mirror of
https://salsa.debian.org/freeipa-team/freeipa.git
synced 2025-01-11 08:41:55 -06:00
1657 lines
47 KiB
Plaintext
1657 lines
47 KiB
Plaintext
# Fedora Spanish translation of freeipa.master.ipa.
|
|
# This file is distributed under the same license as the freeipa.master.ipa package.
|
|
#
|
|
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
|
|
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: freeipa.master.ipa\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/newticket\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 17:21-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
|
|
"Language-Team: Fedora Spanisg <trans-es@lists.fedoraproject.org. >\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:295
|
|
msgid "incorrect type"
|
|
msgstr "tipo incorrecto"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:298
|
|
msgid "Only one value is allowed"
|
|
msgstr "Sólo se permite un valor"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:862
|
|
msgid "must be True or False"
|
|
msgstr "debe ser True o False"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:963
|
|
msgid "must be an integer"
|
|
msgstr "debe ser un entero"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1014
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be at least %(minvalue)d"
|
|
msgstr "debe ser como mínimo %(minvalue)d"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1024
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxvalue)d"
|
|
msgstr "puede ser como máximo %(maxvalue)d"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1034
|
|
msgid "must be a decimal number"
|
|
msgstr "debe ser un número decimal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1056
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be at least %(minvalue)f"
|
|
msgstr "debe ser como mínimo %(minvalue)f"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1066
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxvalue)f"
|
|
msgstr "puede ser como máximo %(maxvalue)f"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
|
|
msgstr "debe coincidir con el modelo \"%(pattern)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1144
|
|
msgid "must be binary data"
|
|
msgstr "debe ser un dato binario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
|
|
msgstr "debe ser como mínimo de %(minlength)d bytes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
|
|
msgstr "puede ser a lo sumo de %(maxlength)d bytes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be exactly %(length)d bytes"
|
|
msgstr "debe ser exactamente de %(length)d bytes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1197
|
|
msgid "must be Unicode text"
|
|
msgstr "debe ser texto Unicode"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be at least %(minlength)d characters"
|
|
msgstr "debe tener como mínimo %(minlength)d caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "can be at most %(maxlength)d characters"
|
|
msgstr "puede tener a lo sumo %(maxlength)d caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be exactly %(length)d characters"
|
|
msgstr "debe tener exactamente %(length)d caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/parameters.py:1286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "must be one of %(values)r"
|
|
msgstr "debe ser uno de %(values)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/output.py:92
|
|
msgid "A dictionary representing an LDAP entry"
|
|
msgstr "Un diccionario representando una entrada LDAP"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/output.py:100
|
|
msgid "A list of LDAP entries"
|
|
msgstr "Una lista de entradas LDAP"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/output.py:111
|
|
msgid "All commands should at least have a result"
|
|
msgstr "Todos los comandos deberían por lo menos tener un resultado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/cli.py:507
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter %(label)s again to verify: "
|
|
msgstr "ngrese %(label)s nuevamente para su verificación: "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/cli.py:511
|
|
msgid "Passwords do not match!"
|
|
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/cli.py:516
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Cancelado."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/frontend.py:377
|
|
msgid "Results are truncated, try a more specific search"
|
|
msgstr "Los resultados se encuentran truncados, intente realizar una búsqueda más específica"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/frontend.py:785
|
|
msgid "retrieve all attributes"
|
|
msgstr "recuperar todos los atributos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/frontend.py:790
|
|
msgid "print entries as stored on the server"
|
|
msgstr "imprime las entradas como se encuentran almacenadas en el servidor"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/frontend.py:883
|
|
msgid "Forward to server instead of running locally"
|
|
msgstr "Reenvía al servidor en lugar de ejecutarse localmente"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:297
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(cver)s client incompatible with %(sver)s server at %(server)r"
|
|
msgstr "el cliente %(cver)s no es compatible con el servidor %(sver)s en %(server)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:315
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
|
|
msgstr "error %(code)d desconocido de %(server)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:331
|
|
msgid "an internal error has occurred"
|
|
msgstr "ha ocurrido un error interno"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "an internal error has occurred on server at %(server)r"
|
|
msgstr "ha ocurrido un error interno en el servidor en %(server)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:369
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown command %(name)r"
|
|
msgstr "comando desconocido %(name)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:386
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error on server %(server)r: %(error)s"
|
|
msgstr "error en el servidor %(server)r: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot connect to %(uri)r: %(error)s"
|
|
msgstr "no es posible conectar con %(uri)r: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
|
|
msgstr "Petición JSON-RPC no válida: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
|
|
msgstr "Error de kerberos: %(major)s/%(minor)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:465
|
|
msgid "did not receive Kerberos credentials"
|
|
msgstr "no se ha recibido ninguna credencial Kerberos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:481
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Service %(service)r not found in Kerberos database"
|
|
