Updated Japanese translation.

This commit is contained in:
Identifier Anonymous
2018-10-02 15:44:05 +01:00
committed by Dave Page
parent c092495b7a
commit a89ab88097
2 changed files with 99 additions and 99 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 10:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 08:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 19:48+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:904
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr "統計を生成するの、サーバへの有効な接続がありません"
msgstr "統計を生成するための、サーバへの有効な接続がありません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:970
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1131
@@ -528,15 +528,15 @@ msgstr "サーバに接続しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1139
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr "サーバの接続切断できませんでした"
msgstr "サーバの接続切断できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1143
msgid "Server disconnected."
msgstr "サーバの接続切断しました"
msgstr "サーバの接続切断しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1163
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr "サーバ設定リロードできませんでした"
msgstr "サーバ設定リロードできませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1168
msgid "Server configuration reloaded."
@@ -666,11 +666,11 @@ msgstr "データベースに接続しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:475
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "データベースへの接続切断できませんでした"
msgstr "データベースへの接続切断できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:479
msgid "Database disconnected."
msgstr "データベースの接続を切断しました"
msgstr "データベースの接続を切断しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:751
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:474
@@ -744,13 +744,13 @@ msgid ""
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"キャストをリバースエンジニアリングしたSQL が生成できませんでした\n"
"キャストをリバースエンジニアリングしたSQLが生成できませんでした\n"
"\n"
"{0}"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:668
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node.\n"
msgstr "キャストードをリバースエンジニアリングしたSQL が生成できませんでした\n"
msgstr "キャストードをリバースエンジニアリングしたSQLが生成できませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:11
msgid "Casts"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "所有者"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:99
msgid "Enabled status"
msgstr "有効"
msgstr "有効状態"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:28
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "イベント"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:443
msgid "When"
msgstr "日時"
msgstr "条件"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:227
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "readablewritablewritable"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:46
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "FDW"
msgstr "外部データラッパ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:320
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
@@ -1746,13 +1746,13 @@ msgstr "オプション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:60
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "FDW"
msgstr "外部データラッパ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:89
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "FDW..."
msgstr "外部データラッパ..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:137
msgid "Handler"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "ドメイン制約..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:648
msgid "Check"
msgstr "チェック"
msgstr "検査"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:85
msgid "No inherit"
@@ -2067,12 +2067,12 @@ msgstr "継承しない"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:411
msgid "Validate?"
msgstr "有効"
msgstr "検証"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:169
msgid "Check cannot be empty."
msgstr "チェックは必須です"
msgstr "検査は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:88
msgid "Domain"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "制約名は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:436
msgid "Constraint Check cannot be empty."
msgstr "制約チェックは必須です"
msgstr "制約検査は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:478
msgid "Foreign Table"
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "全文検索設定ノードがデータベースノード内に見つか
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:433
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "コピー設定かパーサを選択"
msgstr "コピー設定かパーサを選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:521
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "名称は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:561
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "コピーするパーサもしくは構成を選択してください"
msgstr "パーサもしくはコピーする設定を選択してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:570
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:178
@@ -2458,11 +2458,11 @@ msgstr "終了関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:114
msgid "Lextypes function"
msgstr "Lextypes関数"
msgstr "Lextypes 関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:120
msgid "Headline function"
msgstr "Headline関数"
msgstr "Headline 関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:154
msgid "Start function must be selected."
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "終了関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parser/static/js/fts_parser.js:181
msgid "Lextype function must be selected."
