mirror of
https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4.git
synced 2025-02-10 07:26:01 -06:00
Update Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
b18001ce57
commit
0e03712a85
Binary file not shown.
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Japanese translations for pgAdmin 4.
|
||||
# Copyright (C) 2020 The pgAdmin Development Team
|
||||
# Copyright (C) 2021 The pgAdmin Development Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pgAdmin 4 project.
|
||||
# Japan PostgreSQL User Group <www.postgresql.jp>, 2017.
|
||||
#
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 20:03+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:38+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 03:31+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Language-Team: ja\n"
|
||||
@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "内部"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:55
|
||||
msgid "kerberos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kerberos"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:63
|
||||
msgid "Kerberos authentication can't be used as GSSAPI module couldn't be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GSSAPI モジュールを読み込めないため、Kerberos 認証は使用できません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/kerberos.py:103
|
||||
msgid "Kerberos authentication failed. Couldn't find kerberos ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kerberos 認証に失敗しました。Kerberos チケットが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/ldap.py:39
|
||||
msgid "ldap"
|
||||
msgstr "ldap"
|
||||
msgstr "LDAP"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/authenticate/registry.py:50
|
||||
msgid "Authentication source '{0}' has not been implemented."
|
||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "スキーマ比較"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:501
|
||||
msgid "ERD Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERD ツール"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:502
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "排他制約が削除されました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:36
|
||||
msgid "Col/Exp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列/式"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:51
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:97
|
||||
@ -4037,11 +4037,11 @@ msgstr "列の演算子を指定してください: "
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:230
|
||||
msgid "Please specify operator for expression: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "式の演算子を指定してください: "
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:249
|
||||
msgid "Is expression ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "式の使用"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:384
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:156
|
||||
@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "制約"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:826
|
||||
msgid "Columns/Expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列/式"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:947
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:423
|
||||
@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "データベースへの接続を切断..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:96
|
||||
msgid "Generate ERD (Beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERD を生成 (ベータ版)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:160
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1197
|
||||
@ -7635,13 +7635,13 @@ msgstr "アカウント期限"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:432
|
||||
msgid "No Expiry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無期限"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that if you leave this field blank, then password will never "
|
||||
"expire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここを空欄のままにすると、パスワードはずっと失効しません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:440
|
||||
msgid "Can login?"
|
||||
@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "データがありません"
|
||||
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:134
|
||||
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:247
|
||||
msgid "Retrieving data from the server..."
|
||||
msgstr "サーバからデータを取得中..."
|
||||
msgstr "サーバからデータを取得しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:291
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:184
|
||||
@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98
|
||||
msgid "Loading {0} v{1}..."
|
||||
msgstr "{0} v{1} を読み込み中..."
|
||||
msgstr "{0} v{1} を読み込んでいます..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
@ -8814,11 +8814,11 @@ msgstr "%(appname)s"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_login.html:9
|
||||
msgid "Login Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ログインに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/kerberos_logout.html:9
|
||||
msgid "Logged out successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正常にログアウトしました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "選択されたオブジェクトに表示できる統計情報はあり
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:230
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/FloatingNote.jsx:46
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "ノート"
|
||||
msgstr "メモ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:38
|
||||
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:154
|
||||
@ -9108,7 +9108,7 @@ msgstr "ダッシュボードの読み込み中にエラーが発生しました
|
||||
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:256
|
||||
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:374
|
||||
msgid "Loading dashboard..."
|
||||
msgstr "ダッシュボードを読み込み中..."
|
||||
msgstr "ダッシュボードを読み込んでいます..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:382
|
||||
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
|
||||
@ -9536,7 +9536,7 @@ msgstr "開始時刻"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:242
|
||||
msgid "Running..."
|
||||
msgstr "実行中..."
|
||||
msgstr "実行しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:247
|
||||
msgid "Terminated by user."
|
||||
@ -9553,7 +9553,7 @@ msgstr "失敗しました(終了コード: %s)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:256
|
||||
msgid "Terminating the process..."
|
||||
msgstr "プロセスを終了中..."
|
||||
msgstr "プロセスを終了しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:334
|
||||
msgid "More details..."
|
||||
@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "プロセスウォッチャー - %s"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:463
|
||||
msgid "Loading process logs..."
|
||||
msgstr "プロセスログを読み込み中..."