msgstr "El servicio %(service)r no se ha encontrado en la base de datos Kerberos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:497
|
|
msgid "No credentials cache found"
|
|
msgstr "No se han encontrado credenciales de caché"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:513
|
|
msgid "Ticket expired"
|
|
msgstr "El ticket ha expirado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:529
|
|
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
|
|
msgstr "Los permisos de credenciales de caché son incorrectos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:545
|
|
msgid "Bad format in credentials cache"
|
|
msgstr "Las credenciales de caché están mal formadas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:561
|
|
msgid "Cannot resolve KDC for requested realm"
|
|
msgstr "No es posible resolver KDC para el reinado solicitado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insufficient access: %(info)s"
|
|
msgstr "Acceso insuficiente: %(info)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:624
|
|
#, python-format
|
|
msgid "command %(name)r takes no arguments"
|
|
msgstr "el comando %(name)r no tiene argumentos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:644
|
|
#, python-format
|
|
msgid "command %(name)r takes at most %(count)d argument"
|
|
msgid_plural "command %(name)r takes at most %(count)d arguments"
|
|
msgstr[0] "el comando %(name)r lleva al menos %(count)d argumento"
|
|
msgstr[1] "el comando %(name)r lleva al menos %(count)d argumentos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:674
|
|
#, python-format
|
|
msgid "overlapping arguments and options: %(names)r"
|
|
msgstr "superponiendo argumentos y opciones: %(names)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:690
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)r is required"
|
|
msgstr "%(name)r es necesario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:706
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:722
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid %(name)r: %(error)s"
|
|
msgstr "%(name)r inválido: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:738
|
|
#, python-format
|
|
msgid "api has no such namespace: %(name)r"
|
|
msgstr "api no posee tal nombre de espacio: %(name)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:747
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:755
|
|
msgid "Command not implemented"
|
|
msgstr "El comando no se ha implementado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:783
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1023
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(reason)s"
|
|
msgstr "%(reason)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:799
|
|
msgid "This entry already exists"
|
|
msgstr "Esta entrada ya existe"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:815
|
|
msgid "You must enroll a host in order to create a host service"
|
|
msgstr "Debe registrar un equipo para poder generar un servicio de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:831
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: %(reason)s"
|
|
msgstr "El servicio principal no tiene la forma de servicio/nombre de equipo totalmente calificado: %(reason)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:847
|
|
msgid "The realm for the principal does not match the realm for this IPA server"
|
|
msgstr "El reinado para el principal no coincide con el reinado para este servidor IPA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:863
|
|
msgid "This command requires root access"
|
|
msgstr "Este comando necesita acceso de usuario root"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:879
|
|
msgid "This is already a posix group"
|
|
msgstr "Este ya es un grupo posix"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Principal is not of the form user@REALM: %(principal)r"
|
|
msgstr "El principal no tiene la forma usuario@REINADO: %(principal)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:911
|
|
msgid "This entry is already unlocked"
|
|
msgstr "Esta entrada ya se encuentra desbloqueada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:927
|
|
msgid "This entry is already locked"
|
|
msgstr "Esta entrada ya se encuentra bloqueada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:943
|
|
msgid "This entry has nsAccountLock set, it cannot be locked or unlocked"
|
|
msgstr "Esta entrada posee definido nsAccountLock, no puede ser bloqueada ni desbloqueada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:959
|
|
msgid "This entry is not a member of the group"
|
|
msgstr "Esta entrada no es miembro del grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:975
|
|
msgid "A group may not be a member of itself"
|
|
msgstr "Un grupo no puede ser miembro de sí mismo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:991
|
|
msgid "This entry is already a member of the group"
|
|
msgstr "Esta entrada ya es miembro del grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1007
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
|
|
msgstr "Falló la decodificación base64: %(reason)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1039
|
|
msgid "A group may not be added as a member of itself"
|
|
msgstr "Un grupo no puede ser agregado como miembro de sí mismo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1055
|
|
msgid "The default users group cannot be removed"
|
|
msgstr "El grupo de usuarios predeterminado no puede ser eliminado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1078
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no command nor help topic %(topic)r"
|
|
msgstr "no existe un comando para el tópico de ayuda %(topic)r"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1102
|
|
msgid "change collided with another change"
|
|
msgstr "la modificación choca con otra modificación diferente"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1118
|
|
msgid "no modifications to be performed"
|
|
msgstr "no existen modificaciones a ser realizadas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(desc)s:%(info)s"
|
|
msgstr "%(desc)s:%(info)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1150
|
|
msgid "limits exceeded for this query"
|
|
msgstr "han sido excedidos los límites para esta consulta"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(info)s"
|
|
msgstr "%(info)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/errors.py:1190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s"
|
|
msgstr "La operación certificada no puede ser completada: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:45
|
|
msgid "Max username length"
|
|
msgstr "Longitud máxima de nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:50
|
|
msgid "Home directory base"
|
|
msgstr "Base del directorio principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:51
|
|
msgid "Default location of home directories"