msgstr "Lextype関数は必須です"
msgstr "Lextype 関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:12
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "カタログ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:188
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "自動 VACUUM のカスタマイズ"
msgstr "自動VACUUM のカスタマイズ"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:144
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "有効"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:160
msgid "Vacuum Table"
msgstr "テーブルを VACUUM"
msgstr "テーブルをVACUUM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:233
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "TOASTテーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:224
msgid "Vacuum Toast Table"
msgstr "TOASTテーブルを VACUUM"
msgstr "TOASTテーブルをVACUUM"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:294
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "デフォルトの権限"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:416
msgid "Default Privileges: Tables"
msgstr "デフォルト権限: テーブル"
msgstr "デフォルト権限:テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:379
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:49
@@ -3145,17 +3145,17 @@ msgstr "テーブル"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:422
msgid "Default Privileges: Sequences"
msgstr "デフォルト権限: シーケンス"
msgstr "デフォルト権限:シーケンス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:428
msgid "Default Privileges: Functions"
msgstr "デフォルト権限: 関数"
msgstr "デフォルト権限:関数"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:399
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:434
msgid "Default Privileges: Types"
msgstr "デフォルト権限: データ型"
msgstr "デフォルト権限:データ型"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:58
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr "指定されたテーブルが見つかりませんでした\n"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1169
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "トリガが有効になりました"
msgstr "トリガが有効化されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1170
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "トリガが無効になりました"
msgstr "トリガが無効化されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1519
msgid "Table rows counted"
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "-- {0} の定義が不完全です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2331
msgid "Table truncated"
msgstr "テーブルをトランケートしました"
msgstr "テーブルの内容をすべて消去しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2370
msgid "Table dropped"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "UPDATE 時"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:992
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1012
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgstr "動作"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1011
msgid "On delete"
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "テーブルに {} が見つかりませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:597
#, python-format
msgid "Could not find at least one required parameter (%s)."
msgstr "要求されたパラメータのうち1つ以上が必要です%s"
msgstr "必須のパラメータが1つも見つかりませんでした%s"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:772
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "システムインデックス"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:400
msgid "Concurrent build?"
msgstr "同時ビルド"
msgstr "並行作成"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:492
msgid "Tablespace cannot be empty."
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "列名を指定しなければなりません"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:511
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "少なくとも 1つの列を指定してください"
msgstr "少なくとも1つの列を指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:17
@@ -3909,13 +3909,13 @@ msgstr "パーティションの取り外し"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:175
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:157
msgid "Truncate Table"
msgstr "テーブルのトランケート"
msgstr "テーブル内容の全消去"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:158
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "テーブル%sをトランケートしますか?"
msgstr "テーブル %s の内容をすべて消去しますか?"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:220
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:202
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "トリガの関数は必須です"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:528
msgid "Specify at least one event."
msgstr "少なくとも1つイベントを指定してください"
msgstr "少なくとも1つイベントを指定してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:541
msgid "Trigger code cannot be empty."
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "セキュリティバリア"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:127
msgid "Check options"
msgstr "チェックオプション"
msgstr "検査オプション"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:139
msgid "Cascaded"
@@ -5286,12 +5286,12 @@ msgstr "データベースに接続..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:71
msgid "Disconnect Database..."
msgstr "データベースの接続切断..."
msgstr "データベースの接続切断..."
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1084
msgid "Connection lost"
msgstr "接続が切断ました"
msgstr "接続が切断されました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1085
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "ジョブスケジュールの更新に失敗しました"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:604
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "-- 選択されたオブジェクトから SQL が生成できませんでした"
msgstr "-- 選択されたオブジェクトからSQLが生成できませんでした"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:24
msgid "Sunday"
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "有効な接続文字列を入力してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:273
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "接続文字列「%s」不正なパラメータす"
msgstr "接続文字列「%s」不正なパラメータがあります"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:296
msgid "Please specify code to execute."
@@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "パスワードを変更"
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
"the pgpass file before performing any other operation"
msgstr "他の操作をする前に、サーバから切断し、pgpassファイルを新しいパスワードで更新してください"
msgstr "他の操作をする前に、サーバから切断し、pgpass ファイルを新しいパスワードで更新してください"
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:636
msgid "Clear saved password"
@@ -7387,13 +7387,13 @@ msgstr "依存"
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:20
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:74
msgid "View Data"
msgstr ""
msgstr "データを表示"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:296
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:11
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:75
msgid "Filtered Rows"
msgstr ""
msgstr "フィルタされた行"
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:323
msgid "No object selected"
@@ -7472,14 +7472,14 @@ msgstr "作成 - %s"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:642
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "%sのプロパティ「%s」の編集を中止しますか"
msgstr "%s のプロパティ「%s」の編集を中止しますか"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:644
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
"%s \"%s\"?"
msgstr "%sのパネル「%s」の現在の変更をリセットして開きなおしますか?"
msgstr "%s のパネル「%s」の変更をリセットして開きしますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:648
msgid "Edit in progress?"
