mirror of
https://github.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-02-25 18:55:26 -06:00
Refresh translations to drop unused strings
Refresh transaltion po files to drop msgid/msgstr entries that are no longer required due to deletion/refactoring of source code. Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Amharic\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Angika\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 05:20-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -407,24 +407,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -462,9 +453,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -497,9 +485,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -514,9 +499,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
520
po/as.mini.po
520
po/as.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Baluchi\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:16-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -153,12 +153,6 @@ msgstr "Създаване на домейн."
|
||||
msgid "Create a network."
|
||||
msgstr "Създаване на мрежа."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметъра за тежест на кредита на разпределителя (%d) е извън интервала "
|
||||
"(1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Define a domain."
|
||||
msgstr "Дефиниране на домейн."
|
||||
|
||||
@@ -691,9 +685,6 @@ msgstr "информация за домейн"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "информация за домейн в XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"информацията за домейна е непълна, липсва ядро и програма за начално "
|
||||
@@ -702,18 +693,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва име"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "информацията за домейна е непълна, vbd няма dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "информацията за домейна е непълна, vbd няма src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "информацията за домейна е невярна, domid не е число"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "име на домейн или uuid"
|
||||
|
||||
@@ -754,9 +739,6 @@ msgstr "очаква се стойност"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "очаква се присвояване"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "неуспешно свързване към xen хранилище"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "неуспех при свързване с хипервайзора"
|
||||
|
||||
@@ -812,9 +794,6 @@ msgstr "неуспешно отваряне на файл"
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "неуспех при отваряне на дневника. проверете пътя на файла"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend домейн"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл"
|
||||
|
||||
@@ -829,9 +808,6 @@ msgstr "грешка при четене на конфигурационния
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "неуспешно четене от xen демона"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "неуспешен запис на файл"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 06:53-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
287
po/bn_IN.mini.po
287
po/bn_IN.mini.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:10-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@@ -102,10 +102,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " NAME\n"
|
||||
msgstr " NAME\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||||
msgstr "xen ডেমন থেকে %d অবস্থা প্রাপ্ত হয়েছে: %s:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
@@ -163,10 +159,6 @@ msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||||
msgstr "%s: প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: অবৈধ পাথ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||||
@@ -545,10 +537,6 @@ msgstr "চলমান %s হাইপার-ভাইসরের সংস্
|
||||
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
||||
msgstr "CPU মডেল PVR 0x%08x সমেত খুঁজে পাওয়া যাবে না"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||||
msgstr "QEMU বাইনারি %s অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||||
msgstr "UML কার্নেল %s অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -560,9 +548,6 @@ msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজ
|
||||
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
|
||||
msgstr "প্রদত্ত তথ্য অনুযায়ী প্রযোজ্য কোনো CPU মডেল পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
||||
msgstr "ডোমেইন নিষ্ক্রিয় থাকলে লাইভ কনফিগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
||||
msgstr "/dev/urandom খুলতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
@@ -654,10 +639,6 @@ msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার
|
||||
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "হোস্ট নাম '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ ব্যবহার করা যায় না"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cap %s too big for destination"
|
||||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Cap %s অত্যাধিক বড়"
|
||||
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "ধারণক্ষমতা"
|
||||
|
||||
@@ -956,11 +937,6 @@ msgstr "উপস্থিত ভলিউম থেকে একটি ভল
|
||||
msgid "Create a vol."
|
||||
msgstr "একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ক্রেডিট স্কেডিউলারের weight পরামিতির (%d) মান নির্দিষ্ট সীমা বহির্ভূত (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
||||
msgstr "DNS HOST রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে"
|
||||
|
||||
@@ -1099,10 +1075,6 @@ msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করা হচ্
|
||||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||||
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হচ্ছে\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||||
msgstr "ডোমেইন %s বর্তমানে চলছে না।"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n"
|
||||
@@ -1217,12 +1189,6 @@ msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম ল
|
||||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||||
msgstr "%s [%s]-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||||
msgstr "কনফিগ ক্যাশের মধ্যে ফাইল যোগ করতে ত্রুটি"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config list"
|
||||
msgstr "কনফিগ তালিকার মধ্যে ফাইল যোগ করতে ত্রুটি"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||||
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
@@ -1230,9 +1196,6 @@ msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির
|
||||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
|
||||
|
||||
msgid "Error looking up domain"
|
||||
msgstr "ডোমেইন অনুসন্ধান করতে ত্রুটি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
||||
@@ -1518,9 +1481,6 @@ msgstr "UUID নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||||
msgstr "নির্মিত গোপনীয় তথ্যের UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "সিডিউলারের নাম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
|
||||
@@ -1698,9 +1658,6 @@ msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্
|
||||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||||
msgstr "sexpr পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||||
msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -2127,9 +2084,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter count"
|
||||
msgstr "অবৈধ পরামিতি সংখ্যা"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||||
msgstr "virXPathBoolean()-র অবৈধ পরামিতি"
|
||||
|
||||
@@ -3576,12 +3530,6 @@ msgstr "সর্বমোট"
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "ট্রেলিং ব্যাকস্ল্যাশ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
|
||||
"transport part"
|
||||
msgstr "পরিবহন '%s' URI স্কিমে সমর্থিত নয়, পরিবহন অংশ ছাড়া অাবার চেষ্টা করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
||||
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
@@ -3622,9 +3570,6 @@ msgstr "<uuid> এবং <sysinfo> এর মধ্যে UUID গরমিল"
|
||||
msgid "UUID:"
|
||||
msgstr "UUID:"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||||
msgstr "vlan বিনা নেটওয়ার্ক ডিভাইস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to become session leader"
|
||||
msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
@@ -3711,10 +3656,6 @@ msgstr "CPU মিলের অপ্রত্যাশিত নিয়ম %d"
|
||||
msgid "Unexpected CPU mode %d"
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU মোড %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত LXC URI পাথ '%s', lxc:/// প্রচেষ্টা করুন"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক sgio মোড '%d'"
|
||||
@@ -3817,9 +3758,6 @@ msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
|
||||
msgid "Unknown release: %s"
|
||||
msgstr "অজানা রিলিজ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "অজানা সময়নির্ধারণকারী"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||||
msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
|
||||
@@ -3953,10 +3891,6 @@ msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||||
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
||||
msgstr "'%s' ভলিউম পাথের প্রারম্ভে ঊর্ধ্বতন পুল উৎস ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত।"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Weight %s too big for destination"
|
||||
msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে weight %s অত্যাধিক বড়"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||||
@@ -4026,16 +3960,6 @@ msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের কাজ পরিত্য
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "সক্রিয়"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||||
msgstr "watch @introduceDomain যোগ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||||
msgstr "watch @releaseDomain যোগ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "adding watch on %s"
|
||||
msgstr "%s-র জন্য watch (ওয়াচ) যোগ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
||||
msgstr "ঠিকানা ধরন='%s' hostdev ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়"
|
||||
@@ -4173,15 +4097,6 @@ msgstr "cputune কোটা মান পার্জ করা যাবে
|
||||
msgid "can't parse cputune shares value"
|
||||
msgstr "cputune অংশীদারি মান পার্জ করা যাবে না"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "নতুন করে লেখার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের এন্ট্রি উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "ডোমেইনের জন্য কনফিগ ফাইল উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "নতুন করে লেখার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের কনফিগ ফাইলের নাম উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' বিভাগ অাপডেট করা যাবে না, '%s' নেটওয়ার্কের"
|
||||
@@ -4395,15 +4310,9 @@ msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য
|
||||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||||
msgstr "%d প্রসেসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get VCPUs info"
|
||||
msgstr "VCPU-র তথ্য প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get current time"
|
||||
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get domain details"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত বিবরণ প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -4414,9 +4323,6 @@ msgstr "হোস্ট CPU-র ক্ষমতা প্রাপ্ত কর
|
||||
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
|
||||
msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get time of day"
|
||||
msgstr "দিনের বর্তমান সময় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||||
msgstr "vCPU স্থাপনাও ও pCPU-র সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
@@ -4688,10 +4594,6 @@ msgstr "dir '%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||||
msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read header '%s'"
|
||||
msgstr "হেডার '%s' পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -4790,10 +4692,6 @@ msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||||
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat: %s"
|
||||
msgstr "stat করতে ব্যর্থ : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||||
msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -4920,9 +4818,6 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সি
|
||||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||||
msgstr "conn, অথবা ব্যক্তিগত তথ্য NULL"
|
||||
|
||||
msgid "connect to the guest console"
|
||||
msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
|
||||
|
||||
@@ -5007,9 +4902,6 @@ msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "could not parse weight %s"
|
||||
msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না"
|
||||
|
||||
msgid "could not read CPU flags"
|
||||