|
|
msgstr "Ubicación predeterminada de los directorios principales"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:55
|
|
msgid "Default shell"
|
|
msgstr "Shell predeterminada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:56
|
|
msgid "Default shell for new users"
|
|
msgstr "Shell predeterminada para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:60
|
|
msgid "Default users group"
|
|
msgstr "Grupo de usuarios predeterminado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:61
|
|
msgid "Default group for new users"
|
|
msgstr "Grupo predeterminado para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:65
|
|
msgid "Default e-mail domain"
|
|
msgstr "Dominio predeterminado de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:66
|
|
msgid "Default e-mail domain new users"
|
|
msgstr "Dominio predeterminado de correo electrónico para nuevos usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:70
|
|
msgid "Search time limit"
|
|
msgstr "Buscar límite de tiempo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:71
|
|
msgid "Max. amount of time (sec.) for a search (-1 is unlimited)"
|
|
msgstr "Cantidad máxima de tiempo (en segundos) para realizar una búsqueda (-1 es ilimitado)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:76
|
|
msgid "Search size limit"
|
|
msgstr "Límite del tamaño de la búsqueda"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:77
|
|
msgid "Max. number of records to search (-1 is unlimited)"
|
|
msgstr "cantidad máxima de registros que buscar (-1 es ilimitado)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:82
|
|
msgid "User search fields"
|
|
msgstr "Campos de búsqueda de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:83
|
|
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for users"
|
|
msgstr "Una lista separada por comas de campos a buscar, cuando se realice una búsqueda de usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:88
|
|
msgid "A comma-separated list of fields to search when searching for groups"
|
|
msgstr "Una lista separada por comas de campos a buscar, cuando se realice una búsqueda de grupos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:92
|
|
msgid "Migration mode"
|
|
msgstr "Modo de migración"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:93
|
|
msgid "Enabled migration mode"
|
|
msgstr "Modo de migración habilitado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:97
|
|
msgid "Certificate Subject base"
|
|
msgstr "Base de certificado de asunto"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/config.py:98
|
|
msgid "base for certificate subjects (OU=Test,O=Example)"
|
|
msgstr "base para certificar asuntos (OU=Prueba,O=Ejemplo)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:42
|
|
msgid "Role Groups"
|
|
msgstr "Grupos de funciones"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:47
|
|
msgid "Role-group name"
|
|
msgstr "Nombre del grupo de función"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:53
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:77
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:59
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:91
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:230
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:58
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:54
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:55
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:54
|
|
msgid "A description of this role-group"
|
|
msgstr "Una descripción de este grupo de funciones"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:57
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:68
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:58
|
|
msgid "Member groups"
|
|
msgstr "Grupos de miembros"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:61
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:72
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:62
|
|
msgid "Member users"
|
|
msgstr "Usuarios miembros"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:65
|
|
msgid "Member of task-groups"
|
|
msgstr "Miembros de los grupos de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added rolegroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo de funciones \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted rolegroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de funciones \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified rolegroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el grupo de funciones \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/rolegroup.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d rolegroup matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d rolegroups matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d grupo de roles coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d grupo de roles coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:66
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Equipos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:71
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Nombre del equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:78
|
|
msgid "A description of this host"
|
|
msgstr "Una descripción de este equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:82
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Localidad"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:83
|
|
msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")"
|
|
msgstr "Localidad del equipo (p.ej. \"Barrio latino, París\") "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:87
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:107
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:88
|
|
msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")"
|
|
msgstr "Ubicación del equipo (p. ej. \"Laboratorio\")"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:92
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "Plataforma"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:93
|
|
msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")"
|
|
msgstr "Plataforma de hardware del equipo (p. ej. \"Lenovo T61\")"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:97
|
|
msgid "Operating system"
|
|
msgstr "Sistema operativo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:98
|
|
msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")"
|
|
msgstr "Sistema operativo que utiliza el equipo y versión (p.ej. \"Fedora 11\")"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:102
|
|
msgid "User password"
|
|
msgstr "Contraseña de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:103
|
|
msgid "Password used in bulk enrollment"
|
|
msgstr "Contraseña utilizada en el registro bruto"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:107
