Replace broken i18n shell test with Python test

We had been using shell scripts and sed to test our translations. But
trying to edit pot and po files with sed is nearly impossible because
the file format can vary significantly and the sed editing was failing
and gettext tools were complaining about our test strategy.  We had
been using a Python script (test_i18n.py) to perform the actual test
after using shell, sed, and gettext tools to create the files. There
is a Python library (polib) which can read/write/edit pot/po/mo files
(used internally by Transifex, our translation portal). The strategy
now is to do everything in Python (in test_i18n.py). This is easier,
more robust and allows us to do more things.

* add python-polib to BuildRequires

* Remove the logic for creating the test lang from Makefile.in and
  replace it with calls to test_i18n.py

* add argument parsing, usage, configuration parameters, etc. to
  test_i18n.py to make it easier to use and configurable.

* add function to generate a test po and mo file. It also
  writes the files and creates the test directory structure.

* Took the existing validate code and refactored it into validation
  function. It used to just pick one string and test it, now it
  iterates over all strings and all plural forms.

* Validate anonymous Python format substitutions in pot file

* added support for plural forms.

* Add pot po file validation for variable substitution

* In install/po subdir you can now do:
  $ make test
  $ make validate-pot
  $ make validate-po

* The options for running test_i18n.py are:

$ ./test_i18n.py --help
Usage:

test_i18n.py --test-gettext
test_i18n.py --create-test
test_i18n.py --validate-pot [pot_file1, ...]
test_i18n.py --validate-po po_file1 [po_file2, ...]

Options:
  -h, --help            show this help message and exit
  -s, --show-strings    show the offending string when an error is detected
  --pedantic            be aggressive when validating
  -v, --verbose         be informative
  --traceback           print the traceback when an exception occurs

  Operational Mode:
    You must select one these modes to run in

    -g, --test-gettext  create the test translation file(s) and exercise them
    -c, --create-test   create the test translation file(s)
    -P, --validate-pot  validate pot file(s)
    -p, --validate-po   validate po file(s)

  Run Time Parameters:
    These may be used to modify the run time defaults

    --test-lang=TEST_LANG
                        test po file uses this as it's basename (default=test)
    --lang=LANG         lang used for locale, MUST be a valid lang
                        (default=xh_ZA)
    --domain=DOMAIN     translation domain used during test (default=ipa)
    --locale=LOCALE     locale used during test (default=test_locale)
    --pot-file=POT_FILE
                        default pot file, used when validating pot file or
                        generating test po and mo files (default=ipa.pot)

https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/2044
This commit is contained in:
John Dennis 2012-03-23 01:44:04 -04:00 committed by Rob Crittenden
parent bd440d515e
commit e2a3907726
4 changed files with 577 additions and 69 deletions

2
.gitignore vendored
View File

@ -46,6 +46,8 @@ install/config.status
install/install-sh
install/missing
install/stamp-h1
install/po/test.po
install/po/test_locale/xh_ZA/LC_MESSAGES/ipa.mo
install/ui/test/results
ipa-client/COPYING
ipa-client/ChangeLog

View File

@ -73,6 +73,7 @@ BuildRequires: python-kerberos
BuildRequires: python-rhsm
BuildRequires: pyOpenSSL
BuildRequires: pylint
BuildRequires: python-polib
BuildRequires: libipa_hbac-python
BuildRequires: python-memcached
BuildRequires: sssd >= 1.8.0

