mirror of
https://github.com/grafana/grafana.git
synced 2024-12-25 08:21:46 -06:00
8840471574
* update i18n docs to handle interpolating variables inside inner components * update with wrapping component example
248 lines
10 KiB
Markdown
248 lines
10 KiB
Markdown
# Internationalization
|
|
|
|
Grafana uses the [i18next](https://www.i18next.com/) framework for managing translating phrases in the Grafana frontend.
|
|
|
|
## TL;DR
|
|
|
|
**Note:** We don't currently accept contributions for translations. Please don't submit pull requests translating `grafana.json` files - they will be rejected. We do accept contributions to mark up phrases for translation.
|
|
|
|
- Use `<Trans i18nKey="search-results.panel-link">Go to {{ pageTitle }}</Trans>` in code to add a translatable phrase.
|
|
- Translations are stored in JSON files in `public/locales/{locale}/grafana.json`.
|
|
- If a particular phrase isn't available in a given language, then it will fall back to English.
|
|
- To update phrases in English, edit the default phrase in the component's source, and then run `make i18n-extract`.
|
|
- The single source of truth for `en-US` (fallback language) is in `grafana/grafana`, and the single source of truth for any translated language is Crowdin.
|
|
- To update phrases in any translated language, edit the phrase in Crowdin. Do not edit the `{locale}/grafana.json`
|
|
|
|
## How to add a new translation phrase
|
|
|
|
### JSX
|
|
|
|
1. For JSX children, use the `<Trans />` component from `app/core/internationalization` with the `i18nKey`, ensuring it conforms to the following guidelines, with the default English translation. For example:
|
|
|
|
```jsx
|
|
import { Trans } from 'app/core/internationalization';
|
|
|
|
const SearchTitle = ({ term }) => <Trans i18nKey="search-page.results-title">Results for {{ term }}</Trans>;
|
|
```
|
|
|
|
Prefer using `<Trans />` for JSX children, and `t()` for props and other JavaScript usage.
|
|
|
|
There may be cases where you need to interpolate variables inside other components in the translation.
|
|
|
|
If the nested component is displaying the variable only (e.g. to add emphasis or color), the best solution is to create a new wrapping component:
|
|
|
|
```jsx
|
|
import { Trans } from 'app/core/internationalization';
|
|
import { Text } from '@grafana/ui';
|
|
|
|
const SearchTerm = ({ term }) => <Text color="success">{term}</Text>;
|
|
|
|
const SearchTitle = ({ term }) => (
|
|
<Trans i18nKey="search-page.results-title">
|
|
Results for <SearchTerm term={term} />
|
|
</Trans>
|
|
);
|
|
```
|
|
|
|
However there are also cases where the nested component might be displaying additional text which also needs to be translated. In this case, you can use the `values` prop to explicitly pass variables to the translation, and reference them as templated strings in the markup. For example:
|
|
|
|
```jsx
|
|
import { Trans } from 'app/core/internationalization';
|
|
import { Text } from '@grafana/ui';
|
|
|
|
const SearchTitle = ({ term }) => (
|
|
<Trans i18nKey="search-page.results-title" values={{ myVariable: term }}>
|
|
Results for <Text color="success">{'{{ myVariable }}'} and this translated text is also in green</Text>
|
|
</Trans>
|
|
);
|
|
```
|
|
|
|
When translating in `grafana-ui`, use a relative path to import `<Trans />` and `t()` from `src/utils/i18n`.
|
|
|
|
Note that our tooling must be able to statically analyze the code to extract the phrase, so the `i18nKey` can't be dynamic. For example: the following will not work:
|
|
|
|
```jsx
|
|
const ErrorMessage = ({ id, message }) => <Trans i18nKey={`errors.${id}`}>There was an error: {{ message }}</Trans>;
|
|
```
|
|
|
|
2. Upon reload, the default English phrase appears on the page.
|
|
|
|
3. Before submitting your PR, run the `make i18n-extract` command to extract the messages you added into the `public/locales/en-US/grafana.json` file and make them available for translation.
