mirror of
https://github.com/pgadmin-org/pgadmin4.git
synced 2025-02-25 18:55:31 -06:00
Update Japanese translation for v6.20
This commit is contained in:
parent
4c34781b15
commit
c2acaa2fc8
Binary file not shown.
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Japanese translations for pgAdmin 4.
|
||||
# Copyright (C) 2022 The pgAdmin Development Team
|
||||
# Copyright (C) 2023 The pgAdmin Development Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pgAdmin 4 project.
|
||||
# Japan PostgreSQL User Group <www.postgresql.jp>, 2017.
|
||||
#
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgAdmin 4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 20:21+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 03:31+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 05:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Language-Team: ja\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/__init__.py:353 pgadmin/authenticate/internal.py:26
|
||||
msgid "Incorrect username or password."
|
||||
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "テーブル内容を全消去し、IDENTITY 列もリセット"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:135
|
||||
msgid "ERD For Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーブルに対する ERD"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.ui.js:151
|
||||
msgid "Foreign Key"
|
||||
@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "選択したデータベースからはすでに切断されています
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:109
|
||||
msgid "ERD For Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データベースに対する ERD"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:188
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:582
|
||||
@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "このパラメーターの値は synchronous_commit の設定を上書
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:377
|
||||
msgid "Either Host name, Address must be specified."
|
||||
msgstr "ホスト名、アドレスのいずれかを指定してください。"
|
||||
msgstr "ホスト名、またはアドレスを指定してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/subscriptions/static/js/subscription.ui.js:385
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:358
|
||||
@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "共有"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:145
|
||||
msgid "Connection String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続文字列"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:189
|
||||
msgid "Kerberos authentication?"
|
||||
@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "サービス"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:227
|
||||
msgid "Connection Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続パラメータ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:233
|
||||
msgid "Use SSH tunneling"
|
||||
@ -8469,15 +8469,15 @@ msgstr "DB 制限"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:317
|
||||
msgid "Password exec command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワード実行コマンド"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:322
|
||||
msgid "Password exec expiration (seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワード実行期限 (秒)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:336
|
||||
msgid "Either Host name or Service must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ホスト名、またはサービスを指定してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:349
|
||||
msgid "Host name must be valid hostname or IPv4 or IPv6 address."
|
||||
@ -8493,25 +8493,25 @@ msgstr "パスワードファイル"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:422
|
||||
msgid "Channel binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チャンネルバインディング"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:423
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:455
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:459
|
||||
msgid "prefer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prefer"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:423
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:455
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:459
|
||||
msgid "require"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "require"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:423
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:455
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:460
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disable"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:426
|
||||
msgid "Connection timeout (seconds)"
|
||||
@ -8519,151 +8519,151 @@ msgstr "接続タイムアウト (秒)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:428
|
||||
msgid "Client encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クライアントエンコーディング"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:432
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリケーション名"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:434
|
||||
msgid "Fallback application name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代替のアプリケーション名"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:436
|
||||
msgid "Keepalives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キープアライブ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:438
|
||||
msgid "Keepalives idle (seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キープアライブ待機 (秒)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:440
|
||||
msgid "Keepalives interval (seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キープアライブ間隔 (秒)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:442
|
||||
msgid "Keepalives count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キープアライブ回数"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:444
|
||||
msgid "TCP user timeout (milliseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TCP ユーザタイムアウト (ミリ秒)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:447
|
||||
msgid "TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTY"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:450
|
||||
msgid "Replication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "レプリケーション"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:451
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "on"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:451
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "off"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:451
|
||||
msgid "database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "database"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:454
|
||||
msgid "GSS encmode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GSS 暗号モード"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:459
|
||||
msgid "allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "allow"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:460
|
||||
msgid "verify-ca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verify-ca"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:460
|
||||
msgid "verify-full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verify-full"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:468
|
||||
msgid "SSL password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL パスワード"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:475
|
||||
msgid "Certificate revocation list directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "認証撤回リストのディレクトリ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:478
|
||||
msgid "Server name indication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバ名の特定 (SNI)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:481
|
||||
msgid "Require peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要求ピア"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:483
|
||||
msgid "SSL min protocol version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL の最小プロトコルバージョン"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:485
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:490
|
||||
msgid "TLSv1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLSv1"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:485
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:490
|
||||
msgid "TLSv1.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLSv1.1"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:485
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:490
|
||||
msgid "TLSv1.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLSv1.2"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:486
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:491
|
||||
msgid "TLSv1.3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLSv1.3"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:488
|
||||
msgid "SSL max protocol version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL の最大プロトコルバージョン"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:493
|
||||
msgid "Kerberos service name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kerberos のサービス名"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:495
|
||||
msgid "GSS library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GSS ライブラリ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:497
|
||||
msgid "Target session attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "対象セッションの属性"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:499
|
||||
msgid "any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "any"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:499
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "read-write"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:499
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "read-only"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:500
|
||||
msgid "primary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "primary"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:500
|
||||
msgid "standby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "standby"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.ui.js:500
|
||||
msgid "prefer-standby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prefer-standby"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:66
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/vacuum.ui.js:113
|
||||
@ -8699,21 +8699,21 @@ msgstr "TOAST テーブル"
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s <= Supported version >= %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン %s ~ %s のみサポート"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported version >= %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン %s からサポート"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported version <= %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン %s までサポート"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:167
|
||||
msgid "Keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キーワード"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.ui.js:209
|
||||
msgid "Please select a parameter name."