|
||||
msgstr "プロセスログを読み込んでいます..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:685
|
||||
msgid "Execution time"
|
||||
@ -9698,7 +9698,7 @@ msgstr "ファイルを選択"
|
||||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:476
|
||||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:579
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "読み込み中..."
|
||||
msgstr "読み込んでいます..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1415
|
||||
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1422
|
||||
@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "ダウンロード"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain.js:1485
|
||||
msgid "Click for details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリックで詳細を表示..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/static/explain/js/explain_statistics.js:50
|
||||
msgid "JIT:"
|
||||
@ -10236,7 +10236,7 @@ msgstr "クエリが %s で成功しました"
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:202
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3007
|
||||
msgid "Running query..."
|
||||
msgstr "クエリを実行中..."
|
||||
msgstr "クエリを実行しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:35
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:57
|
||||
@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "ソート/フィルタのオプション"
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:133
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:126
|
||||
msgid "Loading data..."
|
||||
msgstr "データを読み込み中..."
|
||||
msgstr "データを読み込んでいます..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:239
|
||||
msgid "Filter updated successfully"
|
||||
@ -10450,7 +10450,7 @@ msgstr "実行計画(ANALYZE)"
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:117
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:119
|
||||
msgid "Save results to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルに結果を保存"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:123
|
||||
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_preferences.js:125
|
||||
@ -10588,15 +10588,15 @@ msgstr "バックアップ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:135
|
||||
msgid "Backing up an object on the server"
|
||||
msgstr "サーバのオブジェクトをバックアップ中"
|
||||
msgstr "サーバのオブジェクトをバックアップしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:137
|
||||
msgid "Backing up the global objects"
|
||||
msgstr "グローバルオブジェクトをバックアップ中"
|
||||
msgstr "グローバルオブジェクトをバックアップしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:139
|
||||
msgid "Backing up the server"
|
||||
msgstr "サーバをバックアップ中"
|
||||
msgstr "サーバをバックアップしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:142
|
||||
msgid "Unknown Backup"
|
||||
@ -10604,27 +10604,27 @@ msgstr "不明なバックアップ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:152
|
||||
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のデータベース「{1}」からオブジェクトをバックアップ中"
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のデータベース「{1}」からオブジェクトをバックアップしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:159
|
||||
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップ中"
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:166
|
||||
msgid "Backing up the server '{0}'"
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」をバックアップ中"
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」をバックアップしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:181
|
||||
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のデータベース「{1}」からオブジェクトをバックアップ中..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のデータベース「{1}」からオブジェクトをバックアップしています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:192
|
||||
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップ中..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のグローバルオブジェクトをバックアップしています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:200
|
||||
msgid "Backing up the server '{0}'..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」をバックアップ中..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」をバックアップしています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:211
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:159
|
||||
@ -11560,159 +11560,161 @@ msgstr "デバッガ - "
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:45
|
||||
msgid "ERD tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERD ツール"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:78
|
||||
msgid "Open project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロジェクトを開く"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:96
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:619
|
||||
msgid "Save project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロジェクトを保存"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:114
|
||||
msgid "Save project as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名前を付けてプロジェクトを保存"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:132
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:625
|
||||
msgid "Generate SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL を生成"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:150
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:629
|
||||
msgid "Add table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーブルを追加"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:168
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:631
|
||||
msgid "Edit table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーブルを編集"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:186
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:633
|
||||
msgid "Clone table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーブルを複製"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:204
|
||||
msgid "Drop table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーブルを削除"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:222
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:639
|
||||
msgid "Add/Edit note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メモを追加/編集"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:240
|
||||
msgid "One to many link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一対多のリンク"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:258
|
||||
msgid "Many to many link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多対多のリンク"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:276
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:647
|
||||
msgid "Auto align"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動整列"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:294
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:652
|
||||
msgid "Zoom to fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "画面に合わせてズーム"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:50
|
||||
msgid "New ERD Project (Beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しい ERD プロジェクト (ベータ版)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:115
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:128
|
||||
msgid "ERD Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERD エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_module.js:129
|
||||
msgid "Please select a database/database object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データベース/データベースオブジェクトを選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:52
