mirror of
https://salsa.debian.org/freeipa-team/freeipa.git
synced 2024-12-24 08:00:02 -06:00
1670 lines
56 KiB
Plaintext
1670 lines
56 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR Red Hat
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ipa\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject."
|
||
"org/projects/freeipa/newticket\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 17:21-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 00:01+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:295
|
||
msgid "incorrect type"
|
||
msgstr "помилковий тип"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:298
|
||
msgid "Only one value is allowed"
|
||
msgstr "Можна використовувати лише одне значення"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:862
|
||
msgid "must be True or False"
|
||
msgstr "має дорівнювати True або False"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:963
|
||
msgid "must be an integer"
|
||
msgstr "має бути цілим числом"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1014
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be at least %(minvalue)d"
|
||
msgstr "має бути числом, не меншим за %(minvalue)d"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1024
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(maxvalue)d"
|
||
msgstr "не може перевищувати %(maxvalue)d"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1034
|
||
msgid "must be a decimal number"
|
||
msgstr "має бути десятковим числом"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1056
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be at least %(minvalue)f"
|
||
msgstr "має бути числом, не меншим за %(minvalue)f"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1066
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(maxvalue)f"
|
||
msgstr "не може перевищувати %(maxvalue)f"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
|
||
msgstr "має відповідати шаблону «%(pattern)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1144
|
||
msgid "must be binary data"
|
||
msgstr "має бути бінарними даними"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
|
||
msgstr "має бути розміром, не менше за %(minlength)d байтів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
|
||
msgstr "не повинне перевищувати за розміром %(maxlength)d байтів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be exactly %(length)d bytes"
|
||
msgstr "має бути розміром точно у %(length)d байтів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1197
|
||
msgid "must be Unicode text"
|
||
msgstr "має бути текстом у Unicode"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be at least %(minlength)d characters"
|
||
msgstr "має бути не меншим за %(minlength)d символів довжиною"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
|
||
msgstr "не повинне перевищувати %(maxlength)d символів у довжину"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1247
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be exactly %(length)d characters"
|
||
msgstr "має бути точно %(length)d символів у довжину"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/parameters.py:1286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "must be one of %(values)r"
|
||
msgstr "має бути одним зі таких значень: %(values)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/output.py:92
|
||
msgid "A dictionary representing an LDAP entry"
|
||
msgstr "Словник, що відповідає запису LDAP"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/output.py:100
|
||
msgid "A list of LDAP entries"
|
||
msgstr "Список записів LDAP"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/output.py:111
|
||
msgid "All commands should at least have a result"
|
||
msgstr "Виконання всіх команд має призводити до якогось результату"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/cli.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter %(label)s again to verify: "
|
||
msgstr "Введіть %(label)s ще раз для перевірки: "
|
||
|
||
#: ../../ipalib/cli.py:511
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Паролі не збігаються!"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/cli.py:516
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "Скасовано."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/frontend.py:377
|
||
msgid "Results are truncated, try a more specific search"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список результатів обрізано. Спробуйте точніше визначити критерії пошуку."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/frontend.py:785
|
||
msgid "retrieve all attributes"
|
||
msgstr "отримати всі атрибути"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/frontend.py:790
|
||
msgid "print entries as stored on the server"
|
||
msgstr "вивести записи у формі, у якій вони зберігаються на сервері"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/frontend.py:883
|
||
msgid "Forward to server instead of running locally"
|
||
msgstr "Переспрямувати на сервер замість локального виконання"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at %(server)r"
|
||
msgstr "Клієнт %(cver)s є несумісним з сервером %(sver)s на %(server)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
|
||
msgstr "%(server)s повідомляє про невідому помилку %(code)d: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:331
|
||
msgid "an internal error has occurred"
|
||
msgstr "сталася внутрішня помилка"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "an internal error has occurred on server at %(server)r"
|
||
msgstr "на сервері %(server)r сталася внутрішня помилка"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unknown command %(name)r"
|
||
msgstr "невідома команда %(name)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:386 ../../ipalib/errors.py:411
|
||
#, python-format
|
||
msgid "error on server %(server)r: %(error)s"
|
||
msgstr "помилка на сервері %(server)r: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:402
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot connect to %(uri)r: %(error)s"
|
||
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з %(uri)r: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
|
||
msgstr "некоректний запит JSON-RPC: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
|
||
msgstr "Помилка Kerberos: %(major)s/%(minor)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:465
|
||
msgid "did not receive Kerberos credentials"
|
||
msgstr "не отримано реєстраційних даних Kerberos"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:481
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service %(service)r not found in Kerberos database"
|
||
msgstr "У базі даних Kerberos не виявлено служби %(service)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:497