|
||||
@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "場所"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.ui.js:104
|
||||
msgid "'Location' cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'場所' は必須です。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8909,11 +8909,11 @@ msgstr "ログを表示..."
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:46
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全画面表示に入る"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:47
|
||||
msgid "Actual Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実際のサイズ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:48
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:296
|
||||
@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "ズームアウト"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/MainMenuFactory.js:111
|
||||
msgid "Error in opening window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ウィンドウの展開エラー"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:47
|
||||
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/Dependencies.jsx:114
|
||||
@ -9013,12 +9013,14 @@ msgid ""
|
||||
"pgAdmin server not responding, try to login again: ${error.message || "
|
||||
"error.response.data.errormsg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pgAdmin サーバが応答していません。もう一度ログインしてみてください: ${error.message || "
|
||||
"error.response.data.errormsg}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/heartbeat.js:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server heartbeat logging error: ${error.message || "
|
||||
"error.response.data.errormsg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバハートビートの記録エラー: ${error.message || error.response.data.errormsg}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10054,11 +10056,11 @@ msgstr "権限がありません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:304
|
||||
msgid "Error retrieving providers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロバイダの取得エラー。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:309
|
||||
msgid "Provider not provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロバイダが未指定です。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/biganimal/__init__.py:328
|
||||
msgid "Error retrieving regions."
|
||||
@ -10079,7 +10081,7 @@ msgstr "資格情報"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:80
|
||||
msgid "Cluster Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クラスタの種類"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/CloudWizard.jsx:81
|
||||
msgid "Instance Specification"
|
||||
@ -10366,6 +10368,8 @@ msgid ""
|
||||
"redundancy, eliminate I/O freezes, and minimize latency spikes during "
|
||||
"system backups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スタンバイを異なる可用性ゾーン (AZ) に作成し、データの冗長化や I/O "
|
||||
"フリーズの解消、そしてシステムバックアップ中に発生する遅延負荷の軽減を図ります。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/azure.js:72
|
||||
msgid "Error while verifying Microsoft Azure: ${error}"
|
||||
@ -10576,7 +10580,7 @@ msgstr "名前は 3 文字以上の小文字アルファベット、数字、ハ
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while getting the biganimal providers: "
|
||||
"${error.response.data.errormsg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BigAnimal プロバイダの取得中にエラーが発生しました: ${error.response.data.errormsg}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:271
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:278
|
||||
@ -10609,11 +10613,11 @@ msgstr "ボリュームの種類"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:291
|
||||
msgid "Volume size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボリュームの容量"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:292
|
||||
msgid "Volume IOPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボリュームの IOPS"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal.js:297
|
||||
msgid "Database Type"
|
||||
@ -10630,7 +10634,7 @@ msgstr "スタンバイレプリカの数を選択してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:60
|
||||
msgid "Single Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "単一ノード"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:61
|
||||
msgid "High Availability"
|
||||
@ -10638,7 +10642,7 @@ msgstr "高可用性"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:62
|
||||
msgid "Extreme High Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "極限の高可用性"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:67
|
||||
msgid "Number of standby replicas"
|
||||
@ -10660,31 +10664,31 @@ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:78
|
||||
msgid "Cluster provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クラスタのプロバイダ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:219
|
||||
msgid "Please select volume properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボリュームのプロパティを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:224
|
||||
msgid "Please select volume IOPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボリュームの IOPS を選択してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:229
|
||||
msgid "Please enter the volume size in the range between 1 tp 16384."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボリュームの容量を 1 から 16384 までの範囲で入力してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:233
|
||||
msgid "Please enter the volume size in the range between 4 tp 16384."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボリュームの容量を 4 から 16384 までの範囲で入力してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:239
|
||||
msgid "Please enter the volume IOPS 3000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボリュームの IOPS 3000 を入力してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:243
|
||||
msgid "Please enter the volume IOPS in the range between 100 tp 2000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ボリュームの IOPS を 100 から 2000 までの範囲で入力してください。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:274
|
||||
msgid "Volume properties"
|
||||
@ -10692,23 +10696,23 @@ msgstr "ボリュームのプロパティ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:302
|
||||
msgid "Size (4-16,384 GiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "容量 (4-16,384 GiB)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:302
|
||||
msgid "Size (1-16,384 GiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "容量 (1-16,384 GiB)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:304
|
||||
msgid "IOPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOPS"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:306
|
||||
msgid "IOPS (100-2,000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOPS (100-2,000)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:306
|
||||
msgid "IOPS (3,000-3,000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOPS (3,000-3,000)"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/misc/cloud/static/js/biganimal_schema.ui.js:357
|
||||
msgid "Password must be 12 characters or more."