@@ -7490,12 +7490,12 @@ msgstr "編集中"
msgid ""
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend "
"on it?"
msgstr "%s「%s」と関連するオブジェクトを削除しますか"
msgstr "%s 「%s」と関連するオブジェクトを削除しますか"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:701
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "%s をカスケードで削除しますか?"
msgstr "%s を強制削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:706 pgadmin/browser/static/js/node.js:720
#, python-format
@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgstr "%s 「%s」 を削除できません"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:713
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "%s「%s」を削除しますか"
msgstr "%s 「%s」を削除しますか"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:715
#, python-format
@@ -7515,7 +7515,7 @@ msgstr "%s を削除しますか?"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:753
#, python-format
msgid "Error dropping %s: \"%s\""
msgstr "%s削除エラー 「%s」"
msgstr "%s 削除エラー: 「%s」"
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1126
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:127
@@ -7625,7 +7625,7 @@ msgstr "オブジェクト"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:137
msgid "Management"
msgstr "マネジメント"
msgstr "管理"
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:142
msgid "Tools"
@@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "ログアウト"
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
" is {2}."
msgstr "現在{1}のバージョン{0}を実行中ですが、最新バージョン{2}です"
msgstr "現在{1}のバージョン{0}を実行中ですが、最新バージョン{2}です"
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
@@ -7712,21 +7712,21 @@ msgstr "True の場合、ダッシュボードにアクティビティテーブ
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:134
msgid "Show graph data points?"
msgstr ""
msgstr "グラフデータに点を表示"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:136
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr ""
msgstr "True の場合、グラフデータ線上に点が表示されます"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:142
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr ""
msgstr "マウスオーバー時にツールチップを表示"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:144
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
"giving the data point details"
msgstr ""
msgstr "True の場合、グラフ線上のデータにマウスを合わせると、その詳細が表示されます"
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:213 pgadmin/dashboard/__init__.py:228
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:662
@@ -9919,15 +9919,15 @@ msgstr "ジョブのインポート/エクスポートが失敗しました"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:625
msgid "Escape should contain only one character"
msgstr "エスケープは 1文字しか指定できません"
msgstr "エスケープは1文字しか指定できません"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:629
msgid "Quote should contain only one character"
msgstr "クォートは 1文字しか指定できません"
msgstr "クォートは1文字しか指定できません"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:633
msgid "Delimiter should contain only one character"
msgstr "区切り文字は 1文字しか指定できません"
msgstr "区切り文字は1文字しか指定できません"
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:637
msgid "Please provide filename"
@@ -10088,7 +10088,7 @@ msgstr "その他 / 挙動"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:321
msgid "Exit on error"
msgstr "エラー終了"
msgstr "エラー時に終了"
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:347
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:362
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgstr "フィルタ除外エラー"
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3226
msgid "Removing the filter..."
msgstr "フィルタを除中..."
msgstr "フィルタを除中..."
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3244
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3254
@@ -10485,7 +10485,7 @@ msgstr "行の折り返し"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "エディタ内の SQL を折り返すかどうかを指定します"
msgstr "エディタ内のSQLを折り返すかどうかを指定します"
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:124
msgid "Insert bracket pairs?"
@@ -10994,13 +10994,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "制約名は必須です"
#~ msgid "Constraint Check can not be empty!"
#~ msgstr "制約チェックは必須です"
#~ msgstr "制約検査は必須です"
#~ msgid "Couldn't find the required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%sが見つかりませんでした"
#~ msgid "provide atleast copy config or parser"
#~ msgstr "コピー設定かパーサを選択"
#~ msgstr "コピー設定かパーサを選択してください"
#~ msgid "Token can not be empty!"
