Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10455 of 10455 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-01-12 11:44:50 +01:00 committed by Weblate
parent 5d3d3f8450
commit 5835ad64d1

102
po/uk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012 # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Sergey <dmytserg@gmail.com>, 2011 # Sergey <dmytserg@gmail.com>, 2011
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011 # Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2018 # Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2018
msgid "" msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n" "libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "у відповіді guest-get-fsinfo пропущено «disk»"
#, c-format #, c-format
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %s" msgid "'extended_l2' not supported with compat level %s"
msgstr "" msgstr "підтримки «extended_l2» не передбачено із рівнем сумісності %s"
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element" msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr "атрибут «floor» можна використовувати лише у межах елемента <inbound>" msgstr "атрибут «floor» можна використовувати лише у межах елемента <inbound>"
@ -4254,7 +4254,7 @@ msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося створити жорсткий диск, rc=%08x" msgstr "Не вдалося створити жорсткий диск, rc=%08x"
msgid "Could not create log directory" msgid "Could not create log directory"
msgstr "" msgstr "Не вдалося створити каталог журналу"
msgid "Could not create monitor" msgid "Could not create monitor"
msgstr "Не вдалося створити засіб стеження" msgstr "Не вдалося створити засіб стеження"
@ -6281,7 +6281,7 @@ msgstr "Отримано символ кінця файла від сокета
#, c-format #, c-format
msgid "End of file from qemu monitor (vm='%s')" msgid "End of file from qemu monitor (vm='%s')"
msgstr "" msgstr "Символ кінця файла від монітора qemu (vm=«%s»)"
msgid "End of file while reading data" msgid "End of file while reading data"
msgstr "Кінець файла під час читання даних" msgstr "Кінець файла під час читання даних"
@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "Помилка під час обробки даних введення-
#, c-format #, c-format
msgid "Error while processing monitor IO (vm='%s')" msgid "Error while processing monitor IO (vm='%s')"
msgstr "" msgstr "Помилка під час обробки введення-виведення монітора (vm=«%s»)"
msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr "Помилка під час спроби читання /proc/cgroups" msgstr "Помилка під час спроби читання /proc/cgroups"
@ -7192,7 +7192,7 @@ msgstr ""
#. * Not much we can do on error here except log it. #. * Not much we can do on error here except log it.
#. #.
msgid "Failed to create thread to handle domain death" msgid "Failed to create thread to handle domain death"
msgstr "" msgstr "Не вдалося створити потік обробки для обробки загибелі домену"
#. #.
#. * Not much we can do on error here except log it. #. * Not much we can do on error here except log it.
@ -8578,6 +8578,8 @@ msgstr "Не вдалося встановити тип інтерфейсу у
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%s' is invalid" msgid "Failed to set logging priority, argument '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося встановити пріоритетність журналювання, аргумент «%s» є "
"некоректним"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
@ -9250,7 +9252,7 @@ msgstr ""
"отримати пояснення щодо можливих значень полів." "отримати пояснення щодо можливих значень полів."
msgid "Get domain launch security info" msgid "Get domain launch security info"
msgstr "" msgstr "Отримати відомості щодо безпеки запуску домену"
msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
msgstr "Отримати інформацію щодо змонтованих файлових систем домену." msgstr "Отримати інформацію щодо змонтованих файлових систем домену."
@ -9358,7 +9360,7 @@ msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr "Отримати дані щодо моделей процесорів для архітектури." msgstr "Отримати дані щодо моделей процесорів для архітектури."