View File

@ -66,7 +66,7 @@ C_POTFILES = $(C_FILES) $(H_FILES)
.SUFFIXES:
.SUFFIXES: .po .mo
.PHONY: all create-po update-po update-pot install mostlyclean clean distclean test_lang test mo-files debug
.PHONY: all create-po update-po update-pot install mostlyclean clean distclean test mo-files debug
all:
@ -129,6 +129,7 @@ update-pot:
echo "$(DOMAIN).pot unmodified" ; \
fi || :
@rm -f $(DOMAIN).pot.update $(DOMAIN).pot.update.tmp $(DOMAIN).pot.tmp
./test_i18n.py --show-strings --validate-pot $(DOMAIN).pot
msg-stats:
@pot_count=`$(MSGFMT) --statistics $(DOMAIN).pot 2>&1 | \
@ -192,17 +193,14 @@ maintainer-clean: distclean
# msgstr will be set to the empty string (i.e. untranslated). We depend on
# the msgid being copied to the msgstr.
test_lang:
rm -rf test.po test_locale
$(MSGINIT) --no-translator -i $(DOMAIN).pot -l en_US -o test.po
$(SED) -i -r -e 's/Language: en_US/Language: xh_ZA/' test.po
$(SED) -i -r -e 's/^msgstr[ \t]+"(..*)"[ \t]*$$/msgstr "\xe2\x86\x92\1\xe2\x86\x90"/' test.po
$(SED) -i -r -e 's/^msgstr[ \t]+"(.*)(\\n)(.)"[ \t]*$$/msgstr "\1\xe2\x86\x90\2"/' test.po
$(MKDIR_P) test_locale/xh_ZA/LC_MESSAGES
$(MSGFMT) -o test_locale/xh_ZA/LC_MESSAGES/ipa.mo test.po
test:
./test_i18n.py --test-gettext
test: test_lang
./test_i18n.py
validate-pot:
./test_i18n.py --show-strings --validate-pot $(DOMAIN).pot
validate-po:
./test_i18n.py --show-strings --validate-po $(po_files)
debug:
@echo Python potfiles:

View File

@ -19,91 +19,598 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
import optparse
import sys
import gettext
import locale
import re
import os
import traceback
import polib
def get_msgid(po_file):
'Get the first non-empty msgid from the po file'
msgid_re = re.compile(r'^\s*msgid\s+"(.+)"\s*$')
f = open(po_file)
for line in f.readlines():
match = msgid_re.search(line)
if match:
msgid = match.group(1)
f.close()
return msgid
f.close()
raise ValueError('No msgid found in %s' % po_file)
'''
We test our translations by taking the original untranslated string
(e.g. msgid) and prepend a prefix character and then append a suffix
character. The test consists of asserting that the first character in the
translated string is the prefix, the last character in the translated string
is the suffix and the everything between the first and last character exactly
matches the original msgid.
# We test our translations by taking the original untranslated string
# (e.g. msgid) and prepend a prefix character and then append a suffix
# character. The test consists of asserting that the first character in the
# translated string is the prefix, the last character in the translated string
# is the suffix and the everything between the first and last character exactly
# matches the original msgid.
#
# We use unicode characters not in the ascii character set for the prefix and
# suffix to enhance the test. To make reading the translated string easier the
# prefix is the unicode right pointing arrow and the suffix left pointing arrow,
# thus the translated string looks like the original string enclosed in
# arrows. In ASCII art the string "foo" would render as:
# -->foo<--
We use unicode characters not in the ascii character set for the prefix and
suffix to enhance the test. To make reading the translated string easier the
prefix is the unicode right pointing arrow and the suffix left pointing arrow,
thus the translated string looks like the original string enclosed in
arrows. In ASCII art the string "foo" would render as:
-->foo<--
'''
#-------------------------------------------------------------------------------
verbose = False
print_traceback = False
pedantic = False
show_strings = True
# Unicode right pointing arrow
prefix = u'\u2192' # utf-8 == '\xe2\x86\x92'
# Unicode left pointing arrow
suffix = u'\u2190' # utf-8 == '\xe2\x86\x90'
def main():
page_width = 80
section_seperator = '=' * page_width
entry_seperator = '-' * page_width
test_file = 'test.po'
#-------------------------------------------------------------------------------
# For efficiency compile these regexps just once
_substitution_regexps = [re.compile(r'%[srduoxf]\b'), # e.g. %s
re.compile(r'%\(\w+\)[srduoxf]\b'), # e.g. %(foo)s
re.compile(r'\$\w+'), # e.g. $foo
re.compile(r'\${\w+}'), # e.g. ${foo}
re.compile(r'\$\(\w+\)') # e.g. $(foo)
]
# Python style substitution, e.g. %(foo)s
# where foo is the key and s is the format char
# group 1: whitespace between % and (
# group 2: whitespace between ( and key
# group 3: whitespace between key and )
# group 4: whitespace between ) and format char
# group 5: format char
_python_substitution_regexp = re.compile(r'%(\s*)\((\s*)\w+(\s*)\)(\s*)([srduoxf]\b)?')
try:
# Shell style substitution, e.g. $foo $(foo) ${foo}
# where foo is the variable
_shell_substitution_regexp = re.compile(r'\$(\s*)([({]?)(\s*)\w+(\s*)([)}]?)')
# group 1: whitespace between $ and delimiter
# group 2: begining delimiter
# group 3: whitespace between beginning delmiter and variable
# group 4: whitespace between variable and ending delimiter
# group 5: ending delimiter
# The test installs the test message catalog under the xh_ZA (e.g. Zambia Xhosa)
# language. It would be nice to use a dummy language not associated with any
# real language, but the setlocale function demands the locale be a valid known
# locale, Zambia Xhosa is a reasonable choice :)
os.environ['LANG'] = 'xh_ZA'
# We do not permit anonymous substitutions in translation strings
# (e.g. '%s occurred' % error) because they do not provide the
# necessary context to translators, they would only see
# '%s occurred'. Instead a keyword substitution should be used
# (e.g. '%(error)s occurred' % {'error': error_message})
# Tell gettext that our domain is 'ipa', that locale_dir is 'test_locale'
# (i.e. where to look for the message catalog) and that we want the translations
# returned as unicode from the _() function
gettext.install('ipa', 'test_locale', unicode=1)
