mirror of
https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4.git
synced 2025-02-25 18:55:31 -06:00
Updated Japanese translation.
This commit is contained in:
committed by
Dave Page
parent
c092495b7a
commit
a89ab88097
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 10:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 08:31+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 19:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:904
|
||||
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
|
||||
msgstr "統計を生成するのに、サーバへの有効な接続がありません"
|
||||
msgstr "統計を生成するための、サーバへの有効な接続がありません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:970
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1131
|
||||
@@ -528,15 +528,15 @@ msgstr "サーバに接続しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1139
|
||||
msgid "Server could not be disconnected."
|
||||
msgstr "サーバの接続が切断できませんでした"
|
||||
msgstr "サーバへの接続を切断できませんでした"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1143
|
||||
msgid "Server disconnected."
|
||||
msgstr "サーバの接続が切断しました"
|
||||
msgstr "サーバへの接続を切断しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1163
|
||||
msgid "Could not reload the server configuration."
|
||||
msgstr "サーバ設定がリロードできませんでした"
|
||||
msgstr "サーバ設定をリロードできませんでした"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1168
|
||||
msgid "Server configuration reloaded."
|
||||
@@ -666,11 +666,11 @@ msgstr "データベースに接続しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:475
|
||||
msgid "Database could not be disconnected."
|
||||
msgstr "データベースへの接続が切断できませんでした"
|
||||
msgstr "データベースへの接続を切断できませんでした"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:479
|
||||
msgid "Database disconnected."
|
||||
msgstr "データベースの接続を切断しました"
|
||||
msgstr "データベースへの接続を切断しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:751
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:474
|
||||
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:99
|
||||
msgid "Enabled status"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
msgstr "有効状態"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:108
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:28
|
||||
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "イベント"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:120
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:443
|
||||
msgid "When"
|
||||
msgstr "日時"
|
||||
msgstr "条件"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:122
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:227
|
||||
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "readablewritablewritable"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:54
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:46
|
||||
msgid "Foreign Data Wrappers"
|
||||
msgstr "FDW"
|
||||
msgstr "外部データラッパ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:320
|
||||
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
|
||||
@@ -1746,13 +1746,13 @@ msgstr "オプション"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:60
|
||||
msgid "Foreign Data Wrapper"
|
||||
msgstr "FDW"
|
||||
msgstr "外部データラッパ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:79
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:84
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:89
|
||||
msgid "Foreign Data Wrapper..."
|
||||
msgstr "FDW..."
|
||||
msgstr "外部データラッパ..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:137
|
||||
msgid "Handler"
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "ドメイン制約..."
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:603
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:648
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "チェック"
|
||||
msgstr "検査"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:85
|
||||
msgid "No inherit"
|
||||
@@ -2067,12 +2067,12 @@ msgstr "継承しない"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:59
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:411
|
||||
msgid "Validate?"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
msgstr "検証"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:117
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:169
|
||||
msgid "Check cannot be empty."
|
||||
msgstr "チェックは必須です"
|
||||
msgstr "検査は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:88
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "制約名は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:436
|
||||
msgid "Constraint Check cannot be empty."
|
||||
msgstr "制約チェックは必須です"
|
||||
msgstr "制約検査は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:478
|
||||
msgid "Foreign Table"
|
||||
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "全文検索設定ノードがデータベースノード内に見つか
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:433
|
||||
msgid "Provide at least copy config or parser."
|
||||
msgstr "コピー設定かパーサを選択"
|
||||
msgstr "コピー設定かパーサを選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:521
|
||||
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
|
||||
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "名称は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:561
|
||||
msgid "Select parser or configuration to copy."
|
||||
msgstr "コピーするパーサもしくは構成を選択してください"
|
||||
msgstr "パーサもしくはコピーする設定を選択してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:570
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:178
|
||||
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr "指定されたテーブルが見つかりませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1169
|
||||
msgid "Trigger(s) have been enabled"
|
||||
msgstr "トリガーが有効になりました"
|
||||
msgstr "トリガが有効化されました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1170
|
||||
msgid "Trigger(s) have been disabled"
|
||||
msgstr "トリガーが無効になりました"
|
||||
msgstr "トリガが無効化されました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1519
|
||||
msgid "Table rows counted"
|
||||
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "-- {0} の定義が不完全です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2331
|
||||
msgid "Table truncated"
|
||||
msgstr "テーブルをトランケートしました"
|
||||
msgstr "テーブルの内容をすべて消去しました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2370
|
||||
msgid "Table dropped"
|
||||
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "UPDATE 時"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:992
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1012
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1011
|
||||
msgid "On delete"
|
||||
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "テーブルに {} が見つかりませんでした"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:597
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find at least one required parameter (%s)."