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain" msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
msgstr "" msgstr "Отримати параметри безпеки запуску для гостьового домену"
msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr "Встановити максимальну ширину каналу перенесення" msgstr "Встановити максимальну ширину каналу перенесення"
@ -10429,7 +10431,7 @@ msgstr "Некоректний дескриптор файла під час о
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')" msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')"
msgstr "" msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування на монітор (vm=«%s»)"
msgid "Invalid firmware name" msgid "Invalid firmware name"
msgstr "Некоректна назва мікропрограми" msgstr "Некоректна назва мікропрограми"
@ -10521,7 +10523,7 @@ msgstr "Некоректне значення localPtr, «%s», у мережі
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'" msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'"
msgstr "" msgstr "Некоректне призначення для журналу, «%s», для виведення журналу «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid log priority %d" msgid "Invalid log priority %d"
@ -10529,7 +10531,7 @@ msgstr "Некоректна пріоритетність ведення жур
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'" msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'"
msgstr "" msgstr "Некоректна пріоритетність журналу, «%s», для виведення до журналу «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'" msgid "Invalid lookup from '%s'"
@ -11197,6 +11199,8 @@ msgid ""
"Log output '%s' does not meet the format requirements for destination type " "Log output '%s' does not meet the format requirements for destination type "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Виведення до журналу «%s» не відповідає вимогам щодо формату для типу "
"призначення «%s»"
msgid "Logging filters: " msgid "Logging filters: "
msgstr "Фільтри ведення журналу: " msgstr "Фільтри ведення журналу: "
@ -11316,7 +11320,7 @@ msgstr "Помилкове форматування для фільтра «%s»
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed format for log output '%s'" msgid "Malformed format for log output '%s'"
msgstr "" msgstr "Помилкове форматування для виведення до журналу «%s»"
msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array" msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array"
msgstr "Помилкове форматування масиву даних «disk» guest-get-fsinfo" msgstr "Помилкове форматування масиву даних «disk» guest-get-fsinfo"
@ -13350,7 +13354,7 @@ msgid "Only 1 thread per core is supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише одного потоку обробки на ядро" msgstr "Передбачено підтримку лише одного потоку обробки на ядро"
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
msgstr "" msgstr "З префіксом можна використовувати лише адреси IPv4 або IPv6"
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Підтримуються лише PCI-адреси пристроїв з функцією=0" msgstr "Підтримуються лише PCI-адреси пристроїв з функцією=0"
@ -14208,7 +14212,7 @@ msgstr ""
"пристрою." "пристрою."
msgid "QEMU does not support setting a launch secret" msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
msgstr "" msgstr "У QEMU не передбачено можливості встановлення пароля для запуску"
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr "агент гостьової системи QEMU недоступний через помилку" msgstr "агент гостьової системи QEMU недоступний через помилку"
@ -14596,7 +14600,7 @@ msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Повертає список ключів" msgstr "Повертає список ключів"
msgid "Returns basic SEV information about the node." msgid "Returns basic SEV information about the node."
msgstr "" msgstr "Повертає основні відомості SEV щодо вузла."
msgid "Returns basic information about a checkpoint." msgid "Returns basic information about a checkpoint."
msgstr "Повертає базові відомості щодо контрольної точки." msgstr "Повертає базові відомості щодо контрольної точки."
@ -14836,6 +14840,8 @@ msgstr ""
msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary" msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""
"У цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки безпосереднього "
"завантаження ядра із вимірюванням SEV"
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT має бути рівним або більшим за 0" msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT має бути рівним або більшим за 0"
@ -15108,13 +15114,13 @@ msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
msgstr "Сервер, з якого слід отримати атрибути threadpool." msgstr "Сервер, з якого слід отримати атрибути threadpool."
msgid "Set a secret in the guest domain's memory" msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
msgstr "" msgstr "Встановити пароль у пам'яті гостьового домену"
msgid "Set a secret value." msgid "Set a secret value."
msgstr "Встановити значення ключа." msgstr "Встановити значення ключа."