# Python anonymous format substitutions, e.g. %s, %d, %f, etc.
python_anonymous_substitutions_regexp = re.compile(r'%[srduoxf]\b') # e.g. %s
# We need a translatable string to test with, read one from the test po file
msgid = get_msgid(test_file)
def validate_substitutions_match(s1, s2, s1_name='string1', s2_name='string2'):
'''
Validate both s1 and s2 have the same number of substitution strings.
A substitution string would be something that looked like this:
print "Using message string \"%s\" found in file \"%s\"" % (msgid, test_file)
* %(foo)s
* $foo
* ${foo}
* $(foo)
# Get the translated version of the msgid string by invoking _()
translated = _(msgid) #pylint: disable=E0602
The substitutions may appear in any order in s1 and s2, however their
format must match exactly and the exact same number of each must exist
in both s1 and s2.
# Verify the first character is the test prefix
if translated[0] != prefix:
raise ValueError("First char in translated string \"%s\" not equal to prefix \"%s\"" % \
(translated.encode('utf-8'), prefix.encode('utf-8')))
A list of error diagnostics is returned explaining how s1 and s2 failed
the validation check. If the returned error list is empty then the
validation succeeded.
# Verify the last character is the test suffix
if translated[-1] != suffix:
raise ValueError("Last char in translated string \"%s\" not equal to suffix \"%s\"" % \
(translated.encode('utf-8'), suffix.encode('utf-8')))
:param s1: First string to validate
:param s2: First string to validate
:param s1_name: In diagnostic messages the name for s1
:param s2_name: In diagnostic messages the name for s2
:return: List of diagnostic error messages, if empty then success
'''
errors = []
# Verify everything between the first and last character is the
# original untranslated string
if translated[1:-1] != msgid:
raise ValueError("Translated string \"%s\" minus the first & last character is not equal to msgid \"%s\"" % \
(translated.encode('utf-8'), msgid))
def get_subs(s):
'''
Return a dict whoses keys are each unique substitution and whose
value is the count of how many times that substitution appeared.
'''
subs = {}
for regexp in _substitution_regexps:
for match in regexp.finditer(s):
matched = match.group(0)
subs[matched] = subs.get(matched, 0) + 1
return subs
print "Success: message string \"%s\" maps to translated string \"%s\"" % (msgid, _(msgid).encode('utf-8')) #pylint: disable=E0602
except Exception, e:
print >> sys.stderr, "ERROR: %s" % e
# Get the substitutions and their occurance counts
subs1 = get_subs(s1)
subs2 = get_subs(s2)
# Form a set for each strings substitutions and
# do set subtraction and interesection
set1 = set(subs1.keys())
set2 = set(subs2.keys())
missing1 = set2 - set1
missing2 = set1 - set2
common = set1 & set2
# Test for substitutions which are absent in either string
if missing1:
errors.append("The following substitutions are absent in %s: %s" %
(s1_name, ' '.join(missing1)))
if missing2:
errors.append("The following substitutions are absent in %s: %s" %
(s2_name, ' '.join(missing2)))
if pedantic:
# For the substitutions which are shared assure they occur an equal number of times
for sub in common:
if subs1[sub] != subs2[sub]:
errors.append("unequal occurances of '%s', %s has %d occurances, %s has %d occurances" %
(sub, s1_name, subs1[sub], s2_name, subs2[sub]))
if errors:
if show_strings:
errors.append('>>> %s <<<' % s1_name)
errors.append(s1.rstrip())
errors.append('>>> %s <<<' % s2_name)
errors.append(s2.rstrip())
return errors
def validate_substitution_syntax(s, s_name='string'):
'''
If s has one or more substitution variables then validate they
are syntactically correct.
A substitution string would be something that looked like this:
* %(foo)s
* $foo
* ${foo}
* $(foo)
A list of error diagnostics is returned explaining how s1 and s2 failed
the validation check. If the returned error list is empty then the
validation succeeded.
:param s: String to validate
:param s_name: In diagnostic messages the name for s
:return: List of diagnostic error messages, if empty then success
'''
errors = []