|
||
msgid "No credentials cache found"
|
||
msgstr "Не знайдено кешу реєстраційних даних"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:513
|
||
msgid "Ticket expired"
|
||
msgstr "Сплив строк дії квитка"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:529
|
||
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
|
||
msgstr "Помилкові права доступу до кешу реєстраційних даних"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:545
|
||
msgid "Bad format in credentials cache"
|
||
msgstr "Помилковий формат кешу реєстраційних даних"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:561
|
||
msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
|
||
msgstr "Не вдалося визначити KDC для бажаної області (realm)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient access: %(info)s"
|
||
msgstr "Недостатні права для доступу: %(info)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "command %(name)r takes no arguments"
|
||
msgstr "команда %(name)r не приймає ніяких аргументів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:644
|
||
#, python-format
|
||
msgid "command %(name)r takes at most %(count)d argument"
|
||
msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments"
|
||
msgstr[0] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументу"
|
||
msgstr[1] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументів"
|
||
msgstr[2] "команда %(name)r приймає не більше %(count)d аргументів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:674
|
||
#, python-format
|
||
msgid "overlapping arguments and options: %(names)r"
|
||
msgstr "перекриття аргументів і параметрів: %(names)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:690
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)r is required"
|
||
msgstr "Слід вказати %(name)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:706 ../../ipalib/errors.py:722
|
||
#, python-format
|
||
msgid "invalid %(name)r: %(error)s"
|
||
msgstr "некоректне %(name)r: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid "api has no such namespace: %(name)r"
|
||
msgstr "api не надає такого простору назв: %(name)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:747
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:755
|
||
msgid "Command not implemented"
|
||
msgstr "Команду не реалізовано"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:783 ../../ipalib/errors.py:1023
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(reason)s"
|
||
msgstr "%(reason)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:799
|
||
msgid "This entry already exists"
|
||
msgstr "Цей запис вже існує"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:815
|
||
msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
|
||
msgstr "Щоб створити службу вузла, вам слід зареєструвати вузол"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:831
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: %"
|
||
"(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обліковий запис служби вказано у формі, відмінній від: служба/повна назва "
|
||
"вузла: %(reason)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:847
|
||
msgid ""
|
||
"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Область дії облікового запису не збігається з областю цього сервера IPA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:863
|
||
msgid "This command requires root access"
|
||
msgstr "Для виконання цієї команди потрібні права доступу користувача root"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:879
|
||
msgid "This is already a posix group"
|
||
msgstr "Вже є posix-групою"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обліковий запис вказано у формі, відмінній від користувач@ОБЛАСТЬ: %"
|
||
"(principal)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:911
|
||
msgid "This entry is already unlocked"
|
||
msgstr "Цей запис вже розблоковано"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:927
|
||
msgid "This entry is already locked"
|
||
msgstr "Цей запис вже заблоковано"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:943
|
||
msgid "This entry has nsAccountLock set, it cannot be locked or unlocked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для цього запису встановлено атрибут nsAccountLock, запис не можна "
|
||
"заблокувати або розблокувати"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:959
|
||
msgid "This entry is not a member of the group"
|
||
msgstr "Цей запис не є елементом групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:975
|
||
msgid "A group may not be a member of itself"
|
||
msgstr "Група не може бути елементом самої себе"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:991
|
||
msgid "This entry is already a member of the group"
|
||
msgstr "Цей запис вже є елементом групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1007
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
|
||
msgstr "Помилка декодування Base64: %(reason)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1039
|
||
msgid "A group may not be added as a member of itself"
|
||
msgstr "Групу не може бути додано як елемент самої себе"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1055
|
||
msgid "The default users group cannot be removed"
|
||
msgstr "Не можна вилучати типову групу користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1078
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no command nor help topic %(topic)r"
|
||
msgstr "не виявлено ні команди, ні запису довідки %(topic)r"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1102
|
||
msgid "change collided with another change"
|
||
msgstr "зміна конфліктує з іншою внесеною зміною"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1118
|
||
msgid "no modifications to be performed"
|
||
msgstr "змін не внесено"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(desc)s:%(info)s"
|
||
msgstr "%(desc)s:%(info)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1150
|
||
msgid "limits exceeded for this query"
|
||
msgstr "цим запитом перевищено обмеження"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(info)s"
|
||
msgstr "%(info)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/errors.py:1190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
|
||
msgstr "Не вдалося завершити дію з сертифікатом: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:45
|
||
msgid "Max username length"
|
||
msgstr "Макс. довжина імені користувача"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:50
|
||
msgid "Home directory base"
|
||
msgstr "Адреса домашніх каталогів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:51
|
||
msgid "Default location of home directories"
|
||
msgstr "Типова адреса домашніх каталогів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:55