#~ msgstr "トークンは必須です"
@@ -11042,13 +11042,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "パッケージが見つかりませんでした"
#~ msgid "Couldn't find the function"
#~ msgstr "関数がつかりませんでした"
#~ msgstr "関数がつかりませんでした"
#~ msgid "Couldn't find the sequence."
#~ msgstr "シーケンスが見つかりませんでした"
#~ msgid "could not find the sequence in the database."
#~ msgstr "シーケンスがデータベース内見つかりませんでした"
#~ msgstr "シーケンスがデータベース内見つかりませんでした"
#~ msgid "Owner can not be empty."
#~ msgstr "所有者は必須です"
@@ -11057,13 +11057,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "指定されたシノニムが見つかりませんでした\n"
#~ msgid "-- incomplete definition for {0} constraint"
#~ msgstr "-- {0} 制約の定義が不完全です"
#~ msgstr "-- {0}制約の定義が不完全です"
#~ msgid "-- incomplete definition for foreign_key constraint"
#~ msgstr "-- 外部キー制約の定義が不完全です"
#~ msgid "-- incomplete definition for check_constraint"
#~ msgstr "-- CHECK制約の定義が不完全です"
#~ msgstr "-- 検査制約の定義が不完全です"
#~ msgid "-- incomplete definition for exclusion_constraint"
#~ msgstr "-- 除外制約の定義が不完全です"
@@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "\" + err.errormsg + \""
#~ msgid "Check can not be empty!"
#~ msgstr "検査制約は必須です"
#~ msgstr "検査は必須です"
#~ msgid "Couldn't find required parameter (%s)."
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%sが見つかりませんでした"
@@ -11114,13 +11114,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "名前は必須です"
#~ msgid "Tablespace can not be empty."
#~ msgstr "テーブルスペースは必須です"
#~ msgstr "テーブル空間は必須です"
#~ msgid "Access method can not be empty."
#~ msgstr "アクセスメソッドは必須です"
#~ msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table %%s?"
#~ msgstr "テーブル%%sの統計リセットしますか"
#~ msgstr "テーブル %%s の統計リセットしますか?"
#~ msgid "Table name can not be empty."
#~ msgstr "テーブル名は必須です"
@@ -11132,7 +11132,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "テーブル所有者は必須です"
#~ msgid "Enable trigger?"
#~ msgstr "トリガ有効"
#~ msgstr "トリガ有効"
#~ msgid "Trigger function can not be empty."
#~ msgstr "トリガ関数は必須です"
@@ -11147,19 +11147,19 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "列挙型は1つ以上のラベルが必要です"
#~ msgid "External types require both Input and Output conversion functions."
#~ msgstr "外部タイプは入力、出力関数とも必要です"
#~ msgstr "外部データ型は入力、出力関数とも必要です"
#~ msgid "Length/precision should not be less than "
#~ msgstr "長さ/制度が小さすぎます"
#~ msgstr "長さ/精度は次の値以上にしてください:"
#~ msgid "Length/precision should not be greater than "
#~ msgstr "長さ/制度が大きすぎます"
#~ msgstr "長さ/精度は次の値以下にしてください:"
#~ msgid "Scale should not be less than "
#~ msgstr "スケールが小さすぎます"
#~ msgstr "位取りは次の値以上にしてください:"
#~ msgid "Scale should not be greater than "
#~ msgstr "スケールが大きすぎます"
#~ msgstr "位取りは次の値以下にしてください:"
#~ msgid "Please specify the value for label."
#~ msgstr "ラベルに値を指定してください"
@@ -11204,13 +11204,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "オブジェクトを他のテーブル空間に移動"
#~ msgid "Are you sure you wish to move objects "
#~ msgstr "オブジェクトを本当に移動しますか?"
#~ msgstr "オブジェクトを移動しますか?"