# Look for Python style substitutions, e.g. %(foo)s
for match in _python_substitution_regexp.finditer(s):
if match.group(1):
errors.append("%s has whitespace between %% and key in '%s'" %
(s_name, match.group(0)))
if match.group(2) or match.group(3):
errors.append("%s has whitespace next to key in '%s'" %
(s_name, match.group(0)))
if match.group(4):
errors.append("%s has whitespace between key and format character in '%s'" %
(s_name, match.group(0)))
if not match.group(5):
errors.append("%s has no format character in '%s'" %
(s_name, match.group(0)))
# Look for shell style substitutions, e.g. $foo $(foo) ${foo}
for match in _shell_substitution_regexp.finditer(s):
if match.group(1):
errors.append("%s has whitespace between $ and variable in '%s'" %
(s_name, match.group(0)))
if match.group(3) or (match.group(4) and match.group(5)):
errors.append("%s has whitespace next to variable in '%s'" %
(s_name, match.group(0)))
beg_delimiter = match.group(2)
end_delimiter = match.group(5)
matched_delimiters = {'': '', '(': ')', '{': '}'}
if beg_delimiter is not None or end_delimiter is not None:
if matched_delimiters[beg_delimiter] != end_delimiter:
errors.append("%s variable delimiters do not match in '%s', begin delimiter='%s' end delimiter='%s'" %
(s_name, match.group(0), beg_delimiter, end_delimiter))
if errors:
if show_strings:
errors.append('>>> %s <<<' % s_name)
errors.append(s.rstrip())
return errors
def validate_anonymous_substitutions(s, s_name='string'):
'''
We do not permit multiple anonymous substitutions in translation
strings (e.g. '%s') because they do not allow translators to reorder the
wording. Instead keyword substitutions should be used when there are
more than one.
'''
errors = []
matches = list(python_anonymous_substitutions_regexp.finditer(s))
if len(matches) > 1:
for match in python_anonymous_substitutions_regexp.finditer(s):
errors.append("%s has anonymous substitution '%s', use keyword substitution instead" %
(s_name, match.group(0)))
if errors:
if show_strings:
errors.append('>>> %s <<<' % s_name)
errors.append(s.rstrip())
return errors
def validate_file(file_path, validation_mode):
'''
Given a pot or po file scan all it's entries looking for problems
with variable substitutions. See the following functions for
details on how the validation is performed.
* validate_substitutions_match()
* validate_substitution_syntax()
* validate_anonymous_substitutions()
Returns the number of entries with errors.
'''
error_lines = []
n_entries_with_errors = 0
if not os.path.isfile(file_path):
print >>sys.stderr, 'file does not exist "%s"' % (file_path)
return 1
try:
po = polib.pofile(file_path)
except Exception, e:
print >>sys.stderr, 'Unable to parse file "%s": %s' % (file_path, e)
return 1
for entry in po:
entry_errors = []
msgid = entry.msgid
msgstr = entry.msgstr
have_msgid = msgid.strip() != ''
have_msgstr = msgstr.strip() != ''
if validation_mode == 'pot':
if have_msgid:
errors = validate_anonymous_substitutions(msgid, 'msgid')
entry_errors.extend(errors)
if validation_mode == 'po':
if have_msgid and have_msgstr:
errors = validate_substitutions_match(msgid, msgstr, 'msgid', 'msgstr')
entry_errors.extend(errors)
if pedantic:
if have_msgid:
errors = validate_substitution_syntax(msgid, 'msgid')
entry_errors.extend(errors)
if have_msgstr:
errors = validate_substitution_syntax(msgstr, 'msgstr')
entry_errors.extend(errors)
if entry_errors:
error_lines.append(entry_seperator)
error_lines.append('locations: %s' % (', '.join(["%s:%d" % (x[0], int(x[1])) for x in entry.occurrences])))
error_lines.extend(entry_errors)
n_entries_with_errors += 1
if n_entries_with_errors:
error_lines.insert(0, section_seperator)
error_lines.insert(1, "%d validation errors in %s" % (n_entries_with_errors, file_path))
print '\n'.join(error_lines)
return n_entries_with_errors
#----------------------------------------------------------------------
def create_po(pot_file, po_file, mo_file):
if not os.path.isfile(pot_file):
print >>sys.stderr, 'file does not exist "%s"' % (pot_file)
return 1
try:
po = polib.pofile(pot_file)
except Exception, e:
print >>sys.stderr, 'Unable to parse file "%s": %s' % (pot_file, e)
return 1