|
||
msgid "Default shell"
|
||
msgstr "Типова оболонка"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:56
|
||
msgid "Default shell for new users"
|
||
msgstr "Типова оболонка для нових користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:60
|
||
msgid "Default users group"
|
||
msgstr "Типова група користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:61
|
||
msgid "Default group for new users"
|
||
msgstr "Типова група для нових користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:65
|
||
msgid "Default e-mail domain"
|
||
msgstr "Типовий домен ел. пошти"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:66
|
||
msgid "Default e-mail domain new users"
|
||
msgstr "Типовий домен електронної пошти для нових користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:70
|
||
msgid "Search time limit"
|
||
msgstr "Обмеження часу пошуку"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:71
|
||
msgid "Max. amount of time (sec.) for a search (-1 is unlimited)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальний проміжок часу (у секундах) для виконання однієї дії з пошуку (-"
|
||
"1 — без обмежень)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:76
|
||
msgid "Search size limit"
|
||
msgstr "Обмеження розміру пошуку"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:77
|
||
msgid "Max. number of records to search (-1 is unlimited)"
|
||
msgstr "Максимальна кількість записів результатів пошуку (-1 — без обмежень)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:82
|
||
msgid "User search fields"
|
||
msgstr "Поля пошуку користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:83
|
||
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for users"
|
||
msgstr ""
|
||
"Відокремлений комами список полів, за якими виконуватиметься пошук "
|
||
"користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:88
|
||
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for groups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Відокремлений комами список полів, за якими виконуватиметься пошук груп"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:92
|
||
msgid "Migration mode"
|
||
msgstr "Режим міграції"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:93
|
||
msgid "Enabled migration mode"
|
||
msgstr "Увімкнути режим міграції"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:97
|
||
msgid "Certificate Subject base"
|
||
msgstr "Базовий об’єкт сертифікації"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/config.py:98
|
||
msgid "base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)"
|
||
msgstr "основа для створення записів об’єктів сертифікації (OU=Test,O=Example)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:42
|
||
msgid "Role Groups"
|
||
msgstr "Групи ролей"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:47
|
||
msgid "Role-group name"
|
||
msgstr "Назва групи ролей"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:53 ../../ipalib/plugins/host.py:77
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:59 ../../ipalib/plugins/hbac.py:91
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:230 ../../ipalib/plugins/netgroup.py:58
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:54 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:55
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:54
|
||
msgid "A description of this role-group"
|
||
msgstr "Опис цієї групи ролей"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:57 ../../ipalib/plugins/group.py:68
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:58
|
||
msgid "Member groups"
|
||
msgstr "Групи-учасники"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:61 ../../ipalib/plugins/group.py:72
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:62
|
||
msgid "Member users"
|
||
msgstr "Користувачі-учасники"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:65
|
||
msgid "Member of task-groups"
|
||
msgstr "Учасник групи завдань"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added rolegroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу ролей «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted rolegroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено групу ролей «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified rolegroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено групу ролей «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d rolegroup matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d rolegroups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи ролей"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп ролей"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп ролей"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:66
|
||
msgid "Hosts"
|
||
msgstr "Вузли"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:71
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Назва вузла"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:78
|
||
msgid "A description of this host"
|
||
msgstr "Опис цього вузла"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:82
|
||
msgid "Locality"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:83
|
||
msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")"
|
||
msgstr "Адреса розташування вузла (наприклад, «Київ, Україна»)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:87 ../../ipalib/plugins/automount.py:107
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Розташування"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:88
|
||
msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")"
|
||
msgstr "Розташування вузла (наприклад, «Lab 2»)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:92
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Платформа"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:93
|
||
msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")"
|
||
msgstr "Апаратна платформа вузла (наприклад, «Lenovo T61»)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:97
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "Операційна система"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:98
|
||
msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")"
|
||
msgstr "Операційна система вузла і її версія (наприклад, «Fedora 9\")"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:102
|
||
msgid "User password"
|
||
msgstr "Пароль користувача"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:103
|
||
msgid "Password used in bulk enrollment"
|
||
msgstr "Пароль для загального керування реєстраційними записами"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:107 ../../ipalib/plugins/service.py:128
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:188 ../../ipalib/plugins/cert.py:370