|
|
**Note:** All other languages receive their translations when they are ready to be downloaded from Crowdin.
|
|
|
|
### Plain JS usage
|
|
|
|
Sometimes you may need to translate a string cannot be represented in JSX, such as `placeholder` props. Use the `t` macro for this.
|
|
|
|
```jsx
|
|
import { t } from "app/core/internationalization"
|
|
|
|
const placeholder = t('form.username-placeholder','Username');
|
|
|
|
return <input type="value" placeholder={placeholder}>
|
|
```
|
|
|
|
Interpolating phrases is a bit more verbose. Make sure the placeholders in the string match the values passed in the object - there's no type safety here!
|
|
|
|
```jsx
|
|
const placeholder = t('page.greeting', 'Hello {{ username }}', { username });
|
|
```
|
|
|
|
While the `t` function can technically be used outside of React functions (for example, in actions or reducers), aim to keep all UI phrases within the React UI functions.
|
|
|
|
## How to add a new language
|
|
|
|
1. Add a new locale in Crowdin.
|
|
1. Go to the Grafana OSS Crowdin project.
|
|
2. In the top right, select the "dot dot dot" menu.
|
|
3. Under **Target languages**, add the language.
|
|
4. If Crowdin's locale code is different from our IETF language tag (such as Chinese Simplified), add a custom mapping in **Project Settings** -> **Language mapping**.
|
|
2. Sync the new (empty) language to the repo.
|
|
1. In Grafana's Github Actions, go to [Crowdin Download Action](https://github.com/grafana/grafana/actions/workflows/i18n-crowdin-download.yml).
|
|
2. From main, select **Run workflow**.
|
|
3. The workflow creates a PR with the new language files, which can be reviewed and merged.
|
|
3. Update `public/app/core/internationalization/constants.ts`.
|
|
1. Add a new constant for the new language.
|
|
2. Add the new constant to the `LOCALES` array.
|
|
3. Create a PR with the changes and merge when you are ready to release the new language (as a general rule, wait until we have translations for it).
|
|
4. In the Grafana Enterprise repo, update `src/public/locales/localeExtensions.ts`.
|
|
|
|
## How translations work in Grafana
|
|
|
|
Grafana uses the [i18next](https://www.i18next.com/) framework for managing translating phrases in the Grafana frontend. It:
|
|
|
|
- Marks up phrases within our code for extraction.
|
|
- Extracts phrases into the default messages catalog for translating in external systems.
|
|
- Manages the user's locale and puts the translated phrases in the UI.
|
|
|
|
Grafana loads the message catalog JSON before the initial render.
|
|
|
|
### Phrase ID naming convention
|
|
|
|
We set explicit IDs for phrases to make it easier to identify phrases out of context, and to track where they're used.
|
|
|
|
IDs follow a naming scheme that includes _where_ the phrase is used. The exception is the rare case of a single reoccurring word like "Cancel", but the default is to use a feature-specific phrase.
|
|
|
|
Message IDs are made of _up to_ three segments in the format `feature.area.phrase`. For example:
|
|
|
|
- `dashboard.header.refresh-label`
|
|
- `explore.toolbar.share-tooltip`
|
|
|
|
For components used all over the site, use just two segments:
|
|
|
|
- `footer.update`
|
|
- `navigation.home`
|
|
|
|
### I18next context
|
|
|
|
We rely on a global i18next singleton (that lives inside the i18next) for storing the i18next configuration.
|
|
|
|
## Examples
|
|
|
|
Refer to the [i18next](https://www.i18next.com/) and [react-i18next](https://react.i18next.com/) documentation for more details.