# Update the metadata in the po file header
# It's case insensitive so search the keys in a case insensitive manner
#
# We need to update the Plural-Forms otherwise gettext.py will raise the
# following error:
#
# raise ValueError, 'plural forms expression could be dangerous'
#
# It is demanding the rhs of plural= only contains the identifer 'n'
for k,v in po.metadata.items():
if k.lower() == 'plural-forms':
po.metadata[k] = 'nplurals=2; plural=(n != 1)'
break
# Iterate over all msgid's and form a the msgstr by prepending
# the prefix and appending the suffix
for entry in po:
if entry.msgid_plural:
entry.msgstr_plural = {0: prefix + entry.msgid + suffix,
1: prefix + entry.msgid_plural + suffix}
else:
entry.msgstr = prefix + entry.msgid + suffix
# Write out the po and mo files
po.save(po_file)
print "Wrote: %s" % (po_file)
po.save_as_mofile(mo_file)
print "Wrote: %s" % (mo_file)
return 0
#----------------------------------------------------------------------
def validate_unicode_edit(msgid, msgstr):
# Verify the first character is the test prefix
if msgstr[0] != prefix:
raise ValueError('First char in translated string "%s" not equal to prefix "%s"' %
(msgstr.encode('utf-8'), prefix.encode('utf-8')))
# Verify the last character is the test suffix
if msgstr[-1] != suffix:
raise ValueError('Last char in translated string "%s" not equal to suffix "%s"' %
(msgstr.encode('utf-8'), suffix.encode('utf-8')))
# Verify everything between the first and last character is the
# original untranslated string
if msgstr[1:-1] != msgid:
raise ValueError('Translated string "%s" minus the first & last character is not equal to msgid "%s"' %
(msgstr.encode('utf-8'), msgid))
if verbose:
msg = 'Success: message string "%s" maps to translated string "%s"' % (msgid, msgstr)
print msg.encode('utf-8')
def test_translations(po_file, lang, domain, locale_dir):
try:
# The test installs the test message catalog under the xh_ZA
# (e.g. Zambia Xhosa) language by default. It would be nice to
# use a dummy language not associated with any real language,
# but the setlocale function demands the locale be a valid
# known locale, Zambia Xhosa is a reasonable choice :)
os.environ['LANG'] = lang
# Create a gettext translation object specifying our domain as
# 'ipa' and the locale_dir as 'test_locale' (i.e. where to
# look for the message catalog). Then use that translation
# object to obtain the translation functions.
t = gettext.translation(domain, locale_dir)
# Iterate over the msgid's
if not os.path.isfile(po_file):
print >>sys.stderr, 'file does not exist "%s"' % (po_file)
return 1
try:
po = polib.pofile(po_file)
except Exception, e:
print >>sys.stderr, 'Unable to parse file "%s": %s' % (po_file, e)
return 1
n_entries = 0
n_translations = 0
n_valid = 0
n_fail = 0
for entry in po:
if entry.msgid_plural:
msgid = entry.msgid
msgid_plural = entry.msgid_plural
msgstr = t.ungettext(msgid, msgid_plural, 1)
msgstr_plural = t.ungettext(msgid, msgid_plural, 2)
try:
n_translations += 1
validate_unicode_edit(msgid, msgstr)
n_valid += 1
except Exception, e:
n_fail += 1
if print_traceback:
traceback.print_exc()
print >> sys.stderr, "ERROR: %s" % e
try:
n_translations += 1
validate_unicode_edit(msgid_plural, msgstr_plural)
n_valid += 1
except Exception, e:
n_fail += 1
if print_traceback:
traceback.print_exc()
print >> sys.stderr, "ERROR: %s" % e
else:
msgid = entry.msgid
msgstr = t.ugettext(msgid)
try:
n_translations += 1
validate_unicode_edit(msgid, msgstr)
n_valid += 1
except Exception, e:
n_fail += 1
if print_traceback:
traceback.print_exc()
print >> sys.stderr, "ERROR: %s" % e
n_entries += 1
except Exception, e:
if print_traceback:
traceback.print_exc()
print >> sys.stderr, "ERROR: %s" % e
return 1
if not n_entries:
print >> sys.stderr, "ERROR: no translations found in %s" % (po_filename)
return 1
if n_fail:
print >> sys.stderr, "ERROR: %d failures out of %d translations" % (n_fail, n_entries)
return 1
print "%d translations in %d messages successfully tested" % (n_translations, n_entries)
return 0
#----------------------------------------------------------------------
usage ='''
%prog --test-gettext
%prog --create-test
%prog --validate-pot [pot_file1, ...]
%prog --validate-po po_file1 [po_file2, ...]
'''
def main():
global verbose, print_traceback, pedantic, show_strings
parser = optparse.OptionParser(usage=usage)
mode_group = optparse.OptionGroup(parser, 'Operational Mode',