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Сертифікат"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:108 ../../ipalib/plugins/service.py:129
|
||
msgid "Base-64 encoded server certificate"
|
||
msgstr "Сертифікат сервера у кодуванні Base-64"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:111 ../../ipalib/plugins/host.py:214
|
||
msgid "Principal name"
|
||
msgstr "Назва реєстраційного запису"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:115 ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:67
|
||
msgid "Member of host-groups"
|
||
msgstr "Учасник групи вузлів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:119
|
||
msgid "Member of net-groups"
|
||
msgstr "Учасник мережевої групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:123
|
||
msgid "Member of role-groups"
|
||
msgstr "Учасник групи ролей"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added host \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано вузол «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:181
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено вузол «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified host \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено вузол «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:215
|
||
msgid "Kerberos principal name for this host"
|
||
msgstr "Назва реєстраційного запису Kerberos для цього вузла"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/host.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d host matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d hosts matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d вузла"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d вузлів"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d вузлів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:48
|
||
msgid "User Groups"
|
||
msgstr "Групи користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:53
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr "Назва групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:60
|
||
msgid "Group description"
|
||
msgstr "Опис групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:64
|
||
msgid "GID"
|
||
msgstr "GID"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:65
|
||
msgid "GID (use this option to set it manually)"
|
||
msgstr "GID (за допомогою цього параметра можна встановити значення вручну)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:76
|
||
msgid "Failed members"
|
||
msgstr "Помилкові учасники"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:80 ../../ipalib/plugins/user.py:48
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Користувачі"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:84 ../../ipalib/plugins/user.py:109
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:102
|
||
msgid "Create as posix group?"
|
||
msgstr "Створити як групу posix?"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено групу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:151
|
||
msgid "change to posix group"
|
||
msgstr "змінити на групу posix"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/group.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d group matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d groups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Реєстраційний запис Kerberos %s вже існує. Скористайтеся командою «ipa "
|
||
"user-mod», щоб встановити його параметри вручну."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося додати користувача до типової групи. Додати користувача вручну "
|
||
"можна за допомогою команди «ipa group-add-member»."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:165
|
||
msgid "LDAP URI"
|
||
msgstr "URI LDAP"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:166
|
||
msgid "LDAP URI of DS server to migrate from"
|
||
msgstr "URI LDAP сервера DS, з якого здійснюватиметься міграція"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:170
|
||
msgid "bind password"
|
||
msgstr "пароль прив’язки"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:177
|
||
msgid "Bind DN"
|
||
msgstr "DN для прив'язки"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:183
|
||
msgid "User container"
|
||
msgstr "Контейнер користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:184
|
||
msgid "RDN of container for users in DS"
|
||
msgstr "RDN контейнера користувачів у DS"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:190
|
||
msgid "Group container"
|
||
msgstr "Контейнер груп"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:191
|
||
msgid "RDN of container for groups in DS"
|
||
msgstr "RDN контейнера груп у DS"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:200
|
||
msgid "Lists of objects migrated; categorized by type."
|
||
msgstr "Списки об’єктів, міграцію яких виконано; впорядкований за типами."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:204
|
||
msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Списки об’єктів, міграцію яких не вдалося виконати; впорядкований за типами."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:208
|
||
msgid "False if migration mode was disabled."
|
||
msgstr "False, якщо режим міграції було вимкнено."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "comma-separated list of %s to exclude from migration"
|
||
msgstr "Список %s, відокремлених комами, які слід виключити з процесу міграції"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:214
|
||
msgid ""
|
||
"search results for objects to be migrated\n"
|
||
"have been truncated by the server;\n"
|
||
"migration process might be uncomplete\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"список результатів пошуку об’єктів міграції\n"
|
||
"було обрізано сервером; ймовірно,\n"
|
||
"процес міграції не завершено\n"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:219
|
||
msgid "Migration mode is disabled. Use 'ipa config-mod' to enable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим міграції вимкнено. Скористайтеся командою «ipa config-mod», щоб "
|
||
"увімкнути його."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:222
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n"
|
||
"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n"
|
||
"with clear text passwords. All migrated users need to\n"
|
||
"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n"
|
||
"can use their Kerberos accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Міграцію записів паролів здійснено у форматі до хешування.\n"
|
||
"IPA не вдасться створити ключі Kerberos, якщо не буде\n"
|
||
"надано текстових паролів. Всім користувачам з перенесеними\n"
|
||
"записами, доведеться пройти розпізнавання на\n"
|
||
"https://your.domain/ipa/migration/ до того, як вони зможуть\n"
|
||
"скористатися обліковими записами Kerberos."