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:128
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:188
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:370
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "Certificado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:108
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:129
|
|
msgid "Base-64 encoded server certificate"
|
|
msgstr "Certificado del servidor codificado con base-64"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:111
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:214
|
|
msgid "Principal name"
|
|
msgstr "Nombre principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:115
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:67
|
|
msgid "Member of host-groups"
|
|
msgstr "Miembro de los grupos de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:119
|
|
msgid "Member of net-groups"
|
|
msgstr "Miembro de los grupos de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:123
|
|
msgid "Member of role-groups"
|
|
msgstr "Miembro de los grupos de función"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added host \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted host \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified host \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:215
|
|
msgid "Kerberos principal name for this host"
|
|
msgstr "Nombre del prinicpal de Kerberos para este equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/host.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d host matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d hosts matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d equipo coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d equipos coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:48
|
|
msgid "User Groups"
|
|
msgstr "Grupos de usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:53
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Nombre del grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:60
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "Descripción del grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:64
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:65
|
|
msgid "GID (use this option to set it manually)"
|
|
msgstr "GID (utilice esta opción para definirlo manualmente)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:76
|
|
msgid "Failed members"
|
|
msgstr "Miembros fallidos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:80
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:48
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:84
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:109
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:102
|
|
msgid "Create as posix group?"
|
|
msgstr "¿Crear como un grupo posix?"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:151
|
|
msgid "change to posix group"
|
|
msgstr "trasladarse al grupo posix"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/group.py:175
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d group matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d groups matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d grupo coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d grupos coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually."
|
|
msgstr "El principal %s de Kerberos ya existe. Utilice 'ipa user-mod' para definirlo manualmente."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:41
|
|
msgid "Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add manually."
|
|
msgstr "Falló al intenatar agregar al usuario al grupo predeterminado. Utilice 'ipa group-add-member' para agregarlo manualmente. "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:165
|
|
msgid "LDAP URI"
|
|
msgstr "LDAP URI"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:166
|
|
msgid "LDAP URI of DS server to migrate from"
|
|
msgstr "LDAP URI del servidor DS desde donde realizar la migración"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:170
|
|
msgid "bind password"
|
|
msgstr "asociar contraseña"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:177
|
|
msgid "Bind DN"
|
|
msgstr "Asociar DN"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:183
|
|
msgid "User container"
|
|
msgstr "Contenedor de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:184
|
|
msgid "RDN of container for users in DS"
|
|
msgstr "RDN de contenedor para los usuarios en DS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:190
|
|
msgid "Group container"
|
|
msgstr "Contenedor de grupoi"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:191
|
|
msgid "RDN of container for groups in DS"
|
|
msgstr "RDN del contenedor para grups en DS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:200
|
|
msgid "Lists of objects migrated; categorized by type."
|
|
msgstr "Lista de objetos migrados; categorizados por tipo."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:204
|
|
msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type."
|
|
msgstr "Lista de objetos que no pueden ser migrados; categorizados por tipo."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:208
|
|
msgid "False if migration mode was disabled."
|
|
msgstr "\"False\", si el modo de migración fue deshabilitado."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "comma-separated list of %s to exclude from migration"
|
|
msgstr "lista de %s separada por comas a ser excluida de la migración"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:214
|
|
msgid ""
|
|
"search results for objects to be migrated\n"
|
|
"have been truncated by the server;\n"
|
|
"migration process might be uncomplete\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"los resultados de la búsqueda de objetos a ser migrados\n"
|
|
"ha sido truncada por el servidor;\n"
|
|
"el proceso de migración podría estar incompleto\n"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:219
|
|
msgid "Migration mode is disabled. Use 'ipa config-mod' to enable it."
|
|
msgstr "El modo de migración se encuentra deshabilitado. Utilice 'ipa config-mod' para habilitarlo."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/migration.py:222
|
|
msgid ""
|
|
"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n"
|
|
"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n"
|
|
"with clear text passwords. All migrated users need to\n"
|
|
"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n"
|
|
"can use their Kerberos accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las contraseñas han sido migradas en formato pre-hasheado.\n"
|
|
"IPA es incapaz de generar llaves Kerberos a menos que le sean\n"
|
|
"provistas contraseñas de texto claras. Todos los usuarios migrados\n"
|
|
"necesitan registrarse en https://su.dominio/ipa/migration/ antes de\n"
|
|
"poder utilizar sus respectivas cuentas Kerberos."