msgstr "CPU ফ্ল্যাগ পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -5289,33 +5181,18 @@ msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, HVM লোডার অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, cpu_cap অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, cpu_weight অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, domid অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, কার্নেল ও বুট-লোডার অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, নাম অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, uuid অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, vbd-র মধ্যে dev অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, vbd-র মধ্যে src অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, domid সংখ্যামূলক নয়"
|
||||
|
||||
msgid "domain is already running"
|
||||
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
|
||||
|
||||
@@ -5340,9 +5217,6 @@ msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid"
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "dom0-র জন্য domainBlockPeek সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
@@ -5468,35 +5342,19 @@ msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
|
||||
|
||||
msgid "failed to build sexpr"
|
||||
msgstr "sexpr নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||||
msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "xend-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "নিরাপত্তা স্তর অনুলিপি করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s লিংক, %s-র জন্য তৈরি করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||||
msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -5588,10 +5446,6 @@ msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্য
|
||||
msgid "failed to load module %s %s"
|
||||
msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ %s %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||||
msgstr "ফাইল থেকে lseek অথবা read করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -5610,16 +5464,9 @@ msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে কনফিগারেশন
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||||
msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে খুলতে ব্যর্থ: %s "
|
||||
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "লগ ফাইল খুলতে ব্যর্থ। লগ ফাইলের পাথ পরীক্ষা করুন"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "Xend ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
@@ -5640,9 +5487,6 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পড়তে ব্যর্
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "Xen Daemon থেকে পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -5658,13 +5502,6 @@ msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
||||
msgstr "%s টেমপ্লেট সহ নির্মিত অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove link %s"
|
||||
msgstr "%s লিংক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "কনফিগ ম্যাপ থেকে পুরোনো ডোমেইন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||||
msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -5716,9 +5553,6 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লি
|
||||
msgid "failed to write the log file"
|
||||
msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
||||
msgstr "Xen Daemon-এ লিখতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed writing to file '%s'"
|
||||
msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -5773,9 +5607,6 @@ msgstr "ফিল্টার একটি লুপের উপস্থাপ
|
||||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||||
msgstr "সংগ্রহের পুলের সম্ভাব্য সোর্স অনুসন্ধান করা হবে"
|
||||
|
||||
msgid "finding dom on config list"
|
||||
msgstr "কনফিগ তালিকার মধ্যে ডোমেইন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
msgstr "ফ্ল্যাগের পরামিতি VIR_MEMORY_VIRTUAL অথবা VIR_MEMORY_PHYSICAL হওয়া আবশ্যক"
|
||||
|
||||
@@ -5866,13 +5697,6 @@ msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
|
||||
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
||||
msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||||
msgstr "এই ধরনের ডিভাইসের হট-প্লাগ সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' দ্বারা hugepage ব্যাকিং সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||||
msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI"
|
||||
|
||||
@@ -5923,9 +5747,6 @@ msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্
|
||||
msgid "init binary must be specified"
|
||||
msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে"
|
||||
|
||||
msgid "initializing inotify"
|
||||
msgstr "inotify আরম্ভ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
msgid "interface has no name"
|
||||
msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই"
|
||||
|
||||
@@ -6359,9 +6180,6 @@ msgstr "VMX বিন্যাসের তালিকা অনুমোদি
|
||||
msgid "live migration"
|
||||
msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন"
|
||||
|
||||
msgid "looking up dom"
|
||||
msgstr "ডোমেইন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
|
||||
|
||||
@@ -6929,10 +6747,6 @@ msgstr "'%s'-র জন্য PCI স্লটের ID উল্লিখিত
|
||||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'-র জন্য PCI বিক্রেতার ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||||
msgstr "কোনো QEMU URI পাথ উল্লেখ করা হয়নি, %s প্রয়োগ করার প্রচেষ্টা করুন"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'-র জন্য SCSI LUN ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||||
@@ -6981,10 +6795,6 @@ msgstr "'%s'-র জন্য USB উৎপাদনের ID উল্লিখ
|
||||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'-র জন্য USB বিক্রেতার ID উল্লিখিত হয়নি"
|
||||
|
||||
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox ড্রাইভারের কোনো পাথ উল্লেখ করা হয়নি (vbox:///session প্রয়োগ করুন)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||||
msgstr "কোনো WWNN '%s' এর জন্য সরবরাহ করা হয়নি, এবং স্বয়ং-প্রস্তুতি ব্যর্থ হয়েছে"
|
||||
@@ -7036,9 +6846,6 @@ msgstr "কোনো ডোমেইন XML উল্লিখিত হয়ন
|
||||
msgid "no domain config"
|
||||
msgstr "ডোমেইন কনফিগ অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "সুসংগত id সহ কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
|
||||
@@ -7151,9 +6958,6 @@ msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "নোডের তথ্য অসম্পূর্ণ, সিডিউলারের নাম অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nodeset NUMA মেমরি টিউনিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সেট থাকতে হবে, যদি 'placement' "
|
||||
@@ -7180,9 +6984,6 @@ msgstr "VMX বিন্যাসের সংখ্যা অনুমোদি
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "অফ-লাইন"
|
||||
|
||||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||||
msgstr "sexpr-র মধ্যে on_xend_start অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
||||
msgstr "chr ডিভাইসের জন্য শুধুমাত্র TCP listen সমর্থিত"
|
||||
|
||||
@@ -7247,10 +7048,6 @@ msgstr "পরামিতি=মান"
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "uuid %s পার্স করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||||
msgstr "passthrough মোডের ক্ষেত্রে একটি অক্ষর ডিভাইস ধরন অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন"
|
||||
|
||||
@@ -7516,9 +7313,6 @@ msgstr "VNC পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করতে
|
||||
msgid "setting disk password is not supported"
|
||||
msgstr "ডিস্কের পাসওয়ার্ড নির্ধারণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "sexpr2string বিফল"
|
||||
|
||||
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
||||
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
|
||||
|
||||
@@ -7830,9 +7624,6 @@ msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক মেমরির পরি
|
||||
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
||||
msgstr "qcow এনক্রিপশনের জন্য অত্যাধিক গোপনীয় তথ্য"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "টোপোলজির সিন্টেক্স সংক্রান্ত ত্রুটি"
|
||||
|
||||
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||||
msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না"
|
||||
|
||||
@@ -7878,10 +7669,6 @@ msgstr "uml state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
|
||||
msgid "umlStartup: out of memory"
|
||||
msgstr "umlStartup: মেমরি অবশিষ্ট নেই"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s'-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -7901,9 +7688,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ইন্টারফেস '%s', '%s' নেটওয়ার্কে মুছতে ব্যর্থ। এটি বর্তমানে %d ডোমেন দ্বারা ব্যবহৃত "
|
||||
"হচ্ছে।"
|
||||
|
||||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||||
msgstr "মূল VLAN নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -7919,9 +7703,6 @@ msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "unable to get PID %d security context"
|
||||
msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
||||
msgstr "স্ন্যাপশটে ডিস্ক অনুরোধ পরিচালনা করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
@@ -7945,10 +7726,6 @@ msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্
|
||||
msgid "unable to register monitor events"
|
||||
msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' হোস্ট-নেম মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||||
msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d"
|
||||
@@ -7969,9 +7746,6 @@ msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র
|
||||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||||
msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "কনফিগ ফাইলের হ্যান্ডেল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to visit backing chain file %s"
|
||||
msgstr "%s ব্যাকিং চেন ফাইলে পৌঁছাতে ব্যর্থ"
|
||||
@@ -8018,10 +7792,6 @@ msgstr "অপ্রত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///session
|
||||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///system প্রচেষ্টা করুন"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত Xen URI পাথ '%s', xen:/// প্রচেষ্টা করুন"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত accessmode %d"
|
||||
@@ -8260,9 +8030,6 @@ msgstr "on_poweroff-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশি
|
||||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||||
msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "on_xend_start থেকে অপ্রত্যাশিত মান"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected video model %d"
|
||||
msgstr "অপ্রত্যাশিত ভিডিও মডেল %d"
|
||||
@@ -8868,9 +8635,6 @@ msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s"
|
||||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||||
msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported device type"
|
||||
msgstr "এই প্রকৃতির ডিভাইস সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||||
msgstr "ডিভাইস প্রস্তুতির সাথে অসমর্থিত ডিস্ক বাস '%s'"
|
||||
@@ -9004,9 +8768,6 @@ msgstr "সংস্করণে গরমিল (প্রকৃত %x, প্
|
||||
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
|
||||
msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc"
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
|
||||
@@ -9054,9 +8815,6 @@ msgstr "ভলিউমের ব্যবহার চিহ্নিত কর
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "সতর্কবার্তা"
|
||||
|
||||
msgid "watch already tracked"
|
||||
msgstr "watch বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||||
msgstr "watchdog-র মধ্যে মডেলের নাম অন্তর্ভুক্ত থাকা আবশ্যক"
|
||||
|
||||
@@ -9080,49 +8838,6 @@ msgstr "write: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে ল
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: মাইগ্রেশনের সময় Xen দ্বারা ব্যান্ডউইতের সীমাবদ্ধতা সমর্থিত "
|
||||
"হয় না"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: মাইগ্রেশনের সময় ডোমেইনের নাম পরিবর্তনের প্রক্রিয়া Xen "
|
||||
"দ্বারা সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI-র মধ্যে হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: পোর্ট সংখ্যা বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen দ্বারা শুধুমাত্র xenmigr:// মাইগ্রেশন সমর্থিত হবে"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ফ্ল্যাগ সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: স্থগিত ডোমেইল xend দ্বারা মাইগ্রেট করা সম্ভব নয়"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonGetAutostart দ্বারা এই ডোমেইন সন্ধান করা যায়নি"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonSetAutostart দ্বারা এই ডোমেইন সন্ধান করা যায়নি"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xend_post: xen ডেমনে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
msgid "xml data file to export from"
|
||||
msgstr "এক্সপোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত xml তথ্যের ফাইল"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Tibetan\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Breton\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bodo\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:12-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -415,24 +415,15 @@ msgstr "podaci domene"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "podaci domene u XML-u"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "naziv domene ili uuid"