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/service.py:116
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Служби"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/service.py:121 ../../ipalib/plugins/cert.py:175
|
||
msgid "Principal"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/service.py:122
|
||
msgid "Service principal"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис служби"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/service.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано службу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/service.py:144
|
||
msgid "force principal name even if not in DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
"примусове значення назви реєстраційного запису, навіть якщо назви немає у DNS"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/service.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено службу «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/passwd.py:37 ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:47
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:48
|
||
msgid "HBAC"
|
||
msgstr "HBAC"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:53
|
||
msgid "Rule name"
|
||
msgstr "Назва правила"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:58
|
||
msgid "Rule type (allow or deny)"
|
||
msgstr "Тип правила (дозволити (allow) чи заборонити (deny))"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:63
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Назва служби"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:64
|
||
msgid "Name of service the rule applies to (e.g. ssh)"
|
||
msgstr "Назва служби, до якої застосовується правило (наприклад, ssh)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:69
|
||
msgid "User category"
|
||
msgstr "Категорія користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:70
|
||
msgid "User category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія користувачів, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:75
|
||
msgid "Host category"
|
||
msgstr "Категорія вузлів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:76
|
||
msgid "Host category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія вузлів, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:81
|
||
msgid "Source host category"
|
||
msgstr "Категорія вузлів вихідних даних"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:82
|
||
msgid "Source host category the rule applies to"
|
||
msgstr "Категорія вузлів вихідних даних, до якої застосовується правило"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:87 ../../ipalib/plugins/hbac.py:221
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:259
|
||
msgid "Access time"
|
||
msgstr "Час доступу"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:62 ../../ipalib/plugins/cert.py:83
|
||
msgid "Unable to decode certificate in entry"
|
||
msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат у записі"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:105 ../../ipalib/plugins/cert.py:119
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:136
|
||
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request"
|
||
msgstr "Помилка під час декодування запиту на підписування сертифіката (CSR)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка під час декодування запиту на підписування сертифіката (CSR): %s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:176
|
||
msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Реєстраційний запис служби для цього сертифіката (наприклад HTTP/test."
|
||
"example.com)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:183
|
||
msgid "automatically add the principal if it doesn't exist"
|
||
msgstr "автоматично додати реєстраційний запис, якщо його не існує"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:192 ../../ipalib/plugins/cert.py:374
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Об’єкт"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:196 ../../ipalib/plugins/cert.py:357
|
||
msgid "Serial number"
|
||
msgstr "Серійний номер"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:204 ../../ipalib/plugins/misc.py:46
|
||
msgid "Dictionary mapping variable name to value"
|
||
msgstr "Відображення назви змінної на значення за словником"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:334
|
||
msgid "Request id"
|
||
msgstr "Ід. запиту"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:340
|
||
msgid "Request status"
|
||
msgstr "Стан запиту"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:358
|
||
msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal"
|
||
msgstr "Серійний десятковий номер або шістнадцятковий номер з префіксом 0x"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:378
|
||
msgid "Revocation reason"
|
||
msgstr "Причина відкликання"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:403
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr "Анульований"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:412
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Підстава"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:413
|
||
msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)"
|
||
msgstr "Причина відкликання сертифіката (0-10)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:438
|
||
msgid "Unrevoked"
|
||
msgstr "Відкликання скасовано"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:442
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "container entry (%(container)s) not found"
|
||
msgstr "не знайдено запис контейнера (%(container)s)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(parent)s: %(oname)s not found"
|
||
msgstr "%(parent)s: не знайдено %(oname)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found"
|
||
msgstr "%(pkey)s: не знайдено %(oname)s"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:126
|
||
msgid "Add an attribute/value pair. Format is attr=value"
|
||
msgstr "Додати пару атрибут-значення. Формат: атрибут=значення"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:131
|
||
msgid "Set an attribute to an name/value pair. Format is attr=value"
|
||
msgstr "Встановити для атрибута пару назва-значення. Формат: атрибут=значення"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:318
|
||
msgid "the entry was deleted while being modified"
|
||
msgstr "запис було вилучено під час внесення змін"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:426
|
||
msgid "Members that could not be added"
|
||
msgstr "Учасники, записи яких не вдалося додати"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:430
|
||
msgid "Number of members added"
|
||
msgstr "Кількість доданих учасників"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:502