|
||||
msgid "Left Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左テーブル"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:63
|
||||
msgid "Left table Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左テーブルの列"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:69
|
||||
msgid "Right Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右テーブル"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:83
|
||||
msgid "Right table Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右テーブルの列"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:105
|
||||
msgid "Select the left table column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左テーブルの列を選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:110
|
||||
msgid "Select the right table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右テーブルを選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:115
|
||||
msgid "Select the right table column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右テーブルの列を選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:52
|
||||
msgid "Local Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ローカルのテーブル"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:63
|
||||
msgid "Local Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ローカルの列"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:83
|
||||
msgid "Referenced Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参照先の列"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:105
|
||||
msgid "Select the local column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ローカルの列を選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:110
|
||||
msgid "Select the referenced table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参照先のテーブルを選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:115
|
||||
msgid "Select the referenced table column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参照先のテーブルの列を選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:186
|
||||
msgid "Client error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クライアントエラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:299
|
||||
msgid "Delete ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have selected %s tables and %s links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s個のテーブルと%s個のリンクを選択しました。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:301
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:389
|
||||
msgid "Project saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロジェクトを正常に保存しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"-- This script was generated by a beta version of the ERD tool in pgAdmin"
|
||||
" 4.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-- このスクリプトは pgAdmin 4 の ERD ツール (ベータ版) により生成された"
|
||||
"ものです。\n"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:423
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11720,59 +11722,62 @@ msgid ""
|
||||
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new if you find "
|
||||
"any bugs, including reproduction steps.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-- 何かバグを発見した場合は、再現手順を添えて "
|
||||
"https://redmine.postgresql.org/projects/pgadmin4/issues/new まで"
|
||||
"報告してください\n"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:432
|
||||
msgid "Preparing the SQL..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL を準備しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:536
|
||||
msgid "Initializing connection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続を初期化しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:566
|
||||
msgid "Fetching required data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必要なデータを取得しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:589
|
||||
msgid "Fetching schema data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スキーマのデータを取得しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:617
|
||||
msgid "Load from file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルから読み込み"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:621
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名前を付けて保存"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:635
|
||||
msgid "Drop table/link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーブル/リンクを削除"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:641
|
||||
msgid "One-to-Many link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一対多のリンク"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/BodyWidget.jsx:643
|
||||
msgid "Many-to-Many link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多対多のリンク"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:50
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2762
|
||||
msgid "Obtaining connection..."
|
||||
msgstr "接続を確立中..."
|
||||
msgstr "接続を確立しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ConnectionBar.jsx:51
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:111
|
||||
msgid "Show fewer details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "簡易的な情報を表示"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/ui_components/ToolBar.jsx:111
|
||||
msgid "Show more details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "具体的な情報を表示"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:348
|
||||
msgid "Unable to fetch the {} objects"
|
||||
@ -11869,7 +11874,7 @@ msgstr "エクスポート - "
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:137
|
||||
msgid "Copying table data"
|
||||
msgstr "テーブルデータをコピー中"
|
||||
msgstr "テーブルデータをコピーしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:144
|
||||
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
|
||||
@ -12155,15 +12160,15 @@ msgstr "リストア"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:108
|
||||
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストア中"
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストアしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:118
|
||||
msgid "Restoring backup on the server"
|
||||
msgstr "サーバのバックアップをリストア中"
|
||||
msgstr "サーバのバックアップをリストアしています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:125
|
||||
msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストア中..."
|
||||
msgstr "サーバ「{0}」のバックアップをリストアしています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:200
|
||||
msgid "File could not be found."
|
||||
@ -12234,7 +12239,7 @@ msgstr "リストアジョブが失敗しました"
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:33
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:90
|
||||
msgid "Comparing objects..."
|
||||
msgstr "オブジェクトを比較中..."
|
||||
msgstr "オブジェクトを比較しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:83
|
||||
msgid "Ignore whitespaces"
|
||||
@ -12288,7 +12293,7 @@ msgstr "比較元と比較対象のデータベースサーバは同じメジャ
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:777
|
||||
msgid "Comparing {0}"
|
||||
msgstr "{0}を比較中"
|
||||
msgstr "{0}を比較しています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:789
|
||||
msgid "Database Objects"
|
||||
@ -12300,7 +12305,7 @@ msgstr "{0}を比較中 "
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:833
|
||||
msgid "Comparing {0} of schema '{1}'"
|
||||
msgstr "スキーマ「{1}」の{0}を比較中"
|
||||
msgstr "スキーマ「{1}」の{0}を比較しています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/model.py:35
|
||||
msgid "Comparision started..."