#~ msgid " to "
#~ msgstr "移動先"
#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
#~ msgstr "サーバ %s から本当に切断しますか?"
#~ msgstr "サーバ %s から切断しますか?"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "ユーザ名"
@@ -11234,16 +11234,16 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "不完全な定義です"
#~ msgid "'%s' must be an integer."
#~ msgstr "「%s」はintegerを入力してください"
#~ msgstr "「%s」はintegerしてください"
#~ msgid "'%s' must be a numeric."
#~ msgstr "「%s」はnumericを入力してください"
#~ msgstr "「%s」はnumericしてください"
#~ msgid "'%s' must be greater than or equal to %d."
#~ msgstr "「%s」は「%d」以上を入力してください"
#~ msgstr "「%s」は「%d」以上してください"
#~ msgid "'%s' must be less than or equal to %d."
#~ msgstr "「%s」は「%d」以下を入力してください"
#~ msgstr "「%s」は「%d」以下してください"
#~ msgid "Running..."
#~ msgstr "実行中..."
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "プロセスはすでに終了しているので再開できません"
#~ msgid "Status for the background process '{0}' couldn't be loaded!"
#~ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態がロードできませんでした"
#~ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態を読み込めませんでした"
#~ msgid "'{}' file does not exist."
#~ msgstr "「{}」ファイルは存在しません"
@@ -11276,10 +11276,10 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "サーバ「{0}」をバックアップ"
#~ msgid "Please set binary path for EDB Advanced Server from preferences."
#~ msgstr "設定からEDB Advanced Serverのバイナリパスを指定してください"
#~ msgstr "設定からEDB Advanced Server のバイナリパスを指定してください"
#~ msgid "Server disconnected, Please connect and try again"
#~ msgstr "サーバの接続が切断ました。再接続してください"
#~ msgstr "サーバの接続が切断されました。再接続してください"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "名前をつけて保存"
@@ -11357,10 +11357,10 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgid "You cannot cancel background worker processes."
#~ msgstr "バックエンドワーカプロセスをキャンセルすることはできません"
#~ msgstr "バックエンドワーカプロセスをキャンセルすることはできません"
#~ msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
#~ msgstr "メインアクティブセッションをキャンセルすることはできません"
#~ msgstr "主要のアクティブセッションをキャンセルすることはできません"
#~ msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
#~ msgstr "他のユーザのクエリをキャンセルするには、スーパユーザ権限が必要です"
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "名称は必須です"
#~ msgid "Select parser or configuration to copy!"
#~ msgstr "コピー設定かパーサを選択"
#~ msgstr "パーサもしくはコピーする設定を選択してください"
#~ msgid "Schema must be selected!"
#~ msgstr "スキーマは必須です"
@@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
#~ msgstr "オブジェクトタイプ「{0}」の機能が実装されていません"
#~ msgstr "この機能は、オブジェクトの種類「{0}」に対して実装されていません"
#~ msgid "Initializing the query execution!"
#~ msgstr "クエリ実行を初期化中"
@@ -11600,10 +11600,10 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "ホスト名かホストアドレスのいずれかが必須です"
#~ msgid "Server disconnected. Please connect and try again."
#~ msgstr "サーバの接続が切断ました。再接続してください"
#~ msgstr "サーバの接続が切断されました。再接続してください"
#~ msgid "Query Tool Initialization Error"
#~ msgstr "クエリツール初期化エラー"
#~ msgstr "クエリツール初期化エラー"
#~ msgid "Paste Row"
#~ msgstr "行を貼付"
@@ -11633,13 +11633,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
#~ msgstr "前を検索"
#~ msgid "Persistent find"
#~ msgstr "検索の維持"
#~ msgstr "永続検索"
#~ msgid "Replace all"
#~ msgstr "すべて置換"
#~ msgstr "すべて置換"
#~ msgid "Remove Filter"
#~ msgstr "フィルタを除"
#~ msgstr "フィルタを除"
#~ msgid "By Selection"
#~ msgstr "選択"