gnucash/po
Derek Atkins a96b219f3d qofqueryobject.c -> qofclass.c
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@9450 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2003-10-06 03:16:19 +00:00
..
glossary Your daily translation fix. Improved German translation. Typos and other i18n 2002-11-05 22:55:52 +00:00
.cvsignore Commit required gettext 0.11 changes that are backward compatible with 2002-05-15 04:48:36 +00:00
ChangeLog More makefile changes to get modules loading right. Hacked the crashes 2001-11-08 18:15:30 +00:00
da.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
de.po 2003-02-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2003-02-14 20:50:47 +00:00
el.po 2003-01-09 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2003-01-09 22:46:33 +00:00
en_GB.po Updated header for translation. 2003-02-01 21:15:37 +00:00
es_NI.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
es.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
fr.po 2003-04-02 Benoit Gr�goire <bock@step.polymtl.ca> 2003-04-02 21:37:12 +00:00
hu.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
it.po 2003-01-28 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2003-01-28 22:16:29 +00:00
ja.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
Makevars Commit required gettext 0.11 changes that are backward compatible with 2002-05-15 04:48:36 +00:00
nb.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
nl.po * po/np.po -- add the proper "Plural" header so it builds again. 2003-01-30 14:53:14 +00:00
pl.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
POTFILES.in qofqueryobject.c -> qofclass.c 2003-10-06 03:16:19 +00:00
pt_BR.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
pt.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
README 2003-06-12 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2003-06-12 21:28:08 +00:00
ru.po 2003-01-08 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2003-01-08 22:14:18 +00:00
sk.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
sv.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
ta.po Initial Tamil translation. 2003-04-24 21:21:08 +00:00
uk.po 2002-12-06 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-12-06 22:58:19 +00:00
zh_CN.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00
zh_TW.po 2002-11-14 Christian Stimming <stimming@tuhh.de> 2002-11-13 23:35:17 +00:00

Notes on I18n for GnuCash
-------------------------

A HOWTO for translators can be found in ../doc/TRANSLATION_HOWTO. Any
instructions about what to do with .po files can be found there.


Notes for this directory
------------------------

The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
within GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during
the translation process. There is one po files per translation of the
glossary. The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.


GnuCash .pot files contain some strings of the form:

sample:<some text>
Reconciled:R
reconciled:y
not cleared:n
cleared:c
frozen:f

In each of the cases above, the translator should only translate the
portion after the ':' and leave the rest as is. In the cases of single
letters (such as reconciled:y), the letters are abbreviations of the
word before the colon. The 'sample:' items are strings which are not
displayed, but only used to estimate widths.

Dave Peticolas
April 02, 2001

Christian Stimming, May 24, 2001