|
||
msgid "Number of members removed"
|
||
msgstr "Кількість вилучених учасників"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:506
|
||
msgid "Members that could not be removed"
|
||
msgstr "Учасники, записи яких не вдалося вилучити"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:81
|
||
msgid "A list of ACI values"
|
||
msgstr "Список значень ACI"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:109
|
||
msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive"
|
||
msgstr "type, filter, subtree і targetgroup є взаємовиключними"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are "
|
||
"required"
|
||
msgstr ""
|
||
"слід вказати хоча б одне з: type, filter, subtree, targetgroup, attrs або "
|
||
"memberof"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:117
|
||
msgid "group and taskgroup are mutually exclusive"
|
||
msgstr "group і taskgroup є взаємовиключними"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:119
|
||
msgid "One of group or taskgroup is required"
|
||
msgstr "Слід вказати group або taskgroup"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group '%s' does not exist"
|
||
msgstr "Групи з назвою «%s» не існує"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ACI with name \"%s\" not found"
|
||
msgstr "Не знайдено ACI з назвою «%s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:201
|
||
msgid "ACIs"
|
||
msgstr "ACI"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:206
|
||
msgid "ACI name"
|
||
msgstr "Назва ACI"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:211
|
||
msgid "Taskgroup"
|
||
msgstr "Група завдань"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:212
|
||
msgid "Taskgroup ACI grants access to"
|
||
msgstr "Група завдань, до якої надає доступ ACI"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:216
|
||
msgid "User group"
|
||
msgstr "Група користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:217
|
||
msgid "User group ACI grants access to"
|
||
msgstr "Група користувачів, до якої надає доступ ACI"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:221
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Права доступу"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:222
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, "
|
||
"selfwrite, all)"
|
||
msgstr ""
|
||
"відокремлений комами список прав доступу, які слід надати (read, write, add, "
|
||
"delete, selfwrite, all)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:228
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибути"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:229
|
||
msgid "Comma-separated list of attributes"
|
||
msgstr "Список атрибутів, відокремлених комами"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:233
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:234
|
||
msgid "type of IPA object (user, group, host)"
|
||
msgstr "тип об’єкта IPA (користувач, група, вузол)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:239
|
||
msgid "Member of"
|
||
msgstr "Учасник"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:240
|
||
msgid "Member of a group"
|
||
msgstr "Учасник групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:244
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтр"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:245
|
||
msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)"
|
||
msgstr "Припустимий фільтр LDAP (наприклад, ou=Engineering)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:249
|
||
msgid "Subtree"
|
||
msgstr "Піддерево"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:250
|
||
msgid "Subtree to apply ACI to"
|
||
msgstr "Піддерево, до якого слід застосувати ACI"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:254
|
||
msgid "Target group"
|
||
msgstr "Цільова група"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:255
|
||
msgid "Group to apply ACI to"
|
||
msgstr "Група, до якої слід застосувати ACI"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created ACI \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Створено ACI «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено ACI «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified ACI \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено ACI «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d ACI matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d ACIs matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d ACI"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d ACI"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d ACI"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:48
|
||
msgid "Manage ticket policy for specific user"
|
||
msgstr "Керування правилами обробки квитків певного користувача"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:53
|
||
msgid "Max life"
|
||
msgstr "Макс. строк дії"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:54
|
||
msgid "Maximum ticket life"
|
||
msgstr "Максимальний строк дії квитка"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:58
|
||
msgid "Max renew"
|
||
msgstr "Макс. вік поновлення"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:59
|
||
msgid "Maximum renewable age"
|
||
msgstr "Максимальний вік, протягом якого можливе поновлення"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:113
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:118
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "Зона"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:119
|
||
msgid "Zone name (FQDN)"
|
||
msgstr "Назва зони (FQDN)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:125
|
||
msgid "Authoritative name server"
|
||
msgstr "Основний сервер назв"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:129
|
||
msgid "administrator e-mail address"
|
||
msgstr "адреса електронної пошти адміністратора"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:135
|
||
msgid "SOA serial"
|
||
msgstr "Серійний номер SOA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:139
|
||
msgid "SOA refresh"
|
||
msgstr "Освіження SOA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:143
|
||
msgid "SOA retry"
|
||
msgstr "Повторення спроби SOA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:147
|
||
msgid "SOA expire"
|
||
msgstr "Застарівання SOA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:151
|
||
msgid "SOA minimum"
|
||
msgstr "Мінімальний SOA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:155
|
||
msgid "SOA time to live"
|
||
msgstr "Строк дії SOA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:159
|
||
msgid "SOA class"
|
||
msgstr "Клас SOA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:164
|
||
msgid "allow dynamic update?"
