guile-strings.c:3241
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3237
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3243
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3245
#: intl-scm/guile-strings.c:3249
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3247
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3251
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3253
msgid ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3258
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n"
"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
"access the manual under the Help menu."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3263
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n"
"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
"respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3268
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
"income and expenses. For more information on income and expense\n"
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3273
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n"
"account details. For more information on choosing an account type\n"
"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
"manual."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3279
msgid ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
"mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3283
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3288
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n"
"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n"
"second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3293
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n"
"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
"transaction as it was last entered."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3298
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3304
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3308
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
"decrement check numbers as well."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3312
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
"transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
"move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3316
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
"rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3321
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, \n"
"providing all the financial information you want at a glance.\n"
"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
"report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3326
msgid ""
"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
"\"Custom Web Report\" report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3330
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n"
"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3334
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n"
"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3338
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
"inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""