|
||||
|
||||
@@ -470,9 +461,6 @@ msgstr "očekuje se vrijednost"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "očekuje se dodjeljivanje"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "uspostavljanje veze s hypervisorom nije uspjelo"
|
||||
|
||||
@@ -505,9 +493,6 @@ msgstr "otvaranje konfiguracijske datoteke za čitanje nije uspjelo"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
|
||||
|
||||
@@ -522,9 +507,6 @@ msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:19-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@@ -941,9 +941,6 @@ msgstr "informació del domini"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "informació de domini en XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "la informació del domini és incompleta, falta el domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la informació del domini és incompleta, falta el kernel i el gestor "
|
||||
@@ -952,18 +949,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "la informació del domini és incompleta, falta el nom"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "la informació del domini és incompleta, falta l'uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "la informació del domini és incorrecta, domid no és numèric"
|
||||
|
||||
msgid "domain is not in running state"
|
||||
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
|
||||
|
||||
@@ -1022,9 +1013,6 @@ msgstr "s'espera un valor"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "s'espera una assignació"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
|
||||
|
||||
@@ -1080,9 +1068,6 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de registre, comproveu el camí al fitxer"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
|
||||
|
||||
@@ -1097,9 +1082,6 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
|
||||
|
||||
@@ -1372,9 +1354,6 @@ msgstr "no s'ha trobat cap nom d'usuari de client"
|
||||
msgid "no config file for %s"
|
||||
msgstr "no hi ha fitxer de configuració per a %s"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 06:18-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenek <chmelarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -649,10 +649,6 @@ msgstr "Doména %s se restartuje\n"
|
||||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||||
msgstr "Doména %s je právě vypínána\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||||
msgstr "Doména %s neběží."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "Doména %s označena jako automaticky spouštěná\n"
|
||||
@@ -1235,9 +1231,6 @@ msgstr "Neplatné jméno zařízení pevného disku: %s"
|
||||
msgid "Invalid ip address prefix value"
|
||||
msgstr "Neplatný prefix IP adresy"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter count"
|
||||
msgstr "Neplatný počet parametrů"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number: %s"
|
||||
msgstr "Neplatné číslo portu: %s"
|
||||
@@ -1857,9 +1850,6 @@ msgstr "Neznámý typ modelu '%s'"
|
||||
msgid "Unknown protocol '%s'"
|
||||
msgstr "Neznámý protokol '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "Neznámý plánovač"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||||
msgstr "Neznámý mód pro zdroj '%s'"
|
||||
@@ -1994,10 +1984,6 @@ msgstr "[--%s] <řetězec>"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktivní"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument out of range: %d"
|
||||
msgstr "argument je mimo rozsah: %d"
|
||||
|
||||
msgid "attach device from an XML file"
|
||||
msgstr "připojit zařízení z XML souboru"
|
||||
|
||||
@@ -2201,10 +2187,6 @@ msgstr "nelze parsovat vnc port %s"
|
||||
msgid "cannot read dir '%s'"
|
||||
msgstr "nelze číst adresář '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file %s"
|
||||
msgstr "nelze číst soubor %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove config %s"
|
||||
msgstr "nelze odstranit konfiguraci %s"
|
||||
@@ -2473,27 +2455,18 @@ msgstr "informace o doméně"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "informace o doméně v XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jádro a zavaděč"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádné zařízení"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádný zdroj"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo"
|
||||
|
||||
msgid "domain is already running"
|
||||
msgstr "doména již běží"
|
||||
|
||||
@@ -2506,12 +2479,6 @@ msgstr "uuid nebo jméno domény"
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "jméno, id nebo uuid domény"
|
||||
|
||||
msgid "domain not active"
|
||||
msgstr "doména není aktivní"
|
||||
|
||||
msgid "domain not running"
|
||||
msgstr "doména neběží"
|
||||
|
||||
msgid "domain snapshot XML"
|
||||
msgstr "XML definice obrazu domény"
|
||||
|
||||
@@ -2584,24 +2551,12 @@ msgstr "selhalo systémové volání Xenu %s"
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "nepodařilo se alokovat buffer"
|
||||
|
||||
msgid "failed to build sexpr"
|
||||
msgstr "selhala serializace sexpr"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close file"
|
||||
msgstr "selhalo zavření souboru"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "nepodařilo se připojit ke xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "nepodařilo se vytvořit socket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "selhalo vytvoření adresáře '%s'"
|
||||
@@ -2699,9 +2654,6 @@ msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít log soubor. Zkontrolujte cestu k log souboru"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru"
|
||||
|
||||
@@ -2722,9 +2674,6 @@ msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
|
||||
|
||||
@@ -3425,10 +3374,6 @@ msgstr "parametr=hodnota"
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "chyba parseru"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "parsuji uuid %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path '%s' is not absolute"
|
||||
msgstr "cesta '%s' není absolutní"
|
||||
@@ -3522,9 +3467,6 @@ msgstr "tajné UUID"
|
||||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||||
msgstr "setting up HAL callbacks selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "sexpr2string selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "show version"
|
||||
msgstr "ukázat verzi"
|
||||
|
||||
@@ -3630,9 +3572,6 @@ msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
|
||||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||||
msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "chybná syntaxe topologie"
|
||||
|
||||
msgid "tty console"
|
||||
msgstr "tty konzole"
|
||||
|
||||
@@ -3649,10 +3588,6 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink vrátil NULL"
|
||||
msgid "unable to close %s"
|
||||
msgstr "nelze zavřít %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||||
msgstr "nepodařilo se připojit k '%s:%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create rundir %s: %s"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit rundir %s: %s"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 11:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -407,24 +407,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -462,9 +453,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -497,9 +485,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -514,9 +499,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -547,27 +547,18 @@ msgstr "domæneinformation"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domæneinformation i XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domæneinformation ukomplet, mangler domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "domæneinformation ukomplet, mangler kerne & opstartsindlæser"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domæneinformation ukomplet, mangler navn"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domæneinformation ukomplet, mangler uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domæneinformation ukomplet, vbd har ingen dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domæneinformation ukomplet, vbd har ingen src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domæneinformation fejl, domid er ikke numerisk"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domænenavn eller uuid"
|
||||
|
||||
@@ -605,9 +596,6 @@ msgstr "forventer en værdi"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "forventer en tildeling"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "kunne ikke forbinde til Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "kunne ikke forbinde til hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -654,9 +642,6 @@ msgstr "kunne ikke åbne konfigurationsfilen for læsning"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne fil"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "kunne ikke analysere domæneinformation for Xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "kunne ikke analysere konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
@@ -671,9 +656,6 @@ msgstr "kunne ikke læse konfigurationsfilen"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke læse konfigurationsfilen %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "kunne ikke læse fra Xen-dæmonen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "kunne ikke gemme indhold"
|
||||
|
||||
|
||||
549
po/de.mini.po
549
po/de.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German (Switzerland)\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:41-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
||||
525
po/en_GB.mini.po
525
po/en_GB.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
|
||||
548
po/es.mini.po
548
po/es.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:31-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 06:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 10:24-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -766,21 +766,12 @@ msgstr "toimialueen tiedot"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "toimialuetiedot XML-muodossa"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, domid puuttuu"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, ydin ja käynnistyslatain puuttuu"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "toimialuetiedot ovat epätäydellisiä, nimi puuttuu"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, uuid puuttuu"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "toimialuetieto on virheellistä, domid ei ole numeerinen"
|
||||
|
||||
msgid "domain is not running"
|
||||
msgstr "toimialue ei ole käynnissä"
|
||||
|
||||
@@ -824,9 +815,6 @@ msgstr "odotetaan arvoa"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "odotetaan sijoitusta"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "yhteydenotto Xen Storeen ei onnistunut"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "hypervisoriin ei saatu yhteyttä"
|
||||
|
||||
@@ -882,9 +870,6 @@ msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "lokitiedoston avaaminen epäonnistui, tarkista polku"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "Xend-toimialueen tietojen jäsentäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "asetustiedoston jäsentäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
@@ -899,9 +884,6 @@ msgstr "asetustiedoston lukeminen epäonnistui"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "asetustiedoston %s lukeminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "Luku Xen Daemonista epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "sisältöä ei voitu tallentaa"
|
||||
|
||||
@@ -1212,9 +1194,6 @@ msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria"
|
||||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||||
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria kohteessa %s"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "topologiasyntaksivirhe"
|
||||
|
||||
msgid "tty console"
|
||||
msgstr "tty-konsoli"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Filipino\n"
|
||||
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@@ -562,12 +562,6 @@ msgstr "Créer un pool"
|
||||
msgid "Create a vol."
|
||||
msgstr "Créer un volume."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre « poids » (%d) du planificateur à répartition de charge est "
|
||||
"hors limites (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Define a domain."