|
||
msgstr "дозволити динамічне оновлення?"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:168
|
||
msgid "BIND update policy"
|
||
msgstr "Правила оновлення BIND"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:393 ../../ipalib/plugins/dns.py:427
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:462 ../../ipalib/plugins/dns.py:577
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:662 ../../ipalib/plugins/dns.py:786
|
||
msgid "Zone name"
|
||
msgstr "Назва зони"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:467
|
||
msgid "resource name"
|
||
msgstr "назва ресурсу"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:472 ../../ipalib/plugins/dns.py:587
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:678
|
||
msgid "Record type"
|
||
msgstr "Тип запису"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:476 ../../ipalib/plugins/dns.py:591
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Дані"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:477 ../../ipalib/plugins/dns.py:592
|
||
msgid "Type-specific data"
|
||
msgstr "Специфічні для типу дані"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:484
|
||
msgid "Time to live"
|
||
msgstr "Строк дії"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:489
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Клас"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:582 ../../ipalib/plugins/dns.py:674
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:791
|
||
msgid "Resource name"
|
||
msgstr "Назва ресурсу"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:667
|
||
msgid "Search criteria"
|
||
msgstr "Критерій пошуку"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:682
|
||
msgid "type-specific data"
|
||
msgstr "специфічні для типу дані"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:108
|
||
msgid "Automount location name"
|
||
msgstr "Адреса автомонтування"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:224
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:225
|
||
msgid "Automount map name"
|
||
msgstr "Назва карти автоматичного монтування"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:234
|
||
msgid "Automount Maps"
|
||
msgstr "Карти автоматичного монтування"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:306
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:307
|
||
msgid "Automount key name"
|
||
msgstr "Назва ключа автоматичного монтування"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:312
|
||
msgid "Mount information"
|
||
msgstr "Інформація щодо монтування"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:316
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "опис"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:320
|
||
msgid "Automount Keys"
|
||
msgstr "Ключі автомонтування"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:340
|
||
msgid "Mount point"
|
||
msgstr "Точка монтування"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:344
|
||
msgid "Parent map"
|
||
msgstr "Батьківська карта"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:345
|
||
msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)"
|
||
msgstr "Назва батьківської карти автомонтування (типове значення: auto.master)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:47
|
||
msgid "Net Groups"
|
||
msgstr "Мережеві групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:52
|
||
msgid "Netgroup name"
|
||
msgstr "Назва мережевої групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:59
|
||
msgid "Netgroup description"
|
||
msgstr "Опис мережевої групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:63
|
||
msgid "NIS domain name"
|
||
msgstr "Назва домену NIS"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:68
|
||
msgid "IPA unique ID"
|
||
msgstr "Унікальний ід. IPA"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:80
|
||
msgid "Member host"
|
||
msgstr "Вузол-учасник"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:88
|
||
msgid "External host"
|
||
msgstr "Зовнішній вузол"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d variables"
|
||
msgstr "%(count)d змінних"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:50
|
||
msgid "Total number of variables env (>= count)"
|
||
msgstr "Кількість змінних env (>= count)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:54
|
||
msgid "Number of variables returned (<= total)"
|
||
msgstr "Кількість повернутих змінних (<= загальної)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d plugin loaded"
|
||
msgid_plural "%(count)d plugins loaded"
|
||
msgstr[0] "завантажено %(count)d додаток"
|
||
msgstr[1] "завантажено %(count)d додатки"
|
||
msgstr[2] "завантажено %(count)d додатків"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:103
|
||
msgid "Number of plugins loaded"
|
||
msgstr "Кількість завантажених додатків"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:53
|
||
msgid "User login"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:60
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:64
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Прізвище"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:72
|
||
msgid "GECOS field"
|
||
msgstr "Поле GECOS"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:78
|
||
msgid "Login shell"
|
||
msgstr "Оболонка входу"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:83
|
||
msgid "Kerberos principal"
|
||
msgstr "Реєстраційний запис Kerberos"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:89
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Адреса ел. пошти"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:93
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:94
|
||
msgid "Set the user password"
|
||
msgstr "Встановити пароль користувача"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:101
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:102
|
||
msgid "UID (use this option to set it manually)"
|
||
msgstr "UID (за допомогою цього параметра можна встановити значення вручну)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:106
|
||
msgid "Street address"
|
||
msgstr "Вулиця і будинок"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:113
|
||
msgid "Netgroups"
|
||
msgstr "Мережеві групи"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:117
|
||
msgid "Rolegroups"
|
||
msgstr "Групи ролей"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:121
|
||
msgid "Taskgroups"
|
||
msgstr "Групи завдань"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d user matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d users matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d користувача"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d користувачів"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d користувачів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Locked user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Заблоковано користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/user.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unlocked user \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Розблоковано користувача «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:43
|
||
msgid "Task Groups"
|
||
msgstr "Групи завдань"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:48
|
||
msgid "Task-group name"
|
||
msgstr "Назва групи завдань"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:55
|
||
