Update Japanese translation.

This commit is contained in:
Identifier Anonymous 2020-10-12 14:05:44 +05:30 committed by Akshay Joshi
parent 1bb510cdd4
commit 92f9ad48a8
2 changed files with 62 additions and 60 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 17:59+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 02:18+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "システムオブジェクトを表示"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:30
msgid "Hide shared servers?"
msgstr ""
msgstr "共有サーバを隠す"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:31
#: pgadmin/utils/constants.py:20
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "ディスプレイ"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:32
msgid "If set to True, then all shared servers will be hidden from browser tree"
msgstr ""
msgstr "True の場合、すべての共有サーバがブラウザツリーに表示されなくなります"
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:40
msgid "Enable browser tree animation?"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "サーバに接続している間は、「{0}」は変更できません
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:299
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:139
msgid "Could not find the required parameter ({})."
msgstr "要求されたパラメータ({})が見つかりません"
msgstr "必要なパラメータ({})が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1028
msgid "Not a valid Host address"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "WAL の適用を一時停止しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1730
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1788
msgid "Please connect the server."
msgstr "サーバ接続してください"
msgstr "サーバ接続してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1927
@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "排他制約が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:526
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:514
msgid "Could not find required parameter ({})."
msgstr "要求されたパラメータ({})が見つかりません"
msgstr "必要なパラメータ({})が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:690
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "一意性制約"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:532
msgid "Could not find at least one required parameter ({})."
msgstr "要求されたパラメータ({}が1つも見つかりません"
msgstr "必要なパラメータ({}が1つも見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:735
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "サーバ %s から切断しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:273
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:255
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:440
@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "いますぐ接続"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:806
msgid "Shared?"
msgstr ""
msgstr "共有"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:837
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:858
@ -7787,7 +7787,7 @@ msgid ""
"You have connected to a server version that is older than is supported by"
" pgAdmin. This may cause pgAdmin to break in strange and unpredictable "
"ways. Or a plague of frogs. Either way, you have been warned!"
msgstr "pgAdmin がサポートしていない、古いバージョンのサーバ接続しました。したがって、想定外の挙動やエラーが発生するかもしれません"
msgstr "pgAdmin がサポートしていない、古いバージョンのサーバ接続しました。したがって、想定外の挙動やエラーが発生するかもしれません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:201
msgid "Please select a parameter name."
@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "場所は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
msgid "Please enter the password for the user to connect the server - \"{0}\""
msgstr ""
msgstr "ユーザのサーバ「{0}」に接続するためのパスワードを入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:7
msgid ""
@ -7920,7 +7920,7 @@ msgstr "サーバ「{1}」に接続するためのユーザ「{0}」に対する
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:28
msgid "Database server password for the user to connect the server \"{0}\""
msgstr ""
msgstr "サーバ「{0}」に接続するためのユーザに対するデータベースサーバパスワード"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:30
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
@ -8545,7 +8545,7 @@ msgstr ""
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:22
msgid "Click here for details."
msgstr ""
msgstr "詳細はこちらをクリックしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:23
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1996
@ -8554,31 +8554,31 @@ msgstr "一般"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:25
msgid "Definition incomplete"
msgstr ""
msgstr "定義が不完全です"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:26
msgid "Nothing changed"
msgstr ""
msgstr "変更なし"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:27
#, python-format
msgid "'%s' must be an integer."
msgstr ""
msgstr "「%s」は整数にしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:28
#, python-format
msgid "'%s' must be a numeric."
msgstr ""
msgstr "「%s」は数値にしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:29
#, python-format
msgid "'%s' must be greater than or equal to %s."
msgstr ""
msgstr "「%s」は「%s」以上にしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:30
#, python-format
msgid "'%s' must be less than or equal to %s."
msgstr ""
msgstr "「%s」は「%s」以下にしてください"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/messages.js:33
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:102
@ -8607,7 +8607,7 @@ msgstr "情報の取得エラー - %s"
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:111
#: pgadmin/browser/templates/browser/js/utils.js:118
msgid "Error loading script - "
msgstr ""
msgstr "スクリプトの読み込みエラー - "
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:57
msgid "Dashboard"
@ -8696,11 +8696,11 @@ msgstr "失敗しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:209
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr ""
msgstr "グラフを表示するには、選択したサーバに接続してください"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:211
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr ""
msgstr "グラフの描画中にエラーが発生しました"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:214
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:493
@ -8714,31 +8714,31 @@ msgstr "サーバに接続できなかったか、接続が切断されました
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:286
msgid " seconds ago"
msgstr ""
msgstr " 秒前"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:335
msgid "Database sessions"
msgstr ""
msgstr "データベースセッション"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:335
msgid "Server sessions"
msgstr ""
msgstr "サーバセッション"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:341
msgid "Transactions per second"
msgstr ""
msgstr "秒間トランザクション"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:349
msgid "Tuples in"
msgstr ""
msgstr "書き込み行数"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:355
msgid "Tuples out"
msgstr ""
msgstr "読み取り行数"
#: pgadmin/dashboard/static/js/Graphs.jsx:361
msgid "Block I/O"
msgstr ""
msgstr "ブロック I/O"
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:45
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:46
@ -9767,17 +9767,17 @@ msgstr "行を削除"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:612
msgid "Are you sure you wish to clear this row?"
msgstr ""
msgstr "この行を消去しますか?"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:613
msgid "Clear Row"
msgstr ""
msgstr "行を消去"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:655
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:114
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:145
msgid "Clear row"
msgstr ""
msgstr "行を消去"
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1182
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1240
@ -9990,44 +9990,44 @@ msgstr "非 SRID の幾何データ %s は描画されません"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:22
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:35
msgid "Manage Macros"
msgstr ""
msgstr "マクロを管理"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro.js:291
msgid "Macro updated successfully"
msgstr ""
msgstr "マクロを正常に更新しました"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:67
msgid "Please enter macro name."