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:116
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Servicios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:121
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:175
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:122
|
|
msgid "Service principal"
|
|
msgstr "Servicio principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el servicio \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:144
|
|
msgid "force principal name even if not in DNS"
|
|
msgstr "fuerza el nombre del prinicpal, aún si no se encuentra en DNS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/service.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted service \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el servicio \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/passwd.py:37
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:47
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:48
|
|
msgid "HBAC"
|
|
msgstr "HBAC"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:53
|
|
msgid "Rule name"
|
|
msgstr "Nombre de la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:58
|
|
msgid "Rule type (allow or deny)"
|
|
msgstr "Tipo de regla (permitir o negar)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:63
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "Nombre del servicio"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:64
|
|
msgid "Name of service the rule applies to (e.g. ssh)"
|
|
msgstr "Nombre del servicio al que se aplica la regla (p.ej. ssh)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:69
|
|
msgid "User category"
|
|
msgstr "Categoría de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:70
|
|
msgid "User category the rule applies to"
|
|
msgstr "Categoría de usuario al que se aplica la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:75
|
|
msgid "Host category"
|
|
msgstr "Categoría del equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:76
|
|
msgid "Host category the rule applies to"
|
|
msgstr "Categoría del equipo al que se aplica la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:81
|
|
msgid "Source host category"
|
|
msgstr "Categoría del equipo de origen"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:82
|
|
msgid "Source host category the rule applies to"
|
|
msgstr "Categoría del equipo de origen al que se aplica la regla"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:87
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:221
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hbac.py:259
|
|
msgid "Access time"
|
|
msgstr "Hora de acceso"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:62
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:83
|
|
msgid "Unable to decode certificate in entry"
|
|
msgstr "No es posible decodificar el certificado en la entrada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:105
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:119
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:136
|
|
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request"
|
|
msgstr "Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s"
|
|
msgstr "Falla al intentar decodificar la petición de identificación de certificado: %s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:176
|
|
msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)"
|
|
msgstr "Principal del servicio para este certificado (p.ej. HTTP/prueba.ejemplo.com)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:183
|
|
msgid "automatically add the principal if it doesn't exist"
|
|
msgstr "si no existe, agregar automáticamente el principal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:192
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:374
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:196
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:357
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "Número de serie"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:204
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:46
|
|
msgid "Dictionary mapping variable name to value"
|
|
msgstr "Nombre de la variable de mapeo de dicionario a valorizar "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:334
|
|
msgid "Request id"
|
|
msgstr "Id de la petición"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:340
|
|
msgid "Request status"
|
|
msgstr "Estado de la petición"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:358
|
|
msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal"
|
|
msgstr "Número de serie en decimales, o hexadecimales, si tiene un prefijo 0x"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:378
|
|
msgid "Revocation reason"
|
|
msgstr "Motivo de la revocación"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:403
|
|
msgid "Revoked"
|
|
msgstr "Revocado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:412
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Motivo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:413
|
|
msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)"
|
|
msgstr "Motivo por el cual el certificado ha sido revocado (0-10)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:438
|
|
msgid "Unrevoked"
|
|
msgstr "No revocado"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/cert.py:442
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "container entry (%(container)s) not found"
|
|
msgstr "no se encuentra la entrada (%(container)s) de contenedor"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(parent)s: %(oname)s not found"
|
|
msgstr "%(parent)s: no se encuentra %(oname)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found"
|
|
msgstr "%(pkey)s: no se encuentra %(oname)s"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:126
|
|
msgid "Add an attribute/value pair. Format is attr=value"
|
|
msgstr "Agregar un par de atributo/valor. El formato es attr=value"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:131
|
|
msgid "Set an attribute to an name/value pair. Format is attr=value"
|
|
msgstr "Define un atributo a un par nombre/valor. El formato es attr=value"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:318
|
|
msgid "the entry was deleted while being modified"
|
|
msgstr "la entrada fue eliminada mientras estaba siendo modificada"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:426
|
|
msgid "Members that could not be added"
|
|
msgstr "Miembros que no han podido ser añadidos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:430
|
|
msgid "Number of members added"
|
|
msgstr "Cantidad de miembros añadidos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:502