|
||||
@ -11105,7 +11109,7 @@ msgstr "危険な文字列についての警告"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/utils.js:741
|
||||
msgid "Error in Tool initialize ${error.response.data}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ツールの初期化エラー ${error.response.data}"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/Dialogs/ChangeOwnershipContent.jsx:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11498,7 +11502,7 @@ msgstr "リストア"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/helpers/Menu.js:45 pgadmin/static/js/helpers/Menu.js:69
|
||||
msgid "Invalid MenuItem instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無効な MenuItem インスタンスです"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/helpers/ModalProvider.jsx:307
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
@ -11522,7 +11526,7 @@ msgstr "接続が失われました"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/helpers/withColorPicker.js:36
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消去"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/static/js/helpers/wizard/Wizard.jsx:233
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
@ -12369,23 +12373,23 @@ msgstr "画面に合わせてズーム"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:379
|
||||
msgid "SQL With DROP Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL に DROP TABLE を付加"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the SQL generated by the ERD Tool will add DROP table DDL "
|
||||
"before each CREATE table DDL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有効にすると、ERD ツールが生成する SQL の CREATE TABLE 文の直前に、それぞれ対応する DROP TABLE 文が付加されます。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:392
|
||||
msgid "Table Relation Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーブルリレーションの深さ"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/__init__.py:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum depth pgAdmin should traverse to find related tables when "
|
||||
"generating an ERD for a table. Use -1 for no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーブルに対する ERD を生成するとき、関連するテーブルをどこまで深く追いかけるかの上限です。-1 で無制限になります。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:115
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/ERDModule.js:125
|
||||
@ -12476,7 +12480,7 @@ msgstr "プロジェクトを正常に保存しました。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:672
|
||||
msgid "-- This script was generated by the ERD tool in pgAdmin 4.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 の ERD ツールにより生成されたものです。\n"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/ERDTool.jsx:673
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12551,7 +12555,7 @@ msgstr "プロジェクトを保存"
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:210
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:330
|
||||
msgid "SQL Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL のオプション"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:220
|
||||
msgid "Add Table"
|
||||
@ -12579,11 +12583,11 @@ msgstr "多対多のリレーション"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:254
|
||||
msgid "Fill Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "塗りつぶしの色"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:265
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テキストの色"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:278
|
||||
msgid "Add/Edit Note"
|
||||
@ -12614,7 +12618,7 @@ msgstr "名前を付けて保存"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/components/MainToolBar.jsx:332
|
||||
msgid "With DROP Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DROP TABLE を付加"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/ManyToManyDialog.js:35
|
||||
#: pgadmin/tools/erd/static/js/erd_tool/dialogs/OneToManyDialog.js:35
|
||||
@ -13077,11 +13081,11 @@ msgstr "サーバ/データベースオブジェクトを選択してくださ
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:358
|
||||
msgid "Clipboard write permission required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリップボードへの書き込み権限が必要です"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:358
|
||||
msgid "To copy data from PSQL terminal, Clipboard write permission required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PSQL 端末からデータをコピーするには、クリップボードへの書き込み権限が必要です。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/psql/static/js/psql_module.js:376
|
||||
msgid "Clipboard read permission required"
|
||||
@ -13287,7 +13291,7 @@ msgstr "比較元と比較対象には異なるものを選択してください
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:311
|
||||
msgid " (this may take a few minutes)... ${res.diff_percentage} %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (しばらく時間がかかります)... ${res.diff_percentage} %"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/schema_diff/static/js/components/SchemaDiffCompare.jsx:333
|
||||
msgid "Generating script..."