|
||||
msgstr "Définir un domaine"
|
||||
|
||||
@@ -2499,9 +2493,6 @@ msgstr "informations du domaine en XML"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "informations de domaine incomplètes, chargeur HVM manquant"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "informations de domaine incomplètes, domid manquant"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"informations de domaine incomplètes, noyau et chargeur de démarrage manquants"
|
||||
@@ -2509,18 +2500,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "informations de domaine incomplètes, nom manquant"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "informations de domaine incomplètes, UUID manquant"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "informations de domaine incomplètes, vbd n'a pas de dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "informations de domaine incomplètes, vbd n'a pas de src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "informations de domaine incorrectes, domid non numérique"
|
||||
|
||||
msgid "domain is not running"
|
||||
msgstr "le domaine n'est pas actif"
|
||||
|
||||
@@ -2582,21 +2567,12 @@ msgstr "chemin absolu attendu : %s"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "affectation attendue"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au magasin Xen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "impossible de se connecter à Xen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "Impossible de copier le module de sécurité"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "impossible de créer un socket"
|
||||
|
||||
msgid "failed to generate XML"
|
||||
msgstr "impossible de créer XML"
|
||||
|
||||
@@ -2670,9 +2646,6 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier"
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier journal. Vérifiez son chemin d'accès"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "impossible d'analyser les informations du domaine Xen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration"
|
||||
|
||||
@@ -2687,9 +2660,6 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "impossible de lire le fichier de configuration %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "impossible de lire depuis le démon Xen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
|
||||
msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »"
|
||||
@@ -3343,10 +3313,6 @@ msgstr "plus de mémoire disponible"
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "erreur de l'analyseur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "analyse de l'uuid %s"
|
||||
|
||||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le mode passthrough nécessite un attribut de type de périphérique de "
|
||||
@@ -3592,9 +3558,6 @@ msgstr "trop de pilotes enregistrés"
|
||||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||||
msgstr "trop de pilotes enregistrés dans %s"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans la topologie"
|
||||
|
||||
msgid "transient domains do not have any persistent config"
|
||||
msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante"
|
||||
|
||||
@@ -4227,31 +4190,3 @@ msgstr "où enregistrer les données"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate : Xen ne prend pas en charge la limitation de bande "
|
||||
"passante durant la migration"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate : Xen ne prend pas en charge le renommage de domaine "
|
||||
"durant la migration"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate : un nom d'hôte doit être spécifié dans l'URI"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate : numéro de port invalide"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate : seules les migrations de xenmigr:// sont supportées "
|
||||
"par Xen"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate : indicateur non supporté"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Friulian\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 05:58-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
524
po/gu.mini.po
524
po/gu.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:49-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
362
po/hi.mini.po
362
po/hi.mini.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:39-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -194,10 +194,6 @@ msgstr "भंडारण"
|
||||
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
|
||||
msgstr "block_io_throttle उत्तर डिवाइस सूची गुम "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||||
msgstr "%d स्थिति को xen डेमॉन से: %s:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
@@ -298,10 +294,6 @@ msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s"
|
||||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||||
msgstr "%s: आरंभीकरण असफल\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: अवैध पथ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||||
@@ -339,9 +331,6 @@ msgstr "'फर्श' विशेषता केवल <inbound> तत्व
|
||||
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
|
||||
msgstr "'info blockstats' इस qemu के द्वारा समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "'multifunction=on' स QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'शिखर' और 'फट' 'औसत' विशेषता की आवश्यकता"
|
||||
|
||||
@@ -886,10 +875,6 @@ msgstr "%s नहीं ढूंढ़ सकता है - संभवतः
|
||||
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
||||
msgstr "पीवीआर 0x%08x के साथ सीपीयू मॉडल नहीं खोज सके"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||||
msgstr "QEMU द्विपदीय %s को नहीं ढूंढ़ सकता है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||||
msgstr "UML कर्नेल %s नहीं ढूंढ़ सकता है"
|
||||
@@ -911,9 +896,6 @@ msgid ""
|
||||
"elements: %s"
|
||||
msgstr "unresolvable चर या अनुपलब्ध सूची तत्वों के कारण फ़िल्टर इन्स्तांत नहीं कर सकते: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
||||
msgstr "लाइव कॉन्फिग को बदल नहीं सकता है यदि डोमेन अक्रिय है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
||||
msgstr "filesystem प्रकार %s माउंट नहीं कर सका "
|
||||
@@ -1087,10 +1069,6 @@ msgstr "Virtio क्रम समानांतर/क्रमिक उप
|
||||
msgid "Cannot write data"
|
||||
msgstr "आँकड़ा नहीं लिख सकता"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cap %s too big for destination"
|
||||
msgstr "कैप %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
|
||||
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "क्षमता"
|
||||
|
||||
@@ -1814,14 +1792,6 @@ msgstr "निर्माण समय"
|
||||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||||
msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
|
||||
msgstr "क्रेडिट नियोजक कैप पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (0-65534)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "क्रेडिट नियोजक भार पैरामीटर (%d) परिसर से बाहर है (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "वर्तमान:"
|
||||
|
||||
@@ -2022,10 +1992,6 @@ msgstr "%s डोमेन को फिर रिबूट किया जा
|
||||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||||
msgstr "डोमेन %s बंद हो रहा है\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||||
msgstr "डोमेन %s चल नहीं रहा है."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n"
|
||||
@@ -2209,12 +2175,6 @@ msgstr "%s के लिए उपयोक्तानाम दाखिल
|
||||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||||
msgstr "%s [%s] के लिए उपयोक्तानाम दाखिल करें"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||||
msgstr "कान्फिग कैश में फाइल जोड़ने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config list"
|
||||
msgstr "कॉन्फिग सूची में फाइल जोड़ने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||||
msgstr "आरंभिक विन्यास बनाने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
@@ -2222,9 +2182,6 @@ msgstr "आरंभिक विन्यास बनाने में त
|
||||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' के लिए संतति प्रक्रिया निर्माण में त्रुटि"
|
||||
|
||||
msgid "Error looking up domain"
|
||||
msgstr "त्रुटि जो डोमेन को देख रहा है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि"
|
||||
@@ -2645,9 +2602,6 @@ msgstr "मामूली संख्या %s पाने में वि
|
||||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||||
msgstr "किसी बनाए गए गुप्त के UUID को पाने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "निजोयक नाम पाने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल"
|
||||
@@ -2934,9 +2888,6 @@ msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' रिबूट कर
|
||||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||||
msgstr "sexpr फिर परिभाषित करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||||
msgstr "%s पुल ताजा करने में विफल"
|
||||
@@ -3638,9 +3589,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid parameter"
|
||||
msgstr "अवैध पैरामीटर"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter count"
|
||||
msgstr "अवैध पैरामीटर गिनती"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||||
msgstr "virXPathBoolean() में अवैध पैरामीटर"
|
||||
|
||||
@@ -4247,9 +4195,6 @@ msgstr "नाम या सेवा ज्ञात नहीं है"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाम:"
|
||||
|
||||
msgid "Named device aliases are not supported"
|
||||
msgstr "नामित युक्ति एलियास समर्थित नहीं हैं"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network %s created from %s\n"
|
||||
msgstr "%s संजाल को %s बनाया गया\n"
|
||||
@@ -4504,10 +4449,6 @@ msgstr "केवल 'credit' विवरक समर्थित है"
|
||||
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
||||
msgstr "केवल PCI युक्ति पता को प्रकार्य=0 के साथ समर्थित है"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "इस QEMU द्विपदीय के साथ केवल PCI युक्ति पता को प्रकार्य=0 के साथ समर्थित है"
|
||||
|
||||
msgid "Only PTY console types are supported"
|
||||
msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित"
|
||||
|
||||
@@ -5726,13 +5667,6 @@ msgstr "पूर्व बैकस्लैश"
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "संक्रमण शुरू हो गया "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
|
||||
"transport part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI योजना में परिवहन '%s' का समर्थन नहीं है ,परिवहन पार्ट के बिना फिर से कोशिश करे "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
||||
msgstr "परिवहन त्रुटि %s के दौरान: %s (%d)"
|
||||
@@ -5859,9 +5793,6 @@ msgstr "blkid लाइब्रेरी के साथ युक्ति %s
|
||||
msgid "Unable to attach %s to loop device"
|
||||
msgstr "%s जोड़ने में असमर्थ लूप युक्ति को "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||||
msgstr "बिना vlan के संजाल युक्ति जोड़ने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to become session leader"
|
||||
msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
@@ -6286,10 +6217,6 @@ msgstr "अप्रत्याशित HTTP अनुक्रिया %s
|
||||
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
|
||||
msgstr "अप्रत्याशित JSON जवाब '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||||
msgstr "अप्रत्याशित LXC URI पथ '%s', try lxc:///"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
|
||||
msgstr "डोमेन हटाने के दौरान अवि तक अप्रत्याशित QEMU प्रतिनिधि अभी तक सक्रिय "
|
||||
|
||||
@@ -6479,9 +6406,6 @@ msgstr "अज्ञात रिलीज: %s"
|
||||
msgid "Unknown return code"
|
||||
msgstr "अज्ञात रिटर्न कोड"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "अज्ञात नियोजक"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||||
msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'"
|
||||
@@ -6711,10 +6635,6 @@ msgstr "वाल्यूम '%s' जनक पूल स्रोत युक
|
||||
msgid "WARN"
|
||||
msgstr "चेतावनी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Weight %s too big for destination"
|
||||
msgstr "भार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||||