|
||||
@ -12405,7 +12410,7 @@ msgstr "スクリプトの生成エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:314
|
||||
msgid "No difference found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "差異は見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/schema_diff_ui.js:350
|
||||
msgid "Comparison Result"
|
||||
@ -12510,7 +12515,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:278
|
||||
msgid "Locating..."
|
||||
msgstr "検索中..."
|
||||
msgstr "検索しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:285
|
||||
msgid "Unable to locate this object in the browser."
|
||||
@ -12522,7 +12527,7 @@ msgstr "すべての種類"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:608
|
||||
msgid "Searching...."
|
||||
msgstr "検索中..."
|
||||
msgstr "検索しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/search_objects/static/js/search_objects_dialog_wrapper.js:630
|
||||
msgid "No response received"
|
||||
@ -12735,7 +12740,7 @@ msgstr "クエリの完了を待機しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3219
|
||||
msgid "Loading data from the database server and rendering..."
|
||||
msgstr "データベースサーバからのデータを読み込み中..."
|
||||
msgstr "データベースサーバからのデータを読み込んでいます..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3229
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -12759,7 +12764,7 @@ msgstr "行が削除されました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3733
|
||||
msgid "Saving the updated data..."
|
||||
msgstr "更新データを保存中..."
|
||||
msgstr "更新データを保存しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3868
|
||||
msgid "Data saved successfully."
|
||||
@ -12786,11 +12791,11 @@ msgstr "このクエリは pgAdmin が「データを保存」操作の一環と
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4095
|
||||
msgid "Loading the file..."
|
||||
msgstr "ファイルの読み込み中..."
|
||||
msgstr "ファイルを読み込んでいます..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4156
|
||||
msgid "Saving the queries in the file..."
|
||||
msgstr "ファイル内のクエリを保存中..."
|
||||
msgstr "ファイル内のクエリを保存しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4169
|
||||
msgid "File saved successfully."
|
||||
@ -12799,7 +12804,7 @@ msgstr "ファイル保存に成功しました"
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4337
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4403
|
||||
msgid "Applying the new filter..."
|
||||
msgstr "新しいフィルタを適用中..."
|
||||
msgstr "新しいフィルタを適用しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4359
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4370
|
||||
@ -12813,7 +12818,7 @@ msgstr "フィルタ除外エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4447
|
||||
msgid "Removing the filter..."
|
||||
msgstr "フィルタを解除中..."
|
||||
msgstr "フィルタを解除しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4467
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4478
|
||||
@ -12822,7 +12827,7 @@ msgstr "フィルタ解除エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4621
|
||||
msgid "Setting the limit on the result..."
|
||||
msgstr "結果の上限を設定中..."
|
||||
msgstr "結果の上限を設定しています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4642
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4653
|
||||
@ -12836,7 +12841,7 @@ msgstr "クエリキャンセルエラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4840
|
||||
msgid "Downloading Results..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結果をダウンロードしています..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4898
|
||||
msgid "CSV Download cancelled."
|
||||
@ -13158,7 +13163,7 @@ msgstr "EXPLAIN ANALYZE 実行"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:381
|
||||
msgid "Download Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結果をダウンロード"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:453
|
||||
msgid "Accesskey (Open file)"
|
||||
@ -13602,7 +13607,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
|
||||
"connection - '{conn_id}'."
|
||||
msgstr "接続「{conn_id}」でデータベースサーバ(#{server_id})に再接続中"
|
||||
msgstr "接続「{conn_id}」でデータベースサーバ(#{server_id})に再接続しています"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:749
|
||||
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1284
|
||||
@ -13688,15 +13693,3 @@ msgstr ""
|
||||
"SSH トンネルの作成に失敗しました。\n"
|
||||
"エラー: {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Query Tool..."
|
||||
#~ msgstr "クエリツール..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download as CSV/TXT"
|
||||
#~ msgstr "CSV/TXT 形式でダウンロード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading CSV..."
|
||||
#~ msgstr "CSV をダウンロード中..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download CSV"
|
||||
#~ msgstr "CSV をダウンロード"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user