'You must select one these modes to run in')
mode_group.add_option('-g', '--test-gettext', action='store_const', const='test_gettext', dest='mode',
help='create the test translation file(s) and exercise them')
mode_group.add_option('-c', '--create-test', action='store_const', const='create_test', dest='mode',
help='create the test translation file(s)')
mode_group.add_option('-P', '--validate-pot', action='store_const', const='validate_pot', dest='mode',
help='validate pot file(s)')
mode_group.add_option('-p', '--validate-po', action='store_const', const='validate_po', dest='mode',
help='validate po file(s)')
parser.add_option_group(mode_group)
parser.set_defaults(mode='')
parser.add_option('-s', '--show-strings', action='store_true', dest='show_strings', default=False,
help='show the offending string when an error is detected')
parser.add_option('--pedantic', action='store_true', dest='pedantic', default=False,
help='be aggressive when validating')
parser.add_option('-v', '--verbose', action='store_true', dest='verbose', default=False,
help='be informative')
parser.add_option('--traceback', action='store_true', dest='print_traceback', default=False,
help='print the traceback when an exception occurs')
param_group = optparse.OptionGroup(parser, 'Run Time Parameters',
'These may be used to modify the run time defaults')
param_group.add_option('--test-lang', action='store', dest='test_lang', default='test',
help="test po file uses this as it's basename (default=test)")
param_group.add_option('--lang', action='store', dest='lang', default='xh_ZA',
help='lang used for locale, MUST be a valid lang (default=xh_ZA)')
param_group.add_option('--domain', action='store', dest='domain', default='ipa',
help='translation domain used during test (default=ipa)')
param_group.add_option('--locale-dir', action='store', dest='locale_dir', default='test_locale',
help='locale directory used during test (default=test_locale)')
param_group.add_option('--pot-file', action='store', dest='pot_file', default='ipa.pot',
help='default pot file, used when validating pot file or generating test po and mo files (default=ipa.pot)')
parser.add_option_group(param_group)
options, args = parser.parse_args()
verbose = options.verbose
print_traceback = options.print_traceback
pedantic = options.pedantic
show_strings = options.show_strings
if not options.mode:
print >> sys.stderr, 'ERROR: no mode specified'
return 1
if options.mode == 'validate_pot' or options.mode == 'validate_po':
if options.mode == 'validate_pot':
files = args
if not files:
files = [options.pot_file]
validation_mode = 'pot'
elif options.mode == 'validate_po':
files = args
if not files:
print >> sys.stderr, 'ERROR: no po files specified'
return 1
validation_mode = 'po'
else:
print >> sys.stderr, 'ERROR: unknown validation mode "%s"' % (options.mode)
return 1
total_errors = 0
for f in files:
n_errors = validate_file(f, validation_mode)
total_errors += n_errors
if total_errors:
print section_seperator
print "%d errors in %d files" % (total_errors, len(files))
return 1
else:
return 0
elif options.mode == 'create_test' or 'test_gettext':
po_file = '%s.po' % options.test_lang
pot_file = options.pot_file
msg_dir = os.path.join(options.locale_dir, options.lang, 'LC_MESSAGES')
if not os.path.exists(msg_dir):
os.makedirs(msg_dir)
mo_basename = '%s.mo' % options.domain
mo_file = os.path.join(msg_dir, mo_basename)
result = create_po(pot_file, po_file, mo_file)
if result:
return result
if options.mode == 'create_test':
return result
# The test installs the test message catalog under the xh_ZA
# (e.g. Zambia Xhosa) language by default. It would be nice to
# use a dummy language not associated with any real language,
# but the setlocale function demands the locale be a valid
# known locale, Zambia Xhosa is a reasonable choice :)
lang = options.lang
# Create a gettext translation object specifying our domain as
# 'ipa' and the locale_dir as 'test_locale' (i.e. where to
# look for the message catalog). Then use that translation
# object to obtain the translation functions.
domain = options.domain
locale_dir = options.locale_dir
return test_translations(po_file, lang, domain, locale_dir)
else:
print >> sys.stderr, 'ERROR: unknown mode "%s"' % (options.mode)
return 1
if __name__ == "__main__":
sys.exit(main())