@@ -6839,16 +6759,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "adding %s device failed: %s"
|
||||
msgstr "%s युक्ति विफल रहा: %s"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||||
msgstr "@introduceDomain पर निगरानी जोड़ रहा है"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||||
msgstr "@releaseDomain पर निगरानी जोड़ रहा है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "adding watch on %s"
|
||||
msgstr "%s पर वाच नहीं जोड़ सकता है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
||||
msgstr "address type='%s' समर्थित नहीं है hostdev अंतरफलक में"
|
||||
@@ -6892,10 +6802,6 @@ msgstr "वितर्क कुंजी '%s' काफी छोटा है
|
||||
msgid "argument key '%s' must not have null value"
|
||||
msgstr "वितर्क कुंजी '%s' का मान रिक्त नहीं होना चाहिए"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument out of range: %d"
|
||||
msgstr "आर्गुमेंट सीमा से बाहर: %d"
|
||||
|
||||
msgid "attach device from an XML file"
|
||||
msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें"
|
||||
|
||||
@@ -6955,9 +6861,6 @@ msgstr "blkio cgroup आरोहित नही है "
|
||||
msgid "block"
|
||||
msgstr "ब्लॉक"
|
||||
|
||||
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "ब्लॉक i/O थ्रॉटलिंग इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "इस QEMU द्विपदीय के साथ ब्लॉक कॉपी समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
@@ -7086,15 +6989,6 @@ msgstr "cputune कोटा मान विश्लेषण नहीं क
|
||||
msgid "can't parse cputune shares value"
|
||||
msgstr "cputune साझा मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "डोमेन के लिए विन्यास प्रविष्टि अधिलिखित करने के लिए नहीं पा सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "डोमेन के लिए विन्यास फाइल प्राप्त नहीं कर सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "डोमेन के लिए विन्यास फाइलनाम अधिलिखित करने के लिए नहीं पा सकता है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' खंड का अद्यतन नहीं कर सकता है '%s' संजाल के"
|
||||
@@ -7363,9 +7257,6 @@ msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता
|
||||
msgid "cannot find console device '%s'"
|
||||
msgstr "कंसोल युक्ति '%s' ढूँढ़ नहीं सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "cannot find default console device"
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट कंसोल युक्ति नहीं मिल सका"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
|
||||
msgstr "कंटेनर रूट के सापेक्ष init पथ '% s' नहीं ढूँढ सकता"
|
||||
@@ -7406,15 +7297,9 @@ msgstr "CPU एफीनिटी को प्रक्रिया %d पर
|
||||
msgid "cannot get RSS for domain"
|
||||
msgstr "डोमेन के लिए RSS नहीं पा सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get VCPUs info"
|
||||
msgstr "VCPUs सूचना नहीं पा सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get current time"
|
||||
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get domain details"
|
||||
msgstr "डोमेन विवरण नहीं पा सकता है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' का फाइल संदर्भ नहीं पा सकता है"
|
||||
@@ -7435,9 +7320,6 @@ msgstr "होस्ट uuid नहीं मिल पाया "
|
||||
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
|
||||
msgstr "मेमोरी cgroup नियंत्रक का का रास्ता नहीं मिल सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get time of day"
|
||||
msgstr "दिन का समय नहीं पा सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||||
msgstr "vCPU स्थापन व pCPU समय नहीं पा सकता है"
|
||||
|
||||
@@ -7793,10 +7675,6 @@ msgstr "निर्देशिका %s नहीं पढ़ सकता
|
||||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' डोमेन छवि नहीं पढ़ सकता है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file %s"
|
||||
msgstr "%s फ़ाइल नहीं पढ़ सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "cannot read from stream"
|
||||
msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका"
|
||||
|
||||
@@ -7930,10 +7808,6 @@ msgstr "fd %d स्टेट नहीं कर सकता है"
|
||||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||||
msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat: %s"
|
||||
msgstr "स्टेट नहीं कर सकता है: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||||
msgstr "पथ '%s' statvfs नहीं कर सकता है"
|
||||
@@ -8102,9 +7976,6 @@ msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन
|
||||
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
|
||||
msgstr "kvmclock सुविधा के विरोधाभासी आवृत्तियाँ"
|
||||
|
||||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||||
msgstr "conn, या निजी आंकड़ा रिक्त है"
|
||||
|
||||
msgid "connect to the guest console"
|
||||
msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें"
|
||||
|
||||
@@ -8145,9 +8016,6 @@ msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम म
|
||||
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
|
||||
msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें"
|
||||
|
||||
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "copy_on_read इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
@@ -8249,9 +8117,6 @@ msgstr "तर्क पार्स नहीं कर सका"
|
||||
msgid "could not parse weight %s"
|
||||
msgstr "%s भार का विश्लेषण नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
msgid "could not read CPU flags"
|
||||
msgstr "CPU फ्लैग नहीं पढ़ सका"
|
||||
|
||||
msgid "could not read xml file"
|
||||
msgstr "xml फ़ाइल को पढ़ने नहीं सका"
|
||||
|
||||
@@ -8563,9 +8428,6 @@ msgstr "डिस्क '%s' स्नेपशॉट मोड '%s' का उ
|
||||
msgid "disk '%s' specified twice"
|
||||
msgstr "डिस्क '%s' दो बार निर्दिष्ट किया है"
|
||||
|
||||
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "डिस्क aio मोड इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
|
||||
msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है."
|
||||
@@ -8578,12 +8440,6 @@ msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं
|
||||
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
|
||||
msgstr "डिस्क बस '%s' को अपडेट नहीं किया जा सकता है."
|
||||
|
||||
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
|
||||
msgstr "डिस्क कैचे मोड 'directsync' इस QEMU के द्वारा समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
|
||||
msgstr "डिस्क कैचे मोड 'unsafe' इस QEMU के द्वारा समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
|
||||
msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है"
|
||||
@@ -8713,33 +8569,18 @@ msgstr "XML में डोमेन सूचना"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम HVM लोडर"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम cpu_cap"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम cpu_weight"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम कर्नेल और बूटलोडर"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई dev नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई src नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "डोमेन सूचना गलत domid सांख्यिक नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "domain is already running"
|
||||
msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है"
|
||||
|
||||
@@ -8773,9 +8614,6 @@ msgstr "डोमेन नाम या uuid"
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain not active"
|
||||
msgstr "डोमेन सक्रिय नहीं है "
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "डोमेन कार्य सहेजें"
|
||||
|
||||
@@ -8788,9 +8626,6 @@ msgstr "डोमेन प्रकार"
|
||||
msgid "domain vcpu counts"
|
||||
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "domainBlockPeek को dom0 के लिए समर्थन नहीं दिया जाता है"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare ने uri सेट नहीं किया"
|
||||
|
||||
@@ -9004,9 +8839,6 @@ msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d"
|
||||
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
||||
msgstr "ट्रांजेक्शन शुरू करने में विफल: %s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to build sexpr"
|
||||
msgstr "sexpr तैयार करने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close file"
|
||||
msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल"
|
||||
|
||||
@@ -9017,18 +8849,12 @@ msgstr "बंद करने या प्रोफाइल के लिए
|
||||
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
||||
msgstr "ट्रांजेक्शन कमिट करने में विफल: %s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "Xen भंडार में जुड़ने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||||
msgstr "मॉनिटर सॉकेट से जुड़ने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "xend से जुड़ने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "सुरक्षा स्तर नक़ल करने में विफल"
|
||||
|
||||
@@ -9040,9 +8866,6 @@ msgstr "%s बनाने में विफल"
|
||||
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
||||
msgstr "अंतराफलक %s बनाने (शुरू) करने में विफल: %s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "एक सॉकेट बनाने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल"
|
||||
@@ -9050,10 +8873,6 @@ msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में व
|
||||
msgid "failed to create include file"
|
||||
msgstr "शामिल फाइल बनाने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||||
msgstr "कड़ी %s को %s में बनाने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||||
msgstr "लॉग फाइल %s बनाने में विफल"
|
||||
@@ -9194,10 +9013,6 @@ msgstr "%s मॉड्यूल को लोड करने में वि
|
||||
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
||||
msgstr "मैक पते '%s' के साथ इंटरफेस देखने करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||||
msgstr "फाइल से lseek या पढ़ने में विफल: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||||
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल"
|
||||
@@ -9220,16 +9035,9 @@ msgstr "पढ़ने के लिये विन्यास खोलन
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "फाइल खोलने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||||
msgstr "पढ़ने के लिए खोलने में विफल: %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "लॉग फाइल पाने में विफल. लॉग फाइल पथ जांचें"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल"
|
||||
|
||||
@@ -9256,9 +9064,6 @@ msgstr "विन्यास फाइल पढ़ने में विफ
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "%s विन्यास फाइल पढ़ने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "Xen डेमॉन से पढ़ने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read libxl header"
|
||||
msgstr "libxl हेडर पढ़ने में विफल"
|
||||
|
||||
@@ -9280,13 +9085,6 @@ msgstr "नमूना %s के साथ निर्मित अस्थ
|
||||
msgid "failed to register udev interface driver"
|
||||
msgstr "udev अंतरफलक ड्राइवर पंजीकृत करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove link %s"
|
||||
msgstr "%s लिंक हटाने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "विन्यास मैन से पुराने डोमेन को हटाने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' पूल हटाने में विफल"
|
||||
@@ -9372,9 +9170,6 @@ msgstr "फ़ाइल '%s' सहेजने के लिए डोमेन
|
||||
msgid "failed to write the log file"
|
||||
msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
||||
msgstr "Xen डेमॉन को लिखने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to profile"
|
||||
msgstr "प्रोफाइल के लिए लिखने में विफल"
|
||||
|
||||
@@ -9429,12 +9224,6 @@ msgstr "XML में गुप्त विशेषता समाहित
|
||||
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
||||
msgstr "फ़ाइल सिस्टम 'template' या 'mount' प्रकार का नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
|
||||
msgstr "filesystem passthrough इस QEMU द्वारा समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "filesystem writeout not supported"
|
||||
msgstr "filesystem writeout समर्थित नहीं "
|
||||
|
||||
msgid "filter has no name"
|
||||
msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है"
|
||||
|
||||
@@ -9448,9 +9237,6 @@ msgstr "फिल्टर एक लूप को प्रस्तुत क
|
||||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||||
msgstr "संभावित भंडारण पुल स्रोत ढूंढ़े"
|
||||
|
||||
msgid "finding dom on config list"
|
||||
msgstr "dom को कान्फिग सूची पर ढूंढ़ रहा है"
|
||||
|