|
||||
msgstr "要求されたパラメータのうち1つ以上が必要です(%s)"
|
||||
msgstr "必須のパラメータが1つも見つかりませんでした(%s)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:772
|
||||
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
|
||||
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "システムインデックス"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:400
|
||||
msgid "Concurrent build?"
|
||||
msgstr "同時ビルド"
|
||||
msgstr "並行作成"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:492
|
||||
msgid "Tablespace cannot be empty."
|
||||
@@ -3909,13 +3909,13 @@ msgstr "パーティションの取り外し"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:175
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:157
|
||||
msgid "Truncate Table"
|
||||
msgstr "テーブルのトランケート"
|
||||
msgstr "テーブル内容の全消去"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:176
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
|
||||
msgstr "テーブル%sをトランケートしますか?"
|
||||
msgstr "テーブル %s の内容をすべて消去しますか?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:220
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:202
|
||||
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "トリガの関数は必須です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:528
|
||||
msgid "Specify at least one event."
|
||||
msgstr "少なくとも1つはイベントを指定してください"
|
||||
msgstr "少なくとも1つのイベントを指定してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:541
|
||||
msgid "Trigger code cannot be empty."
|
||||
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "セキュリティバリア"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:127
|
||||
msgid "Check options"
|
||||
msgstr "チェックオプション"
|
||||
msgstr "検査オプション"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:139
|
||||
msgid "Cascaded"
|
||||
@@ -5286,12 +5286,12 @@ msgstr "データベースに接続..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:71
|
||||
msgid "Disconnect Database..."
|
||||
msgstr "データベースの接続切断..."
|
||||
msgstr "データベースの接続を切断..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:136
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1084
|
||||
msgid "Connection lost"
|
||||
msgstr "接続が切断しました"
|
||||
msgstr "接続が切断されました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:137
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1085
|
||||
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "有効な接続文字列を入力してください"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
|
||||
msgstr "接続文字列「%s」は不正なパラメータです"
|
||||
msgstr "接続文字列「%s」に不正なパラメータがあります"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:296
|
||||
msgid "Please specify code to execute."
|
||||
@@ -7387,13 +7387,13 @@ msgstr "依存"
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:20
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:74
|
||||
msgid "View Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データを表示"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:296
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:11
|
||||
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:75
|
||||
msgid "Filtered Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィルタされた行"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:323
|
||||
msgid "No object selected"
|
||||
@@ -7479,7 +7479,7 @@ msgstr "%sのプロパティ「%s」の編集を中止しますか?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
|
||||
"%s \"%s\"?"
|
||||
msgstr "%sのパネル「%s」の現在の変更をリセットして開きなおしますか?"
|
||||
msgstr "%s のパネル「%s」への変更をリセットして開き直しますか?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:648
|
||||
msgid "Edit in progress?"
|
||||
@@ -7495,7 +7495,7 @@ msgstr "%s「%s」と関連するオブジェクトを削除しますか?"
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:701
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "DROP CASCADE %s?"
|
||||
msgstr "%s をカスケードで削除しますか?"
|
||||
msgstr "%s を強制削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:706 pgadmin/browser/static/js/node.js:720
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7625,7 +7625,7 @@ msgstr "オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:137
|
||||
msgid "Management"
|
||||
msgstr "マネジメント"
|
||||
msgstr "管理"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:142
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
@@ -7644,7 +7644,7 @@ msgstr "ログアウト"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
|
||||
" is {2}."