|
|
|
|
### Basic usage
|
|
|
|
For fixed phrases:
|
|
|
|
```jsx
|
|
import { Trans } from 'app/core/internationalization';
|
|
|
|
<Trans i18nKey="page.greeting">Hello user!</Trans>;
|
|
```
|
|
|
|
To interpolate a variable, include it as an object child. It's a weird syntax, but `Trans` will do its magic to make it work:
|
|
|
|
```jsx
|
|
import { Trans } from 'app/core/internationalization';
|
|
|
|
<Trans i18nKey="page.greeting">Hello {{ name: user.name }}!</Trans>;
|
|
|
|
const userName = user.name;
|
|
<Trans i18nKey="page.greeting">Hello {{ userName }}!</Trans>;
|
|
```
|
|
|
|
Variables must be strings (or, must support calling `.toString()`, which we almost never want). For example:
|
|
|
|
```jsx
|
|
import { Trans } from 'app/core/internationalization';
|
|
|
|
// This will not work
|
|
const userName = <strong>user.name</strong>;
|
|
<Trans i18nKey="page.greeting">Hello {{ userName }}!</Trans>;
|
|
|
|
// Instead, put the JSX inside the phrase directly
|
|
const userName = user.name;
|
|
<Trans i18nKey="page.greeting">
|
|
Hello <strong>{{ userName }}</strong>!
|
|
</Trans>;
|
|
```
|
|
|
|
### React components and HTML tags
|
|
|
|
Both HTML tags and React components can be included in a phase. The `Trans` function handles interpolating for its children.
|
|
|
|
```js
|
|
import { Trans } from "app/core/internationalization"
|
|
|
|
<Trans i18nKey="page.explainer">
|
|
Click <button>here</button> to <a href="https://grafana.com">learn more.</a>
|
|
</Trans>
|
|
|
|
// ↓ is in the grafana.json file like ↓
|
|
{
|
|
"page": {
|
|
"explainer": "Click <0>here</0> to <1>learn more</1>"
|
|
}
|
|
}
|
|
```
|
|
|
|
### Plurals
|
|
|
|
Plurals require special handling to make sure they can be translated according to the rules of each locale (which may be more complex than you think). Use either the `<Trans />` component or the `t` function, with the `count` prop to provide a singular form. For example:
|
|
|
|
```js
|
|
import { Trans } from 'app/core/internationalization';
|
|
|
|
<Trans i18nKey="inbox.heading" count={messages.length}>
|
|
You got {{ count: messages.length }} messages
|
|
</Trans>;
|
|
```
|
|
|
|
```js
|
|
import { t } from 'app/core/internationalization';
|
|
|
|
const translatedString = t('inbox.heading', 'You got {{count}} messages', { count: messages.length });
|
|
```
|
|
|
|
Once extracted with `make i18n-extract` you need to manually edit the [English `grafana.json` message catalog](../public/locales/en-US/grafana.json) to correct the plural forms. Refer to the [react-i18next docs](https://react.i18next.com/latest/trans-component#plural) for more details.
|
|
|
|
```json
|
|
{
|
|
"inbox": {
|
|
"heading_one": "You got {{count}} message",
|
|
"heading_other": "You got {{count}} messages"
|
|
}
|
|
}
|
|
```
|
|
|
|
## Feedback
|
|
|
|
**Note:** This is only for proofreaders with permissions to the Grafana OSS project on Crowdin.
|
|
|
|
To provide feedback on translations, sign into Crowdin and follow these steps:
|
|
|
|
1. Open the Grafana OSS project in Crowdin.
|
|
1. On the left menu, click **Dashboard**. A list of available languages appears under the **Translations** section. Click the one you want to comment on.
|
|
1. There is a table with the file structure in it:
|
|
<br>
|
|
`grafana/main > public > locales > 'language denomination' > grafana.json`
|
|
<br>
|
|
Click the `grafana.json` file.
|
|
1. In the left section, click the **Search in file** input. Search for the string that you want to comment on. You can search in English, as it's the default language, or in the language the string is translated into.
|
|
1. Once you have found the string, on the right hand side there is a **Comments** section where you can send your feedback about the translation. Tag `@Translated` to be sure the team of linguists gets notified.
|
|
|
|
## Documentation
|
|
|
|
[Grafana's documentation](https://grafana.com/docs/grafana/latest/) is not yet open for translation and should be authored in American English only.
|