||||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"फ्लैग पैरामीटर को VIR_MEMORY_VIRTUAL या VIR_MEMORY_PHYSICAL जरूर होना चाहिए"
|
||||
@@ -9582,17 +9368,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"गंतव्य पर होस्टनाम लोकलहोस्ट करने के लिए हल है, लेकिन उत्प्रवासन एक FQDN की आवश्यकता है"
|
||||
|
||||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||||
msgstr "युक्ति प्रकार का हॉटप्लग प्रकार समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hub type %s not supported"
|
||||
msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "hugepage बैकिंग को '%s' के द्वारा समर्थित नहीं किया गया है"
|
||||
|
||||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||||
msgstr "हाइपरविजर कनेक्शन URI"
|
||||
|
||||
@@ -9664,9 +9443,6 @@ msgstr "सूचना प्रवास उत्तर में वाप
|
||||
msgid "init binary must be specified"
|
||||
msgstr "init द्विपदीय को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है"
|
||||
|
||||
msgid "initializing inotify"
|
||||
msgstr "inotify आरंभीकृत कर रहा है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input too large: %d * %d"
|
||||
msgstr "बहुत बड़ा इनपुट: %d * %d"
|
||||
@@ -10249,9 +10025,6 @@ msgstr "लॉक प्रबंधक कनेक्शन प्रतिब
|
||||
msgid "lock owner details have not been registered"
|
||||
msgstr "लॉक स्वामी विवरण पंजीकृत नहीं किया गया है"
|
||||
|
||||
msgid "looking up dom"
|
||||
msgstr "dom के लिए देख रहा है"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है"
|
||||
|
||||
@@ -10932,10 +10705,6 @@ msgstr "कोई PCI स्लॉट ID जो '%s' के लिए दी ग
|
||||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "कोई PCI विक्रेता ID '%s' के लिए नहीं दी गई"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||||
msgstr "कोई QEMU URI पथ दिया हुआ नहीं है, आजमाएँ %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "कोई SCSI LUN ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया"
|
||||
@@ -10984,9 +10753,6 @@ msgstr "कोई USB उत्पाद ID को '%s' के लिए नह
|
||||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "कोई USB विक्रेता ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया"
|
||||
|
||||
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
||||
msgstr "कोई VirtualBox ड्राइवर पथ निर्दिष्ट नहीं (try vbox:///session)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||||
msgstr "'%s' के लिए कोई WWNN की आपूर्ति नहीं, और स्वतः जनन विफल"
|
||||
@@ -11057,9 +10823,6 @@ msgstr "कोई डोमेन विन्यास नहीं"
|
||||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||||
msgstr "नाम '%s' से मेल खाते के साथ कोई डोमेन स्नैपशॉट नहीं "
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "मिलान id के साथ कोई डोमेन नहीं"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं"
|
||||
@@ -11198,9 +10961,6 @@ msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "नोड सूचना"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "नोड सूचना अपूर्ण, गुम अनुसूचक नाम"
|
||||
|
||||
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
|
||||
msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड मेमोरी stats लागू नहीं है"
|
||||
|
||||
@@ -11249,9 +11009,6 @@ msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "ठीक"
|
||||
|
||||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||||
msgstr "on_xend_start sexpr में मौजूद नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "इस QEMU द्विपदीय के साथ ऑनलाइन कमिट समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
@@ -11339,10 +11096,6 @@ msgstr "%s का जनक %s चक्र बनाया होगा "
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "विश्लेषक त्रुटि"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "uuid %s विश्लेषित कर रहा है"
|
||||
|
||||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||||
msgstr "passthrough मोड को वर्ण युक्ति प्रकार विशेषता की जरुरत है"
|
||||
|
||||
@@ -11561,9 +11314,6 @@ msgstr "जागृत एफडी को पढ़ने में विफ
|
||||
msgid "read-only connection"
|
||||
msgstr "सिर्फ पठन के लिये कनेक्शन"
|
||||
|
||||
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "readonly filesystem इस QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "reattach node device to its device driver"
|
||||
msgstr "इसकी युक्ति ड्राइवर को नोड युक्ति से फिर जोड़ें"
|
||||
|
||||
@@ -11702,10 +11452,6 @@ msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने म
|
||||
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
||||
msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' द्वारा sdl समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||||
msgstr "गुप्त '%s' के पास कोई मान नहीं है"
|
||||
@@ -11773,15 +11519,9 @@ msgstr "VNC कूटशब्द का सेट करना विफल"
|
||||
msgid "setting disk password is not supported"
|
||||
msgstr "डिस्क कूटशब्द की सेटिंग समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
|
||||
msgstr "लिंक अवस्था की सेटिंग समर्थित नहीं: लिंक हो रहा है"
|
||||
|
||||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||||
msgstr "HAL कॉलबैक का सेटअप विफल"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "sexpr2string विफल"
|
||||
|
||||
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
||||
msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है"
|
||||
|
||||
@@ -11900,9 +11640,6 @@ msgstr "spice zlib गायब संकुचन"
|
||||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||||
msgstr "spicevmc उपकरण क़िस्म केवल virtio का समर्थन करता है"
|
||||
|
||||
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
||||
msgstr "spicevmc इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||||
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
|
||||
|
||||
@@ -12033,10 +11770,6 @@ msgstr "लक्ष्य %s मौज़ूद नहीं है."
|
||||
msgid "target %s:%d already exists"
|
||||
msgstr "लक्ष्य %s:%d पहले से मौजूद"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target '%s' already exists"
|
||||
msgstr "लक्ष्य '%s' पहले से मौजूद है"
|
||||
|
||||
msgid "target config data type format"
|
||||
msgstr "लक्ष्य विन्यास आंकड़ा प्रकार प्रारूप"
|
||||
|
||||
@@ -12081,10 +11814,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
||||
msgstr "मैक पते '%s' में कई इंटरफेस से मेल खाता है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
||||
msgstr "QEMU द्विपदीय %s smbios सेटिंग का समर्थन नहीं करता है"
|
||||
|
||||
msgid "the default lockspace already exists"
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट lockspace पहले से मौजूद है"
|
||||
|
||||
@@ -12186,9 +11915,6 @@ msgstr "यह संजाल पहले से मौजूद है"
|
||||
msgid "this platform is missing dlopen"
|
||||
msgstr "इस मंच से dlopen गुम है"
|
||||
|
||||
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
|
||||
msgstr " इस qemu द्विपदिय libvirt को संकलित करने की आवश्यकता है yajl के साथ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
|
||||
msgstr "कई NUMA सेल: %d > %d"
|
||||
@@ -12210,9 +11936,6 @@ msgstr "कई स्मृति स्टैट आग्रहित: %d > %d
|
||||
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
||||
msgstr "qcow गोपन के लिए कई गुप्त"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "टोपोलॉजी वाक्य रचना त्रुटि"
|
||||
|
||||
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||||
msgstr "कुल और read/write bytes_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है"
|
||||
|
||||
@@ -12321,10 +12044,6 @@ msgstr "गर्तिका सुरक्षा संदर्भ '%s' स
|
||||
msgid "unable to close %s"
|
||||
msgstr "%s बन्द करने में अक्षम"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' में कनेक्ट करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
|
||||
@@ -12351,9 +12070,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to determine array size"
|
||||
msgstr "सरणी का आकार निर्धारित करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||||
msgstr "मौलिक VLAN निर्धारित करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ"
|
||||
@@ -12373,9 +12089,6 @@ msgstr "सुरक्षा संदर्भ %d सेट करने म
|
||||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||||
msgstr "मौजूदा प्रक्रिया के संदर्भ '%s' को प्राप्त करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
||||
msgstr "स्नैपशॉट में डिस्क अनुरोध नियंत्रित करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
@@ -12412,10 +12125,6 @@ msgstr "सर्वर cert %s को पढ़ने में असमर्
|
||||
msgid "unable to register monitor events"
|
||||
msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' होस्टनेम का समाधान नहीं कर सका: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल नियंत्रण '%s' भेजने में असमर्थ: %s"
|
||||
@@ -12448,9 +12157,6 @@ msgstr "tty गुण सेट करने में असमर्थ: %s"
|
||||
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
||||
msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "विन्यास फाइल नियंत्रण जमा करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "पहले से ही अनलोड किये गयें प्रोफाइल को खाली करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
@@ -12503,10 +12209,6 @@ msgstr "अप्रत्याशित UML URI path '%s', try uml:///session"
|
||||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||||
msgstr "अप्रत्याशित UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
||||
msgstr "अप्रत्याशित Xen URI path '%s', आजमाएँ xen:///"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||||
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क कैश मोड %d"
|
||||
@@ -12759,9 +12461,6 @@ msgstr "on_poweroff के लिए %s अप्रत्याशित मा
|
||||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||||
msgstr "on_reboot के लिए %s अप्रत्याशित मान"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "on_xend_start से अप्रत्याशित मान"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected video model %d"
|
||||
msgstr "अप्रत्याशित वीडियो मॉडल %d"
|
||||
@@ -13402,9 +13101,6 @@ msgstr "असमर्थित कंसोल लक्ष्य प्रक
|
||||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||||
msgstr "असमर्थित डेटा प्रकार '%c' '%s' के लिए तर्क"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported device type"
|
||||
msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
||||
msgstr "संजाल %s अंतरफलक पूल में असमर्थित युक्ति प्रकार"
|
||||
@@ -13461,9 +13157,6 @@ msgstr "असमर्थित फ्लैग्स: (0x%x)"
|
||||
msgid "unsupported graphics type '%s'"
|
||||
msgstr "असमर्थित ग्राफिक्स प्रकार '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported in dom interface < 5"
|
||||
msgstr "dom अंतरफलक में असमर्थित < 5 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported input bus %s"
|
||||
msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s"
|
||||
@@ -13495,10 +13188,6 @@ msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल परिवार
|
||||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||||
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल प्रकार %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "असमर्थित rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "असमर्थित rtc टाइमर tickpolicy '%s'"
|
||||
@@ -13625,9 +13314,6 @@ msgstr "virDomainSaveImageGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग
|
||||
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
||||
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग के साथ"
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
|
||||
@@ -13678,9 +13364,6 @@ msgstr "आयतन प्रयोग निर्दिष्ट नहीं
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "चेतावनी"
|
||||
|
||||
msgid "watch already tracked"
|
||||
msgstr "पहले से ट्रैक किए को देखें"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog"
|
||||
msgstr "प्रहरी"
|
||||
|
||||
@@ -13707,49 +13390,6 @@ msgstr "write: %s: अस्थायी फ़ाइल में लिखन
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen बैंडविड्थ सीमा को उत्प्रवासन के दौरान समर्थन नहीं करता है"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen बचे डोमेन को उत्प्रवासन के दौरान समर्थन नहीं करता है"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: एक होस्टनेम को जरूर URI में जरूर निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: अवैध पोर्ट संख्या"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: सिर्फ xenmigr:// migrations को Xen के द्वारा समर्थित "