|
|
msgid "Number of members removed"
|
|
msgstr "Cantidad de miembros eliminados"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/baseldap.py:506
|
|
msgid "Members that could not be removed"
|
|
msgstr "Miembros que no han podido ser eliminados"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:81
|
|
msgid "A list of ACI values"
|
|
msgstr "Una lista de valores ACI"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:109
|
|
msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive"
|
|
msgstr "tipo, filtro, subárbol y grupo de destino, se excluyen mutuamente"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:112
|
|
msgid "at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are required"
|
|
msgstr "es necesario como mínimo alguno de: tipo, filtro, subárbol, grupo de destino, atributos, o miembro de "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:117
|
|
msgid "group and taskgroup are mutually exclusive"
|
|
msgstr "grupo y grupo de tareas se excluyen mutuamente"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:119
|
|
msgid "One of group or taskgroup is required"
|
|
msgstr "Es necesario grupo o grupo de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group '%s' does not exist"
|
|
msgstr "El grupo '%s' no existe"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ACI with name \"%s\" not found"
|
|
msgstr "No se encuentra un ACI cuyo nombre sea \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:201
|
|
msgid "ACIs"
|
|
msgstr "ACIs"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:206
|
|
msgid "ACI name"
|
|
msgstr "Nombre de ACI"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:211
|
|
msgid "Taskgroup"
|
|
msgstr "Grupo de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:212
|
|
msgid "Taskgroup ACI grants access to"
|
|
msgstr "El grupo de tareas ACI permite el acceso a "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:216
|
|
msgid "User group"
|
|
msgstr "Grupo de usuarios"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:217
|
|
msgid "User group ACI grants access to"
|
|
msgstr "El grupo de usuarios ACI permite el acceso a"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:221
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:222
|
|
msgid "comma-separated list of permissions to grant(read, write, add, delete, selfwrite, all)"
|
|
msgstr "lista separada por comas de la concesión de permisos (leer, escribir, agregar, eliminar, auto escribirse, todos) "
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:228
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:229
|
|
msgid "Comma-separated list of attributes"
|
|
msgstr "Lista de atributos separada por comas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:233
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:234
|
|
msgid "type of IPA object (user, group, host)"
|
|
msgstr "tipo de objeto IPA (usuario, grupo, equipo)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:239
|
|
msgid "Member of"
|
|
msgstr "Miembro de"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:240
|
|
msgid "Member of a group"
|
|
msgstr "Miembro de un grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:244
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:245
|
|
msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)"
|
|
msgstr "Filtro legal LDAP (p.ej. ou=Ingeniería)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:249
|
|
msgid "Subtree"
|
|
msgstr "Subárbol"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:250
|
|
msgid "Subtree to apply ACI to"
|
|
msgstr "Subárbol al que aplicar ACI"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:254
|
|
msgid "Target group"
|
|
msgstr "Grupo elegido"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:255
|
|
msgid "Group to apply ACI to"
|
|
msgstr "Grupo al que aplicar API"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created ACI \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido creado ACI \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted ACI \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado ACI \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified ACI \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado ACI \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/aci.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d ACI matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d ACIs matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d ACI coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d ACIs coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:48
|
|
msgid "Manage ticket policy for specific user"
|
|
msgstr "Administra política de ticket para un usuario específico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:53
|
|
msgid "Max life"
|
|
msgstr "Vida máxima"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:54
|
|
msgid "Maximum ticket life"
|
|
msgstr "Vida máxima del ticket"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:58
|
|
msgid "Max renew"
|
|
msgstr "Renovación máxima"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/krbtpolicy.py:59
|
|
msgid "Maximum renewable age"
|
|
msgstr "Duración máxima renovable"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:113
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:118
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zona"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:119
|
|
msgid "Zone name (FQDN)"
|
|
msgstr "Nombre de la zona (FQDN)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:125
|
|
msgid "Authoritative name server"
|
|
msgstr "Servidor de nombres de autoridad"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:129
|
|
msgid "administrator e-mail address"
|
|
msgstr "dirección de correo electrónico del administrador"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:135
|
|
msgid "SOA serial"
|
|
msgstr "Serie SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:139
|
|
msgid "SOA refresh"
|
|
msgstr "Actualizar SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:143
|
|
msgid "SOA retry"
|
|
msgstr "Reintentar SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:147
|
|
msgid "SOA expire"
|
|
msgstr "Expirar SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:151
|
|
msgid "SOA minimum"
|
|
msgstr "Mínimo SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:155
|
|
msgid "SOA time to live"
|
|
msgstr "Tiempo para abandonar SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:159
|
|
msgid "SOA class"
|
|
msgstr "Clase SOA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:164
|
|
msgid "allow dynamic update?"