|
||||
@ -13566,7 +13570,7 @@ msgstr "通知"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:310
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続していません"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/components/QueryToolComponent.jsx:403
|
||||
msgid "Connection Warning"
|
||||
@ -14815,7 +14819,7 @@ msgstr "ユーザ %s のパスワードは必須です"
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password must be at least %s characters for user %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 文字以上のパスワードをユーザ %s に指定してください"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/UserManagementDialog.jsx:205
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14885,7 +14889,7 @@ msgstr "サーバ '%s' のポートは整数にしてください"
|
||||
#: pgadmin/utils/__init__.py:552
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'Host' or 'Service' attribute not found for server '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバ '%s' に 'Host' または 'Service' 属性が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/__init__.py:582
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -15017,15 +15021,15 @@ msgstr "ホスト '{0}' に対する SSH トンネルへの接続が失われま
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:34
|
||||
msgid "Manager not found. Stopped Heartbeat logging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マネージャが見つかりません。ハートビートの記録を停止しました。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:45
|
||||
msgid "Heartbeat logged successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ハートビートを正常に記録しました。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/heartbeat.py:62
|
||||
msgid "Stopped Heartbeat logging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ハートビートの記録を停止しました。"
|
||||
|
||||
#: pgadmin/utils/preferences.py:217
|
||||
msgid "Invalid value for {0} option."
|
||||
@ -15171,103 +15175,3 @@ msgstr ""
|
||||
"SSH トンネルの作成に失敗しました。\n"
|
||||
"エラー: {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No color"
|
||||
#~ msgstr "色なし"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate ERD"
|
||||
#~ msgstr "ERD を生成"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "-- This script was generated by a"
|
||||
#~ " beta version of the ERD tool "
|
||||
#~ "in pgAdmin 4.\n"
|
||||
#~ msgstr "-- このスクリプトは pgAdmin 4 の ERD ツール (ベータ版) により生成されたものです。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comparision started..."
|
||||
#~ msgstr "比較が開始されました..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Schema compare error"
|
||||
#~ msgstr "スキーマの比較エラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (this may take a few minutes)... ${res.data.data.diff_percentage} %"
|
||||
#~ msgstr " (少し時間がかかります)... ${res.data.data.diff_percentage} %"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error saving properties"
|
||||
#~ msgstr "プロパティの保存エラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About "
|
||||
#~ msgstr "情報: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
|
||||
#~ msgstr "クリップボードにコピーできませんでした"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Management"
|
||||
#~ msgstr "管理"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SUGGESTED SITES"
|
||||
#~ msgstr "関連サイト"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No menu available for this object."
|
||||
#~ msgstr "このオブジェクトには利用できるメニューがありません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle navigation"
|
||||
#~ msgstr "ナビゲーションを切り替え"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Two-Factor Authentication"
|
||||
#~ msgstr "2 段階認証"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter Full Screen (F10)"
|
||||
#~ msgstr "全画面表示 (F10)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actual Size (Ctrl 0)"
|
||||
#~ msgstr "実際のサイズ (Ctrl 0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom In (Ctrl +)"
|
||||
#~ msgstr "ズームイン (Ctrl +)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom Out (Ctrl -)"
|
||||
#~ msgstr "ズームアウト (Ctrl -)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter Full Screen (Cmd Ctrl F)"
|
||||
#~ msgstr "全画面表示 (Cmd Ctrl F)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actual Size (Cmd 0)"
|
||||
#~ msgstr "実際のサイズ (Cmd 0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom In (Cmd +)"
|
||||
#~ msgstr "ズームイン (Cmd +)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom Out (Cmd -)"
|
||||
#~ msgstr "ズームアウト (Cmd -)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SSL Mode"
|
||||
#~ msgstr "SSL モード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Host address not valid"
|
||||
#~ msgstr "ホストアドレスが無効です"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
|
||||
#~ msgstr "ホスト名、アドレスもしくはサービスのいずれかを指定してください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
#~ msgstr "ホストアドレスは有効な IPv4 か IPv6 アドレスを指定してください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to send signal to runtime."
|
||||
#~ msgstr "ランタイムへのシグナル送信に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "High availability clusters are configured "
|
||||
#~ "with one primary and up to two "
|
||||
#~ "standby replicas. Clusters are configured "
|
||||
#~ "across availability zones in regions "
|
||||
#~ "with availability zones."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "高可用性のクラスタは、1 つのプライマリと 2 "
|
||||
#~ "つまでのスタンバイレプリカで構成されています。クラスタは、可用性ゾーンのある地域の可用性ゾーン全体で構成されます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password must be at least 6 characters for user %s"
|
||||
#~ msgstr "ユーザ %s のパスワードは 6 文字以上にしてください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'Host', 'HostAddr' or 'Service' attribute not found for server '%s'"
|
||||
#~ msgstr "サーバ '%s' に 'Host', 'HostAddr', 'Service' 属性のいずれも見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user