|
||||
"किया जाता है"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: असमर्थित झंडा"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend रुके डोमेन को उत्प्रवासित नहीं कर सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonGetAutostart इस डोमेन को पाने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonSetAutostart इस डोमेन को पाने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xend_post: xen डेमान से त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
msgid "xml data file to export from"
|
||||
msgstr "xml आंकड़ा फाइल जिससे निर्यात करना है"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Croatian\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:56-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -550,9 +550,6 @@ msgstr "tartományinformáció"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a rendszermag és a rendszerindító"
|
||||
@@ -560,18 +557,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik az uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - vbd nem rendelkezik eszközzel (dev)"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - vbd nem rendelkezik forrással"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "a tartományinformáció helytelen - a domid nem numerikus"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "tartománynév vagy uuid"
|
||||
|
||||
@@ -609,9 +600,6 @@ msgstr "egy érték várása"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "egy hozzárendelés várása"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "nem sikerült csatlakozni a Xen-tárolóhoz"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "nem sikerült csatlakozni a felügyelőhöz"
|
||||
|
||||
@@ -658,9 +646,6 @@ msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "Xend-tartományinformáció értelmezése nem sikerült"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
|
||||
|
||||
@@ -675,9 +660,6 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a beállítási fájlt"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s beállítási fájlt"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "a tartalom mentése nem sikerült"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:03-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@@ -414,15 +414,9 @@ msgstr "informasi domain"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "informasi domain di XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "informasi domain tidak lengkap, domid tidak ada"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "informasi domain tidak lengkap, name tidak ada"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "informasi domain tidak lengkap, uuid tidak ada"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "informasi domain tidak lengkap, vbd tidak memiliki dev"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Iloko\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:59-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
270
po/it.mini.po
270
po/it.mini.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:14-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@@ -75,10 +75,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " NAME\n"
|
||||
msgstr " NOME\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||||
msgstr "%d stato del demone di xen: %s:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has illegal value %s"
|
||||
msgstr "%s ha il valore %s non valido"
|
||||
@@ -123,10 +119,6 @@ msgstr "%s: impossibile scrivere il file di log: %s"
|
||||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||||
msgstr "%s: inizializzazione fallita\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: percorso non valido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||||
@@ -319,10 +311,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
||||
msgstr "Impossibile estrarre la versione dell'hypervisor %s in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il binario di QEMU %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il kernel UNL %s"
|
||||
@@ -746,10 +734,6 @@ msgstr "La creazione dei volumi non-file non è supportata"
|
||||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||||
msgstr "La creazione di volumi %s non è supportata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "Il parametro weight del credit scheduler (%d) è fuori scala (1-65535)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
|
||||
msgstr "L'archivio dati presenta un tipo di '%s' non previsto"
|
||||
@@ -852,10 +836,6 @@ msgstr "Il dominio %s è stato riavviato\n"
|
||||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||||
msgstr "Il dominio %s è stato arrestato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||||
msgstr "Il dominio '%s' non è in esecuzione."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "Dominio %s contrassegnato come auto avviante\n"
|
||||
@@ -966,18 +946,9 @@ msgstr "Modifica la configurazione XML per una rete."
|
||||
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
||||
msgstr "Modifica la configurazione XML per uno storage pool."
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||||
msgstr "Errore nell'aggiunta di file alla cache di configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config list"
|
||||
msgstr "Errore nell'aggiunta file alla lista configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||||
msgstr "Errore nella creazione della configurazione iniziale"
|
||||
|
||||
msgid "Error looking up domain"
|
||||
msgstr "Errore nel lookup del dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
|
||||
msgstr "Errore nel parsing di 'path'. Caratteri non validi."
|
||||
|
||||
@@ -1210,9 +1181,6 @@ msgstr "Impossibile eseguire il fork come demone: %s"
|
||||
msgid "Failed to generate UUID"
|
||||
msgstr "Impossibile generare UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere un nome per lo scheduler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere statistiche blocco di %s %s"
|
||||
@@ -1334,9 +1302,6 @@ msgstr "Impossibile leggere il mesaggio di continua contenitore"
|
||||
msgid "Failed to reboot domain %s"
|
||||
msgstr "Impossibile riavviare il dominio %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||||
msgstr "Errore nella ridefinizione di sexpr"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare il pool %s"
|
||||
@@ -1636,9 +1601,6 @@ msgstr "Attributo match non valido per la specificata CPU"
|
||||
msgid "Invalid mode: %s"
|
||||
msgstr "Modo non valido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter count"
|
||||
msgstr "Parametro count non valido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||||
msgstr "Parametro per virXPathBoolean() non valido"
|
||||
|
||||
@@ -2490,9 +2452,6 @@ msgstr "Impossibile accedere allo stream per '%s'"
|
||||
msgid "Unable to add LPAR to the table"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere LPAR alla tabella"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||||
msgstr "Impossibile assegnare i dispositivi di rete senza vlan"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to become session leader"
|
||||
msgstr "impossibile diventare il leader della sessione"
|
||||
|
||||
@@ -2638,10 +2597,6 @@ msgstr "Feature policy %d della CPU inattesa"
|
||||
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
||||
msgstr "Match policy %d della CPU inattesa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||||
msgstr "Percorso URI LCX '%s' non atteso, provare con lxc:///"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non previsto un monitor di QEMU ancora attivo durante la rimozione del "
|
||||
@@ -2692,9 +2647,6 @@ msgstr "Protocollo '%s' sconosciuto"
|
||||
msgid "Unknown release: %s"
|
||||
msgstr "Release sconosciuta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "Scheduler sconosciuto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||||
msgstr "Modalità sorgente sconosciuta '%s'"
|
||||
@@ -2848,16 +2800,6 @@ msgstr "attivo"
|
||||
msgid "adding %s device failed: %s"
|
||||
msgstr "aggiunta dispositivo %s fallita: %s"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||||
msgstr "aggiunta orologio @introduceDomain"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||||
msgstr "aggiunta orologio @releaseDomain"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "adding watch on %s"
|
||||
msgstr "aggiunta di watch on %s"
|
||||
|
||||
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
||||
msgstr "permetti al ridimensionamento di ridurre il volume"
|
||||
|
||||
@@ -2941,19 +2883,6 @@ msgstr "creare un pool"
|
||||
msgid "building"
|
||||
msgstr "creazione in corso"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile ripristinare la voce del file di config per il dominio da "
|
||||
"sovrascrivere"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "impossibile ripristinare il file di config per il dominio"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile ripristinare nome del file di config per il dominio da "
|
||||
"sovrascrivere"
|
||||
|
||||
msgid "canceled by client"
|
||||
msgstr "cancellato dal client"
|
||||
|
||||
@@ -3105,9 +3034,6 @@ msgstr "impossibile trovare la definizione del NIC per vlan %d"
|
||||
msgid "cannot find character device %s"
|
||||
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot find default console device"
|
||||
msgstr "impossibile trovare il dispositivo console predefinito"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile trovare il volume appena creato '%s'"
|
||||
@@ -3140,9 +3066,6 @@ msgstr "impossibile ottenere le funzioni della CPU dell'host"
|
||||
msgid "cannot get the host uuid"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'host uuid"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get time of day"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere ora del giorno in corso"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere la posizione di vCPU e l'ora pCPU"
|
||||
|
||||
@@ -3356,10 +3279,6 @@ msgstr "impossibile leggere la cartella '%s'"
|
||||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile leggere l'immagine del dominio '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file %s"
|
||||
msgstr "impossibile leggere il file %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read header '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile leggere l'header '%s'"
|
||||
@@ -3451,10 +3370,6 @@ msgstr "impossibile eseguire stat fd %d"
|
||||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire lo stat del file '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat: %s"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire stat: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire lo stat del percorso del vfs '%s'"
|
||||
@@ -3547,9 +3462,6 @@ msgstr "errore di sintassi del file di configurazione"
|
||||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||||
msgstr "errore di sintassi del file di configurazione: %s"
|
||||
|
||||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||||
msgstr "conn o dato privato NULL"
|
||||
|
||||
msgid "connect to the guest console"
|
||||
msgstr "connettersi alla console guest"
|
||||
|
||||
@@ -3732,9 +3644,6 @@ msgstr "il disco %s non presenta alcuna informazione di cifratura"
|
||||
msgid "disk %s not found"
|
||||
msgstr "disco %s non trovato"
|
||||
|
||||
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "modalità aio del disco non supportata con questo binario QEMU"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
||||
msgstr "il bus del disco '%s' non può essere collegato a caldo."