|
|
msgstr "¿permitir actualización dinámica?"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:168
|
|
msgid "BIND update policy"
|
|
msgstr "Política de actualización de BIND"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:393
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:427
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:462
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:577
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:662
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:786
|
|
msgid "Zone name"
|
|
msgstr "Nombre de la zona"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:467
|
|
msgid "resource name"
|
|
msgstr "nombre del recurso"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:472
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:587
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:678
|
|
msgid "Record type"
|
|
msgstr "Tipo de registro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:476
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:591
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Datos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:477
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:592
|
|
msgid "Type-specific data"
|
|
msgstr "Datos de tipo específico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:484
|
|
msgid "Time to live"
|
|
msgstr "Tiempo para abandonar"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:489
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Clase"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:582
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:674
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:791
|
|
msgid "Resource name"
|
|
msgstr "Nombre del recurso"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:667
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Criterio de búsqueda"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/dns.py:682
|
|
msgid "type-specific data"
|
|
msgstr "datos de tipo específico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:108
|
|
msgid "Automount location name"
|
|
msgstr "Nombre de la ubicación de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:224
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Mapeo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:225
|
|
msgid "Automount map name"
|
|
msgstr "Nombre de mapeo de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:234
|
|
msgid "Automount Maps"
|
|
msgstr "Mapeos de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:306
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Llave"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:307
|
|
msgid "Automount key name"
|
|
msgstr "Nombre de llave de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:312
|
|
msgid "Mount information"
|
|
msgstr "Información de montaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:316
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "descripción"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:320
|
|
msgid "Automount Keys"
|
|
msgstr "Llaves de automontaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:340
|
|
msgid "Mount point"
|
|
msgstr "Punto de montaje"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:344
|
|
msgid "Parent map"
|
|
msgstr "Mapeo del padre"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/automount.py:345
|
|
msgid "Name of parent automount map (default: auto.master)"
|
|
msgstr "Nombre del mapeo del automontaje padre (predeterminado: auto.master)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:47
|
|
msgid "Net Groups"
|
|
msgstr "Grupos de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:52
|
|
msgid "Netgroup name"
|
|
msgstr "Nombre de grupo de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:59
|
|
msgid "Netgroup description"
|
|
msgstr "Descripción del grupo de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:63
|
|
msgid "NIS domain name"
|
|
msgstr "Nombre del dominio NIS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:68
|
|
msgid "IPA unique ID"
|
|
msgstr "ID unico de IPA"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:80
|
|
msgid "Member host"
|
|
msgstr "Equipo miembro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/netgroup.py:88
|
|
msgid "External host"
|
|
msgstr "Equipo externo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d variables"
|
|
msgstr "%(count)d variables"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:50
|
|
msgid "Total number of variables env (>= count)"
|
|
msgstr "Cantidad total de variables env (>= count)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:54
|
|
msgid "Number of variables returned (<= total)"
|
|
msgstr "Cantidad de variables devueltas (<= total)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d plugin loaded"
|
|
msgid_plural "%(count)d plugins loaded"
|
|
msgstr[0] "%(count)d complemento cargado"
|
|
msgstr[1] "%(count)d complementos cargados"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/misc.py:103
|
|
msgid "Number of plugins loaded"
|
|
msgstr "Cantidad de complementos cargados"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:53
|
|
msgid "User login"
|
|
msgstr "Ingreso de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:60
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:64
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Apellido"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:72
|
|
msgid "GECOS field"
|
|
msgstr "Campo GECOS"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:78
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "Shel de ingreso"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:83
|
|
msgid "Kerberos principal"
|
|
msgstr "Principal kerberos"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:89
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:93
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:94
|
|
msgid "Set the user password"
|
|
msgstr "Definir la contraseña de usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:101
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:102
|
|
msgid "UID (use this option to set it manually)"
|
|
msgstr "UID (utilice esta opción para definir manualmente)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:106
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Dirección postal"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:113
|
|
msgid "Netgroups"
|
|
msgstr "Grupos de red"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:117
|
|
msgid "Rolegroups"
|
|
msgstr "Grupos de funciones"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:121
|
|
msgid "Taskgroups"
|
|
msgstr "Grupos de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d user matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d users matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d usuario coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d usuarios coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Locked user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido bloqueado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/user.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlocked user \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido desbloqueado el usuario \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:43
|
|
msgid "Task Groups"
|
|
msgstr "Grupos de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:48
|
|
msgid "Task-group name"
|
|
msgstr "Nombre de grupos de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:55
|
|
msgid "Task-group description"