|
||||
msgstr "現在{1}のバージョン{0}を実行中ですが、最新はバージョン{2}です"
|
||||
msgstr "現在{1}のバージョン{0}を実行中ですが、最新バージョンは{2}です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7712,21 +7712,21 @@ msgstr "True の場合、ダッシュボードにアクティビティテーブ
|
||||
|
||||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:134
|
||||
msgid "Show graph data points?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "グラフデータに点を表示"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:136
|
||||
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True の場合、グラフデータ線上に点が表示されます"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:142
|
||||
msgid "Show mouse hover tooltip?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マウスオーバー時にツールチップを表示"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
|
||||
"giving the data point details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True の場合、グラフ線上のデータにマウスを合わせると、その詳細が表示されます"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:213 pgadmin/dashboard/__init__.py:228
|
||||
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:662
|
||||
@@ -10088,7 +10088,7 @@ msgstr "その他 / 挙動"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:321
|
||||
msgid "Exit on error"
|
||||
msgstr "エラー終了"
|
||||
msgstr "エラー時に終了"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:347
|
||||
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:362
|
||||
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgstr "フィルタ除外エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3226
|
||||
msgid "Removing the filter..."
|
||||
msgstr "フィルタを削除中..."
|
||||
msgstr "フィルタを解除中..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3244
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3254
|
||||
@@ -10994,13 +10994,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "制約名は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint Check can not be empty!"
|
||||
#~ msgstr "制約チェックは必須です"
|
||||
#~ msgstr "制約検査は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find the required parameter (%s)."
|
||||
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%s)が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "provide atleast copy config or parser"
|
||||
#~ msgstr "コピー設定かパーサを選択"
|
||||
#~ msgstr "コピー設定かパーサを選択してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Token can not be empty!"
|
||||
#~ msgstr "トークンは必須です"
|
||||
@@ -11042,13 +11042,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "パッケージが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find the function"
|
||||
#~ msgstr "関数がむつかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "関数が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find the sequence."
|
||||
#~ msgstr "シーケンスが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not find the sequence in the database."
|
||||
#~ msgstr "シーケンスがデータベース内で見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "シーケンスがデータベース内に見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Owner can not be empty."
|
||||
#~ msgstr "所有者は必須です"
|
||||
@@ -11063,7 +11063,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "-- 外部キー制約の定義が不完全です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-- incomplete definition for check_constraint"
|
||||
#~ msgstr "-- CHECK制約の定義が不完全です"
|
||||
#~ msgstr "-- 検査制約の定義が不完全です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-- incomplete definition for exclusion_constraint"
|
||||
#~ msgstr "-- 除外制約の定義が不完全です"
|
||||
@@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "\" + err.errormsg + \""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check can not be empty!"
|
||||
#~ msgstr "検査制約は必須です"
|
||||
#~ msgstr "検査は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find required parameter (%s)."
|
||||
#~ msgstr "要求されたパラメータ(%s)が見つかりませんでした"
|
||||
@@ -11114,7 +11114,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "名前は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tablespace can not be empty."
|
||||
#~ msgstr "テーブルスペースは必須です"
|
||||
#~ msgstr "テーブル空間は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access method can not be empty."
|
||||
#~ msgstr "アクセスメソッドは必須です"
|
||||
@@ -11132,7 +11132,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "テーブル所有者は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable trigger?"
|
||||
#~ msgstr "トリガ有効"
|
||||
#~ msgstr "トリガを有効化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trigger function can not be empty."
|
||||
#~ msgstr "トリガ関数は必須です"
|
||||
@@ -11147,19 +11147,19 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "列挙型は1つ以上のラベルが必要です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "External types require both Input and Output conversion functions."
|
||||
#~ msgstr "外部タイプは入力、出力関数とも必要です"
|
||||
#~ msgstr "外部データ型は入力、出力関数ともに必要です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Length/precision should not be less than "
|
||||
#~ msgstr "長さ/制度が小さすぎます"
|
||||
#~ msgstr "長さ/精度は次の値以上にしてください:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Length/precision should not be greater than "
|
||||
#~ msgstr "長さ/制度が大きすぎます"
|
||||
#~ msgstr "長さ/精度は次の値以下にしてください:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale should not be less than "
|
||||
#~ msgstr "スケールが小さすぎます"
|
||||
#~ msgstr "位取りは次の値以上にしてください:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scale should not be greater than "
|
||||
#~ msgstr "スケールが大きすぎます"
|
||||
#~ msgstr "位取りは次の値以下にしてください:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please specify the value for label."
|
||||
#~ msgstr "ラベルに値を指定してください"
|
||||
@@ -11204,13 +11204,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "オブジェクトを他のテーブル空間に移動"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you wish to move objects "
|
||||
#~ msgstr "オブジェクトを本当に移動しますか?"