msgid "Set domain launch security state" msgid "Set domain launch security state"
msgstr "" msgstr "Встановити стан безпеки запуску домену"
msgid "" msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
@ -15865,7 +15871,7 @@ msgstr "Жетон системи у %s було пошкоджено"
#, c-format #, c-format
msgid "TCG features are incompatible with domain type '%s'" msgid "TCG features are incompatible with domain type '%s'"
msgstr "" msgstr "Можливості TCG є несумісними з типом домену «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "TLS handshake failed %s" msgid "TLS handshake failed %s"
@ -16079,7 +16085,7 @@ msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "Запис версії USB призначення не збігається з записом версії джерела" msgstr "Запис версії USB призначення не збігається з записом версії джерела"
msgid "Target active PCR banks doesn't match source" msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
msgstr "" msgstr "Активні банки PCR призначення не відповідають джерелу"
msgid "Target already exists" msgid "Target already exists"
msgstr "Призначення вже існує" msgstr "Призначення вже існує"
@ -18436,7 +18442,7 @@ msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор жорсткого диска, rc=%08x" msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор жорсткого диска, rc=%08x"
msgid "Unable to get host SEV information" msgid "Unable to get host SEV information"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати відомості SEV вузла"
msgid "Unable to get host boot time" msgid "Unable to get host boot time"
msgstr "Не вдалося отримати час завантаження основної системи" msgstr "Не вдалося отримати час завантаження основної системи"
@ -18460,14 +18466,14 @@ msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "Не вдалося отримати значення параметрів інтерфейсу" msgstr "Не вдалося отримати значення параметрів інтерфейсу"
msgid "Unable to get key length for diffie-hellman parameters" msgid "Unable to get key length for diffie-hellman parameters"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати довжину ключа для параметрів Діффі-Гелмена"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дескриптор kvm: %s" msgstr "Не вдалося отримати дескриптор kvm: %s"
msgid "Unable to get launch security parameters" msgid "Unable to get launch security parameters"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати параметри безпеки запуску"
msgid "Unable to get local socket name" msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "Не вдалося отримати назву локального сокета" msgstr "Не вдалося отримати назву локального сокета"
@ -19372,7 +19378,7 @@ msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Не вдалося встановити значення параметрів інтерфейсу" msgstr "Не вдалося встановити значення параметрів інтерфейсу"
msgid "Unable to set launch security state" msgid "Unable to set launch security state"
msgstr "" msgstr "Не вдалося встановити стан безпеки запуску"
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для монітора" msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для монітора"
@ -19540,7 +19546,7 @@ msgstr "Не вдалося зачекати на epoll"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%s')" msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%s')"
msgstr "" msgstr "Не вдалося дочекатися виконання умови монітора (vm=«%s»)"
msgid "Unable to wait on parent process" msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "Не вдалося дочекатися завершення роботи від батьківського процесу" msgstr "Не вдалося дочекатися завершення роботи від батьківського процесу"
@ -20780,9 +20786,13 @@ msgstr "у цій системі поки що не передбачено пр
msgid "VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SYNCHRONOUS_WRITES is not supported by this VM" msgid "VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SYNCHRONOUS_WRITES is not supported by this VM"
msgstr "" msgstr ""
"У цій віртуальній машині не передбачено підтримки "
"VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SYNCHRONOUS_WRITES"
msgid "VIR_MIGRATE_NON_SHARED_SYNCHRONOUS_WRITES is not supported by this QEMU" msgid "VIR_MIGRATE_NON_SHARED_SYNCHRONOUS_WRITES is not supported by this QEMU"
msgstr "" msgstr ""
"У цьому QEMU не передбачено підтримки "
"VIR_MIGRATE_NON_SHARED_SYNCHRONOUS_WRITES"
msgid "VM is already active" msgid "VM is already active"
msgstr "Віртуальна машина вже активна" msgstr "Віртуальна машина вже активна"
@ -20824,7 +20834,7 @@ msgstr "У bhyve не передбачено підтримки розпізна
#, c-format #, c-format
msgid "VNC password is %zu characters long, only 8 permitted" msgid "VNC password is %zu characters long, only 8 permitted"
