mirror of
https://github.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-08 07:03:19 -06:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10431 of 10431 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
f9ea509d52
commit
e39fc69b8b
54
po/uk.po
54
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-26 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "«%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' D-Bus address is not handled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обробка адреси D-Bus «%s» не виконується"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
|
||||
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
|
||||
msgstr "простір назв «netns» джерела можна використовувати лише з sharenet"
|
||||
|
||||
msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для типу очікування на дані «network» потрібен атрибут «network»"
|
||||
|
||||
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
|
||||
msgstr "Атрибут «network» є коректним лише для типу очікування «network»"
|
||||
@ -2605,6 +2605,8 @@ msgstr "Можлива лише зміна квоти на диску"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можна відкривати лише модулі обробки графіки VNC, SPICE або p2p D-Bus, а не "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
|
||||
msgstr "Не вдалося додати вузол USB: для цього домену USB вимкнено"
|
||||
@ -5291,10 +5293,10 @@ msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
|
||||
msgstr "Нетиповий завантажувач потребує явного налаштовування %s"
|
||||
|
||||
msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У цьому QEMU не передбачено підтримки звуку D-Bus"
|
||||
|
||||
msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для цієї адреси не передбачено підтримки p2p D-Bus"
|
||||
|
||||
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
|
||||
msgstr "Не вдалося визначити мітку образу (imagelabel) DAC"
|
||||
@ -7990,7 +7992,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити %s: підтримку передб
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse CCW address '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити адресу CCW «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
|
||||
@ -10557,7 +10559,7 @@ msgstr "Free передано параметр некоректного типу
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid parameters macaddr=%p allowRetry=%p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні параметри macaddr=%p allowRetry=%p"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13311,7 +13313,7 @@ msgid "Only one primary video device is supported"
|
||||
msgstr "Передбачено підтримку лише одного основного відеопристрою"
|
||||
|
||||
msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«rambf» може бути увімкнено лише для одного пристрою vgpu"
|
||||
|
||||
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
|
||||
msgstr "У драйвері vz передбачено підтримку лише образів дисків ploop."
|
||||
@ -15338,7 +15340,7 @@ msgstr ""
|
||||
"У поточній версії ще не передбачено визначення точки монтування користувачем"
|
||||
|
||||
msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтримку звуку spice передбачено лише у поєднанні із графікою spice"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Запустити"
|
||||
@ -16734,7 +16736,7 @@ msgid "The XML configuration was changed by another user."
|
||||
msgstr "Налаштування у форматі XML було змінено іншим користувачем."
|
||||
|
||||
msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пов'язаний звук не належить до типу «dbus»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
|
||||
@ -21451,10 +21453,12 @@ msgstr "помилка розпізнавання: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication is not supported for protocol '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки розпізнавання для протоколу «%s» не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "authentication is supported only for network backed disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримку розпізнавання передбачено лише для дисків із резервними копіями у "
|
||||
"мережі"
|
||||
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "потрібно пройти розпізнавання"
|
||||
@ -23781,10 +23785,12 @@ msgstr "назва символьного пристрою"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "chardev '%s' not supported in this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки символьного "
|
||||
"пристрою «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "chardev '%s' not supported without spice graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки символьного пристрою «%s» не передбачено без графіки spice"
|
||||
|
||||
msgid "chardev already exists"
|
||||
msgstr "символьний пристрій вже існує"
|
||||
@ -26045,6 +26051,7 @@ msgstr "підтримки шифрування для дисків vhostuser н
|
||||
|
||||
msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримку шифрування передбачено лише із форматами образів «raw» і «qcow2»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
|
||||
@ -27308,7 +27315,7 @@ msgid "failed to parse node name index"
|
||||
msgstr "не вдалося обробити покажчик назв вузлів"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse original memlock size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося обробити початковий розмір memlock"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse port number '%s'"
|
||||
@ -27778,7 +27785,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fdset '%u' is already in use by qemu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fdset «%u» вже використовується qemu"
|
||||
|
||||
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -30028,7 +30035,7 @@ msgstr ""
|
||||
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки шифрування librbd"
|
||||
|
||||
msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримку шифрування librbd передбачено лише із дисками на основі RBD"
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "Помилка передавання даних libssh"
|
||||
@ -31365,7 +31372,7 @@ msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
|
||||
msgstr "пропущено атрибут «server» у резервному визначенні JSON для тому NFS"
|
||||
|
||||
msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено атрибут «start» для годинника з offset='absolute'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31887,7 +31894,7 @@ msgid "missing path for <reservations/>"
|
||||
msgstr "не вказано шлях для <reservations/>"
|
||||
|
||||
msgid "missing path to restore from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено шлях для відновлення"
|
||||
|
||||
msgid "missing per-device path"
|
||||
msgstr "не вказано окремого шляху до пристрою"
|
||||
@ -33582,6 +33589,8 @@ msgid ""
|
||||
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
|
||||
"supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"передбачено підтримку лише 1 графічного пристрою для кожного типу (sdl, vnc, "
|
||||
"spice, headless, dbus)"
|
||||
|
||||
msgid "only JSON objects can be top level"
|
||||
msgstr "на верхньому рівні можуть бути лише об'єкти JSON"
|
||||
@ -34505,6 +34514,8 @@ msgstr "виводити статистику для усіх типів зав
|
||||
|
||||
msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"вивести XML, який використано для запуску завдання з копіювання, замість "
|
||||
"запуску завдання"
|
||||
|
||||
msgid "print the admin server URI"
|
||||
msgstr "вивести URI адміністративного сервера"
|
||||
@ -35618,6 +35629,7 @@ msgid ""
|
||||
"select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus"
|
||||
"\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"виберіть певний графічний дисплей (наприклад, «vnc», «spice», «rdp», «dbus»)"
|
||||
|
||||
msgid "send handler failed"
|
||||
msgstr "помилка надсилання обробника"
|
||||
@ -37552,7 +37564,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to determine access mode of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося визначити режим доступу %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
|
||||
msgstr "не вдалося визначити, чи має контрольна точка батьківський запис"
|
||||
@ -37918,7 +37930,7 @@ msgstr "не вдалося отримати статистичні дані п
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat file descriptor %d path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося статистично обробити дескриптор файла %d, шлях %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
||||
@ -39838,7 +39850,7 @@ msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
||||
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc з прапорцем безпеки"
|
||||
|
||||
msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки virFileDiskCopy на цій платформі не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
|
||||
msgstr "virFileOpenAs не реалізовано для WIN32"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user