|
|
msgstr "Descrición del grupo de tareas"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:66
|
|
msgid "Member role-groups"
|
|
msgstr "Grupos de función miembro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added taskgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo de tareas \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted taskgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de tareas \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified taskgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el grupo de tareas \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/taskgroup.py:110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d taskgroup matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d taskgroups matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d grupo de tarea coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d grupos de tarea coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:43
|
|
msgid "Host Groups"
|
|
msgstr "Grupos de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:48
|
|
msgid "Host-group"
|
|
msgstr "Grupo de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:49
|
|
msgid "Name of host-group"
|
|
msgstr "Nombre del grupo de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:56
|
|
msgid "A description of this host-group"
|
|
msgstr "Una descripción de este grupo de equipo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:59
|
|
msgid "Member hosts"
|
|
msgstr "Equipos miembro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:63
|
|
msgid "Member host-groups"
|
|
msgstr "Grupos de equipo miembro"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added hostgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregado el grupo de equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminado el grupo de equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificado el grupo de equipo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/hostgroup.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)d hostgroup matched"
|
|
msgid_plural "%(count)d hostgroups matched"
|
|
msgstr[0] "%(count)d grupo de equipos coincidente"
|
|
msgstr[1] "%(count)d grupos de equipos coincidentes"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:121
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:173
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:225
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:321
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:126
|
|
msgid "Max lifetime (days)"
|
|
msgstr "Vida máxima (días)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:127
|
|
msgid "Maximum password lifetime (in days)"
|
|
msgstr "Vida máxima de la contraseña (días)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:133
|
|
msgid "Min lifetime (hours)"
|
|
msgstr "Vida mínima (horas)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:134
|
|
msgid "Minimum password lifetime (in hours)"
|
|
msgstr "Vida mínima de la contraseña (en horas)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:140
|
|
msgid "History size"
|
|
msgstr "Tamaño del historial"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:141
|
|
msgid "Password history size"
|
|
msgstr "Tamaño del historial de la contraseña"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:147
|
|
msgid "Character classes"
|
|
msgstr "Clases de caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:148
|
|
msgid "Minimum number of character classes"
|
|
msgstr "Cantidad mínima de clases de caracteres"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:154
|
|
msgid "Min length"
|
|
msgstr "Longitud mínima"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:155
|
|
msgid "Minimum length of password"
|
|
msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added policy for group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido agregada política para el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:174
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:226
|
|
msgid "Group to set policy for"
|
|
msgstr "Grupo al que definir la política"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:179
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:230
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:180
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:231
|
|
msgid "Priority of the policy (higher number equals lower priority)"
|
|
msgstr "Prioridad de la política (a mayor número corresponde una política menor)"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modified policy for group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido modificada la política para grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:244
|
|
msgid "priority cannot be set on global policy"
|
|
msgstr "la prioridad no puede ser definida en una plítica global"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted policy for group \"%(value)s\""
|
|
msgstr "Ha sido eliminada la política para el grupo \"%(value)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:280
|
|
msgid "Group to remove policy from"
|
|
msgstr "Grupo desde donde eliminar la política"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:322
|
|
msgid "Group to display policy"
|
|
msgstr "Grupo al que mostrar la política"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:325
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: ../../ipalib/plugins/pwpolicy.py:326
|
|
msgid "Display policy applied to a given user"
|
|
msgstr "Mostrar la política aplicada a un usuario determinado"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/install/certs.py:576
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1313
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1398
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1463
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1543
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/dogtag.py:1602
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to communicate with CMS (%s)"
|
|
msgstr "No es posible comunicarse con CMS (%s)"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request subject \"%(request_subject)s\" does not match the form \"%(subject_base)s\""
|
|
msgstr "El asunto solicitado \"%(request_subject)s\" no coincide con la forma \"%(subject_base)s\""
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unable to decode csr: %s"
|
|
msgstr "no es posible decodificar csr: %s"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:128
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:143
|
|
msgid "file operation"
|
|
msgstr "operación de archivo"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:157
|
|
msgid "cannot obtain next serial number"
|
|
msgstr "no es posible obtener el próximo número de serie"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/selfsign.py:192
|
|
msgid "certutil failure"
|
|
msgstr "falla de certutil"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:54
|
|
msgid "The hostname to register as"
|
|
msgstr "El nombre del equipo a ser registrado como"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:62
|
|
msgid "The IPA realm"
|
|
msgstr "El reinado IPA"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:68
|
|
msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)"
|
|
msgstr "Plataforma de hardware del equipo (p. ej. Lenovo T61)"
|
|
|
|
#: ../../ipaserver/plugins/join.py:72
|
|
msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)"
|
|
msgstr "Sistema operativo que utiliza el equipo y versión (p.ej. Fedora 9)"
|
|
|