msgstr "" msgstr "Пароль до VNC складається з %zu символів. Дозволено лише 8"
msgid "VNC power control is not available" msgid "VNC power control is not available"
msgstr "Керування живленням VNC є недоступним" msgstr "Керування живленням VNC є недоступним"
@ -22144,6 +22154,7 @@ msgstr ""
msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain" msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
msgstr "" msgstr ""
"не можна змінювати набір вузлів для строго режиму для вже запущеного домену"
msgid "can't change numatune mode for running domain" msgid "can't change numatune mode for running domain"
msgstr "не можна змінювати режим numatune для домену, який вже працює" msgstr "не можна змінювати режим numatune для домену, який вже працює"
@ -23867,6 +23878,7 @@ msgstr "змінити кількість віртуальних процесо
msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode" msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode"
msgstr "" msgstr ""
"зміна набору вузлів для запущеного домену потребує обмеженого режиму NUMA"
msgid "change the current directory" msgid "change the current directory"
msgstr "змінити поточний каталог" msgstr "змінити поточний каталог"
@ -25318,12 +25330,14 @@ msgstr ""
"каталог, до якого слід перейти (типові варіанти: домашній або кореневий)" "каталог, до якого слід перейти (типові варіанти: домашній або кореневий)"
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]" msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
msgstr "" msgstr "кільце брудності має бути степенем 2 у діапазоні [1024, 65536]"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"dirty ring size of KVM feature '%s' differs: source: '%d', destination: '%d'" "dirty ring size of KVM feature '%s' differs: source: '%d', destination: '%d'"
msgstr "" msgstr ""
"розбіжність розмірів кільця брудності можливості KVM «%s»: джерело: «%d», "
"призначення: «%d»"
msgid "disable" msgid "disable"
msgstr "вимкнути" msgstr "вимкнути"
@ -25628,7 +25642,7 @@ msgstr "Виконуваний файл dnsmasq, %s, насправді не є
#, c-format #, c-format
msgid "dnsmasq version >= %u.%u required but %lu.%lu found" msgid "dnsmasq version >= %u.%u required but %lu.%lu found"
msgstr "" msgstr "Версія dnsmasq >= %u.Потрібна %u, але знайдено лише %lu.%lu"
msgid "do not enable STP for this bridge" msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "не вмикати STP для цього містка" msgstr "не вмикати STP для цього містка"
@ -25859,7 +25873,7 @@ msgid "domain moment %s already exists"
msgstr "момент домену %s вже існує" msgstr "момент домену %s вже існує"
msgid "domain must be in a paused state" msgid "domain must be in a paused state"
msgstr "" msgstr "домен має перебувати у стані призупинення роботи"
msgid "domain must have at least one disk to perform backup" msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
msgstr "номер повинен мати принаймні один диск для створення резервної копії" msgstr "номер повинен мати принаймні один диск для створення резервної копії"
@ -28200,6 +28214,8 @@ msgid ""
"force guest disk writes to be synchronously written to the destination to " "force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
"improve storage migration convergence" "improve storage migration convergence"
msgstr "" msgstr ""
"примусово виконувати запис на диск гостьової системи синхронно для "
"поліпшення збіжності перенесення сховищ даних"
msgid "force media changing" msgid "force media changing"
msgstr "примусова зміна носія" msgstr "примусова зміна носія"
@ -28654,7 +28670,7 @@ msgstr "пристрій PCI основної системи "
#, c-format #, c-format
msgid "host pci device %s not found" msgid "host pci device %s not found"
msgstr "" msgstr "не знайдено PCI-пристрою основної системи %s"
#, c-format #, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
@ -29728,6 +29744,8 @@ msgid ""
"invalid loadparm value '%s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and " "invalid loadparm value '%s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
"blank spaces" "blank spaces"
msgstr "" msgstr ""
"некоректне значення loadparm, «%s», значення мало складатися із символів "
"набору [a-zA-Z0-9.] і пробілів"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -30074,7 +30092,7 @@ msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки io uring" msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки io uring"
msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode" msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
msgstr "" msgstr "io='native' потребує або кешу на диску або режиму кешування directsync"
msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk" msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