msgstr ""
msgstr "マクロ名を入力してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:71
msgid "Please enter macro sql."
msgstr ""
msgstr "マクロの SQL を入力してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:87
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:383
msgid "Macros"
msgstr ""
msgstr "マクロ"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:130
msgid "Clear All Rows"
msgstr ""
msgstr "すべての行を消去"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/macro_model.js:131
msgid "Are you sure you wish to clear all rows?"
msgstr ""
msgstr "すべての行を消去しますか?"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog.js:30
msgid "Connect to server"
msgstr ""
msgstr "サーバに接続"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:325
msgid "Please select database"
msgstr ""
msgstr "データベースを選択してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/new_connection_dialog_model.js:329
msgid "Please select user"
msgstr ""
msgstr "ユーザを選択してください"
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74
@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "履歴の消去"
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:389
msgid "Manage Macros..."
msgstr ""
msgstr "マクロを管理..."
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:62
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:187
@ -11736,13 +11736,13 @@ msgstr "True の場合、スキーマを比較する際に、文字列オブジ
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:97
msgid "Ignore owner"
msgstr ""
msgstr "所有者を無視"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:99
msgid ""
"If set to True, then the Schema Diff tool ignores the owner while "
"comparing the objects."
msgstr ""
msgstr "True の場合、オブジェクトを比較する際に、所有者の違いを無視します"
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:458
#: pgadmin/tools/schema_diff/__init__.py:576
@ -12010,7 +12010,7 @@ msgstr "エラー: {0}"
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1343
msgid "Could not find the required parameter (query)."
msgstr "要求されたパラメータ(クエリ)が見つかりませんでした"
msgstr "必要なパラメータquery)が見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
@ -12030,13 +12030,15 @@ msgstr "更新できない結果セットです"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:83
msgid "No data output. Execute a query to get output."
msgstr ""
msgstr "データの出力がありません。クエリを実行すると結果が出力されます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:87
msgid ""
"Use Explain/Explain analyze button to generate the plan for a query. "
"Alternatively, you can also execute \"EXPLAIN (FORMAT JSON) [QUERY]\"."
msgstr ""
"クエリの実行計画を生成するには、実行計画ボタンを押してください。"
"あるいは、EXPLAIN (FORMAT JSON) [クエリ] を直接発行することもできます"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:286
msgid "Query Editor"
@ -12334,19 +12336,19 @@ msgstr "サーバ上のデータ更新に失敗しました"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:35
msgid "Macro not found."
msgstr ""
msgstr "マクロが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:107
msgid "Nothing to update."
msgstr ""
msgstr "更新なし"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:169
msgid "Could not find the required parameter (name)."
msgstr ""
msgstr "必要なパラメータnameが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/macros.py:172
msgid "Could not find the required parameter (sql)."
msgstr ""
msgstr "必要なパラメータsqlが見つかりませんでした"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24
msgid "Query info notifier timeout"
@ -12935,7 +12937,7 @@ msgstr "データベースサーバからロール情報を取得中にエラー
#: pgadmin/utils/constants.py:48
msgid "Unable to fetch data."
msgstr ""
msgstr "データを取得できません"
#: pgadmin/utils/exception.py:70
msgid ""
@ -13094,7 +13096,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "サーバグループはすでに存在します"
#~ msgid "Couldn't find the required parameter(s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータが見つかりません"
#~ msgstr "必要なパラメータが見つかりませんでした"
#~ msgid "{0} Binary Path"
#~ msgstr "{0} バイナリパス"
@ -13130,7 +13132,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "制約検査は必須です"
#~ msgid "Couldn't find the required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%sが見つかりませんでした"
#~ msgstr "必要なパラメータ(%sが見つかりませんでした"
#~ msgid "provide atleast copy config or parser"
#~ msgstr "コピーする設定かパーサを選択してください"
@ -13232,10 +13234,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "検査は必須です"
#~ msgid "Couldn't find required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%sが見つかりませんでした"
#~ msgstr "必要なパラメータ(%sが見つかりませんでした"
#~ msgid "Couldn't find at least one required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%s見つかりませんでした"
#~ msgstr "必要なパラメータ(%sが1つも見つかりませんでした"
#~ msgid "Please specify columns for "
#~ msgstr "列を指定してください"
@ -14439,7 +14441,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "オブジェクトのプロパティを閉じたり、リセットする前に確認する"
#~ msgid "Could not find the required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%sが見つかりません"
#~ msgstr "必要なパラメータ(%sが見つかりませんでした"
#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to server:\n"
@ -14463,7 +14465,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "キャストノードをリバースエンジニアリングした SQL が生成できませんでした\n"
#~ msgid "Could not find the required parameter %s."
#~ msgstr "要求されたパラメータ %s が見つかりませんでした"
#~ msgstr "必要なパラメータ %s が見つかりませんでした"
#~ msgid "host %s"
#~ msgstr "ホスト %s"
@ -14491,13 +14493,13 @@ msgstr ""
#~ " 見つかりませんでした"
#~ msgid "Could not find required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%sが見つかりません"
#~ msgstr "必要なパラメータ(%sが見つかりませんでした"
#~ msgid "index_constraint"
#~ msgstr "インデックス制約"
#~ msgid "Could not find at least one required parameter (%s)."
#~ msgstr "必須のパラメータが1つも見つかりませんでした%s"
#~ msgstr "必要なパラメータ(%sが1つも見つかりませんでした"
#~ msgid "Please specify columns for %s"
#~ msgstr "%sの列を指定してください"