|
||||
#~ msgstr "オブジェクトを移動しますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid " to "
|
||||
#~ msgstr "移動先"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to disconnect the server %s?"
|
||||
#~ msgstr "サーバ %s から本当に切断しますか?"
|
||||
#~ msgstr "サーバ %s から切断しますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User name"
|
||||
#~ msgstr "ユーザ名"
|
||||
@@ -11234,16 +11234,16 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "不完全な定義です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' must be an integer."
|
||||
#~ msgstr "「%s」にはintegerを入力してください"
|
||||
#~ msgstr "「%s」はintegerにしてください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' must be a numeric."
|
||||
#~ msgstr "「%s」にはnumericを入力してください"
|
||||
#~ msgstr "「%s」はnumericにしてください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' must be greater than or equal to %d."
|
||||
#~ msgstr "「%s」には「%d」以上を入力してください"
|
||||
#~ msgstr "「%s」は「%d」以上にしてください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' must be less than or equal to %d."
|
||||
#~ msgstr "「%s」には「%d」以下を入力してください"
|
||||
#~ msgstr "「%s」は「%d」以下にしてください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Running..."
|
||||
#~ msgstr "実行中..."
|
||||
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "プロセスはすでに終了しているので再開できません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status for the background process '{0}' couldn't be loaded!"
|
||||
#~ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態がロードできませんでした"
|
||||
#~ msgstr "バックエンドプロセス「{0}」の状態を読み込めませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'{}' file does not exist."
|
||||
#~ msgstr "「{}」ファイルは存在しません"
|
||||
@@ -11279,7 +11279,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "設定からEDB Advanced Server のバイナリパスを指定してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server disconnected, Please connect and try again"
|
||||
#~ msgstr "サーバの接続が切断しました。再接続してください"
|
||||
#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました。再接続してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save as"
|
||||
#~ msgstr "名前をつけて保存"
|
||||
@@ -11357,10 +11357,10 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You cannot cancel background worker processes."
|
||||
#~ msgstr "バックエンドワーカープロセスをキャンセルすることはできません"
|
||||
#~ msgstr "バックエンドワーカプロセスをキャンセルすることはできません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are not allowed to cancel the main active session."
|
||||
#~ msgstr "メインアクティブセッションをキャンセルすることはできません"
|
||||
#~ msgstr "主要のアクティブセッションをキャンセルすることはできません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Superuser privileges are required to cancel another users query."
|
||||
#~ msgstr "他のユーザのクエリをキャンセルするには、スーパユーザ権限が必要です"
|
||||
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "名称は必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select parser or configuration to copy!"
|
||||
#~ msgstr "コピー設定かパーサを選択"
|
||||
#~ msgstr "パーサもしくはコピーする設定を選択してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schema must be selected!"
|
||||
#~ msgstr "スキーマは必須です"
|
||||
@@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'!"
|
||||
#~ msgstr "オブジェクトタイプ「{0}」の機能が実装されていません"
|
||||
#~ msgstr "この機能は、オブジェクトの種類「{0}」に対して実装されていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initializing the query execution!"
|
||||
#~ msgstr "クエリ実行を初期化中"
|
||||
@@ -11600,10 +11600,10 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "ホスト名かホストアドレスのいずれかが必須です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Server disconnected. Please connect and try again."
|
||||
#~ msgstr "サーバの接続が切断しました。再接続してください"
|
||||
#~ msgstr "サーバへの接続が切断されました。再接続してください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Query Tool Initialization Error"
|
||||
#~ msgstr "クエリツール初期化エラー"
|
||||
#~ msgstr "クエリツールの初期化エラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste Row"
|
||||
#~ msgstr "行を貼付"
|
||||
@@ -11633,13 +11633,13 @@ msgstr "指定されたデータベースが見つかりませんでした"
|
||||
#~ msgstr "前を検索"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Persistent find"
|
||||
#~ msgstr "検索の維持"
|
||||
#~ msgstr "永続検索"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replace all"
|
||||
#~ msgstr "すべてを置換"
|
||||
#~ msgstr "すべて置換"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Filter"
|
||||
#~ msgstr "フィルタを削除"
|
||||
#~ msgstr "フィルタを解除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By Selection"
|
||||
#~ msgstr "選択"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user