msgstr "підтримки ioeventfd для дисків vhostuser не передбачено" msgstr "підтримки ioeventfd для дисків vhostuser не передбачено"
@ -30709,6 +30727,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters" msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters"
msgstr "" msgstr ""
"значення loadparm «%s» має складатися із набору довжиною від 1 до 8 символів"
msgid "lock manager connection has been restricted" msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr "" msgstr ""
@ -32160,7 +32179,7 @@ msgid "missing rport name for '%s'"
msgstr "пропущено назву rport для «%s»" msgstr "пропущено назву rport для «%s»"
msgid "missing scheme for URI" msgid "missing scheme for URI"
msgstr "" msgstr "пропущено схему для адреси"
#, c-format #, c-format
msgid "missing scheme in migration URI: %s" msgid "missing scheme in migration URI: %s"
@ -33496,7 +33515,7 @@ msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі інформацію щодо процесорів вузла не реалізовано" msgstr "на цій платформі інформацію щодо процесорів вузла не реалізовано"
msgid "node SEV information" msgid "node SEV information"
msgstr "" msgstr "відомості SEV вузла"
msgid "node cpu info not implemented on this platform" msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі отримання даних щодо процесора вузла не реалізовано" msgstr "на цій платформі отримання даних щодо процесора вузла не реалізовано"
@ -34294,10 +34313,10 @@ msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
msgstr "шлях до виконуваного файла емулятора (/домен/пристрої/емулятор)" msgstr "шлях до виконуваного файла емулятора (/домен/пристрої/емулятор)"
msgid "path to file containing the secret" msgid "path to file containing the secret"
msgstr "" msgstr "шлях до файла з паролем"
msgid "path to file containing the secret header" msgid "path to file containing the secret header"
msgstr "" msgstr "шлях до файла з заголовком пароля"
msgid "path to inputvol secret data file is required" msgid "path to inputvol secret data file is required"
msgstr "слід вказати шлях до файла даних ключів inputvol" msgstr "слід вказати шлях до файла даних ключів inputvol"
@ -34446,6 +34465,7 @@ msgstr "постійне оновлення пристрою не підтрим
msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret" msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
msgstr "" msgstr ""
"фізична адреса у пам'яті домену гостьової системи для встановлення пароля"
msgid "pid" msgid "pid"
msgstr "PID" msgstr "PID"
@ -35686,7 +35706,7 @@ msgstr ""
"Підтримки налаштовування sbbc не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU" "Підтримки налаштовування sbbc не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU"
msgid "scheduler information is not supported on this platform" msgid "scheduler information is not supported on this platform"
msgstr "" msgstr "на цій платформі не передбачено підтримки відомостей планувальника"
#, c-format #, c-format
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
@ -35937,6 +35957,8 @@ msgstr "підтримки встановлення MTU на типі інтер
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains" msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
msgstr "" msgstr ""
"підтримку встановлення пароля запуску передбачено лише у доменах із "
"увімкненим SEV"
msgid "setting audio buffer count is not supported with this QEMU" msgid "setting audio buffer count is not supported with this QEMU"
msgstr "" msgstr ""
@ -36758,7 +36780,7 @@ msgstr ""
"кількість віртуальних процесорів" "кількість віртуальних процесорів"
msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB" msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
msgstr "" msgstr "розмір tb-кешу має бути цілим числом, яке є краним до МіБ"
msgid "tcp" msgid "tcp"
msgstr "tcp" msgstr "tcp"
@ -36858,6 +36880,8 @@ msgid ""
"the copy job forces guest writes to be synchronously written to the " "the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
"destination" "destination"
msgstr "" msgstr ""
"для завдання з копіювання встановлено режим, у якому гостьова система "
"записує дані до призначення синхронно"
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off" msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
msgstr "" msgstr ""
@ -37695,7 +37719,7 @@ msgstr "не вдалося виконати керування прапорце
#, c-format #, c-format
msgid "unable to create %s <-> %s veth pair" msgid "unable to create %s <-> %s veth pair"
msgstr "" msgstr "не вдалося створити пару veth %s <-> %s"
msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type" msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
msgstr "" msgstr ""