msgid "Task-group description"
|
||
msgstr "Опис групи завдань"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:66
|
||
msgid "Member role-groups"
|
||
msgstr "Групи ролей-учасники"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added taskgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу завдань «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted taskgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено групу завдань «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified taskgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено групу завдань «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d taskgroup matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d taskgroups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи завдань"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп завдань"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп завдань"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:43
|
||
msgid "Host Groups"
|
||
msgstr "Групи вузлів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:48
|
||
msgid "Host-group"
|
||
msgstr "Група вузлів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:49
|
||
msgid "Name of host-group"
|
||
msgstr "Назва групи вузлів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:56
|
||
msgid "A description of this host-group"
|
||
msgstr "Опис цієї групи вузлів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:59
|
||
msgid "Member hosts"
|
||
msgstr "Вузли-учасники"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:63
|
||
msgid "Member host-groups"
|
||
msgstr "Групи вузлів-учасники"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано групу вузлів «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено групу вузлів «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено групу вузлів «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d hostgroup matched"
|
||
msgid_plural "%(count)d hostgroups matched"
|
||
msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d групи вузлів"
|
||
msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d груп вузлів"
|
||
msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d груп вузлів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:121 ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:173
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:225 ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:321
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:126
|
||
msgid "Max lifetime (days)"
|
||
msgstr "Макс. строк дії (у днях)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:127
|
||
msgid "Maximum password lifetime (in days)"
|
||
msgstr "Максимальний строк дії пароля (у днях)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:133
|
||
msgid "Min lifetime (hours)"
|
||
msgstr "Мін. строк дії (у годинах)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:134
|
||
msgid "Minimum password lifetime (in hours)"
|
||
msgstr "Мінімальний строк дії пароля (у годинах)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:140
|
||
msgid "History size"
|
||
msgstr "Розмір журналу"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:141
|
||
msgid "Password history size"
|
||
msgstr "Розмір журналу паролів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:147
|
||
msgid "Character classes"
|
||
msgstr "Класи символів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:148
|
||
msgid "Minimum number of character classes"
|
||
msgstr "Мінімальна кількість класів символів"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:154
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "Мін. довжина"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:155
|
||
msgid "Minimum length of password"
|
||
msgstr "Мінімальна довжина пароля"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added policy for group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Додано правила для групи «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:174 ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:226
|
||
msgid "Group to set policy for"
|
||
msgstr "Група, для якої встановлюються правила"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:179 ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:230
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:180 ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:231
|
||
msgid "Priority of the policy (higher number equals lower priority)"
|
||
msgstr "Пріоритет правил (більше число — нижчий пріоритет)"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified policy for group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Змінено правила для групи «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:244
|
||
msgid "priority cannot be set on global policy"
|
||
msgstr "для загальних правил не може встановлювати пріоритети"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted policy for group \"%(value)s\""
|
||
msgstr "Вилучено правила для групи «%(value)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:280
|
||
msgid "Group to remove policy from"
|
||
msgstr "Група, для якої вилучаються правила"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:322
|
||
msgid "Group to display policy"
|
||
msgstr "Група для показу правил"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:325
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:326
|
||
msgid "Display policy applied to a given user"
|
||
msgstr "Показати правила, застосовані до вказаного користувача"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/install/certs.py:576 ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1313
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1398
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1463
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1543
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1602
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to communicate with CMS (%s)"
|
||
msgstr "Не вдалося обмінятися даними з CMS (%s)"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form \"%"
|
||
"(subject_base)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Об’єкт запиту «%(request_subject)s» вказано у формі, відмінній від «%"
|
||
"(subject_base)s»"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unable to decode csr: %s"
|
||
msgstr "не вдалося декодувати csr: %s"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:128
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:143
|
||
msgid "file operation"
|
||
msgstr "дія над файлами"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:157
|
||
msgid "cannot obtain next serial number"
|
||
msgstr "не вдалося отримати наступний серійний номер"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:192
|
||
msgid "certutil failure"
|
||
msgstr "помилка certutil"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:54
|
||
msgid "The hostname to register as"
|
||
msgstr "Назва вузла для реєстрації"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:62
|
||
msgid "The IPA realm"
|
||
msgstr "Область IPA"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:68
|
||
msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)"
|
||
msgstr "Апаратна платформа вузла (наприклад, «Lenovo T61»)"
|
||
|
||
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:72
|
||
msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)"
|
||
msgstr "Операційна система вузла і її версія (наприклад, «Fedora 9»)"
|
||
|