|
||||
@@ -3804,33 +3713,18 @@ msgstr "informazioni del dominio in XML"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, loader HVM mancante"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_cap mancante"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, cpu_weight mancante"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, domid mancante"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, kernel & bootloader mancante"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, nome mancante"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, uuid mancante"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "informazioni del dominio non corrette, domid non numerico"
|
||||
|
||||
msgid "domain is already running"
|
||||
msgstr "il dominio è già in esecuzione"
|
||||
|
||||
@@ -3849,15 +3743,9 @@ msgstr "nome del dominio o uuid"
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nome del dominio, id o uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain not active"
|
||||
msgstr "dominio non attivo"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "stato del dominio"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "domainBlockPeek non è supportato per dom0"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare non ha impostato l'uri"
|
||||
|
||||
@@ -3944,31 +3832,15 @@ msgstr "errore syscall Xen %s"
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "impossibile applicare le funzioni: %d"
|
||||
|
||||
msgid "failed to build sexpr"
|
||||
msgstr "Impossibile creare sexpr"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close file"
|
||||
msgstr "chiusura del file fallita"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "impossibile connettersi allo Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||||
msgstr "errore nella connessione al socket monitor"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "impossibile collegarsi all'hypervisor"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "impossibile connettersi a xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "impossibile creare un socket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||||
msgstr "impossibile creare il link %s a %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||||
msgstr "errore nella creazione del file di log %s"
|
||||
@@ -4049,10 +3921,6 @@ msgstr "impossibile inizializzare la libreria SASL: %d (%s)"
|
||||
msgid "failed to load module %s %s"
|
||||
msgstr "impossibile caricare il modulo %s %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire Iseek o la lettura dal file: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||||
msgstr "Impossibile contrassegnare la rete %s come auto avviante"
|
||||
@@ -4071,17 +3939,10 @@ msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "impossibile aprire un file"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||||
msgstr "impossibile aprire per la lettura: %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile aprire il file di log. controllare il percorso del file di log"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "errore nel parsing delle informazioni del dominio Xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione"
|
||||
|
||||
@@ -4102,9 +3963,6 @@ msgstr "errore di lettura del file di configurazione"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "errore di lettura del file di configurazione %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "impossibile leggere da un demone Xen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile leggere la lunghezza dei metadata in '%s'"
|
||||
@@ -4120,13 +3978,6 @@ msgstr "impossibile leggere l'intestazione qemu"
|
||||
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
||||
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo creato con il template %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove link %s"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere il link %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio dominio dalla mappa di configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "failed to resume domain"
|
||||
msgstr "impossibile ripristinare il dominio"
|
||||
|
||||
@@ -4205,9 +4056,6 @@ msgstr "il filtro introdurrebbe un loop"
|
||||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||||
msgstr "trovate potenziali sorgenti pool di storage"
|
||||
|
||||
msgid "finding dom on config list"
|
||||
msgstr "ricerca del dominio sulla lista configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il parametro dei flag deve essere VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
@@ -4284,9 +4132,6 @@ msgstr "modalità hostdev '%s' non supportata"
|
||||
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
||||
msgstr "tipo di sottosistema hostdev '%s' non supportato"
|
||||
|
||||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||||
msgstr "collegamento a caldo del tipo di dispositivo non supportata"
|
||||
|
||||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||||
msgstr "URI di connessione dell'hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -4321,9 +4166,6 @@ msgstr "salvataggio intestazione incompleta in '%s'"
|
||||
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
|
||||
msgstr "ordine di boot '%s' non valido, atteso un intero positivo"
|
||||
|
||||
msgid "initializing inotify"
|
||||
msgstr "inizializzo inotify"
|
||||
|
||||
msgid "interface has no name"
|
||||
msgstr "l'interfaccia non ha un nome"
|
||||
|
||||
@@ -4628,9 +4470,6 @@ msgstr "gli elenchi non sono permessi in formato VMX"
|
||||
msgid "live migration"
|
||||
msgstr "migrazione a caldo"
|
||||
|
||||
msgid "looking up dom"
|
||||
msgstr "controllo dom"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr "il driver lxc state non è attivo"
|
||||
|
||||
@@ -4974,10 +4813,6 @@ msgstr "nessun ID slot PCI fornito per '%s'"
|
||||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "nessun ID produttore PCI fornito per '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||||
msgstr "nessun percorso URI QEMU dato, provare %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "nessun ID LUN SCSI fornito per '%s'"
|
||||
@@ -5073,9 +4908,6 @@ msgstr "nessuna configurazione dominio"
|
||||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||||
msgstr "nessuna istantanea del dominio con un nome '%s' corrispondente"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "non ci sono domini con id corrispondente: %d"
|
||||
@@ -5180,9 +5012,6 @@ msgstr "informazioni sul nodo non implementate su questa piattaforma"
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "informazione del nodo"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "informazioni del nodo incomplete, nome scheduler mancante"
|
||||
|
||||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
||||
msgstr "nonzero ncpus non corrisponde con il NULL cpus"
|
||||
|
||||
@@ -5204,9 +5033,6 @@ msgstr "nwfilter è in uso"
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "scollegato"
|
||||
|
||||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||||
msgstr "on_xend_start non è presente in sexpr"
|
||||
|
||||
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
||||
msgstr "è supportato solo l'ascolto TCP per i dispositivi chr"
|
||||
|
||||
@@ -5257,10 +5083,6 @@ msgstr "parametro=valore"
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "errore del parser"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "analisi uuid %s"
|
||||
|
||||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modalità passthrough richiede un attributo tipo dispositivo a caratteri"
|
||||
@@ -5414,10 +5236,6 @@ msgstr "salvataggio dominio '%s' in '%s': scrittura fallita"
|
||||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||||
msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "sdl non supportato da '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
|
||||
msgstr "la stringa DOI di sicurezza eccede il valore massimo di byte %d"
|
||||
@@ -5445,9 +5263,6 @@ msgstr "non è supportata l'impostazione della password del disco"
|
||||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||||
msgstr "impostazione callback per HAL fallita"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "sexpr2string fallito"
|
||||
|
||||
msgid "show inactive defined XML"
|
||||
msgstr "mostra XML definito inattivo"
|
||||
|
||||
@@ -5499,9 +5314,6 @@ msgstr "grafiche spice non supportate con questo QEMU"
|
||||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||||
msgstr "il tipo dispositivo spicevmc supporta solo virtio"
|
||||
|
||||
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
||||
msgstr "spicevmc non supportato in questo binario di QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||||
msgstr "avviare un (precedentemente definito) dominio inattivo"
|
||||
|
||||
@@ -5589,10 +5401,6 @@ msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
|
||||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||||
msgstr "testOpen: fornire un percorso o usare test:///default"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
||||
msgstr "il binario QEMU %s non supporta le impostazioni di smbios"
|
||||
|
||||
msgid "the disk password is incorrect"
|
||||
msgstr "la password del disco non è corretta"
|
||||
|
||||
@@ -5648,9 +5456,6 @@ msgstr "troppi driver registrati in %s"
|
||||
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
|
||||
msgstr "troppe statistiche di memoria richieste: %d > %d"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "errore di sintassi della topologia"
|
||||
|
||||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I metodi di trasporto unix, ssh ed ext non sono supportati sotto Windows"
|
||||
@@ -5682,10 +5487,6 @@ msgstr "impossibile modificare la configurazione sul tipo di grafici '%s'"
|
||||
msgid "unable to close %s"
|
||||
msgstr "impossibile chiudere %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||||
msgstr "impossibile connettersi a '%s: %s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "impossibile creare il percorso per le hugepage %s"
|
||||
@@ -5697,9 +5498,6 @@ msgstr "impossibile creare rundir %s: %s"
|
||||
msgid "unable to create socket pair"
|
||||
msgstr "Impossibile creare la coppia di socket"
|
||||
|
||||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||||
msgstr "impossibile determinare il VLAN originale"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire il comando '%s' di QEMU"
|
||||
@@ -5711,9 +5509,6 @@ msgstr "impossibile eseguire il comando QEMU '%s': %s"
|
||||
msgid "unable to generate uuid"
|
||||
msgstr "impossibile generare uuid"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
||||
msgstr "impossibile gestire il tipo di monitor: %s"
|
||||
@@ -5728,10 +5523,6 @@ msgstr "errore nel parsing del mac address '%s'"
|
||||
msgid "unable to register monitor events"
|
||||
msgstr "impossibile registrare gli eventi del monitor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||||
msgstr "impossibile risolvere l'hostname '%s': %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||||
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' su %d:%d"
|
||||
@@ -5740,9 +5531,6 @@ msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' su %d:%d"
|
||||
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
|
||||
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' sull'utente %d:%d"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "impossibile conservare la gestione del file di configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "undefine an inactive pool"
|
||||
msgstr "rimuovere la definizione di un pool inattivo"
|
||||
|
||||
@@ -5947,9 +5735,6 @@ msgstr "valore inatteso per on_poweroff %s"
|
||||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||||
msgstr "valore inatteso per on_reboot %s"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "valore inaspettato da on_xend_start"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected video model %d"
|
||||
msgstr "modello video %d inaspettato"
|
||||
@@ -6331,9 +6116,6 @@ msgstr "tipo di destinazione della console %s non supportato"
|
||||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||||
msgstr "tipo di dati '%c' non supportati per l'arg '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported device type"
|
||||
msgstr "tipo di dispositivo non supportato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||||
msgstr "bus del disco '%s' non supportato con l'impostazione del dispositivo"
|
||||
@@ -6390,10 +6172,6 @@ msgstr "famiglia protocollo non supportato '%s'"
|
||||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||||
msgstr "tipo di protocollo non supportato %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "tickpolicy '%s' rtc non supportata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "tickpolocy timer rtc '%s non supportata"
|
||||
@@ -6476,9 +6254,6 @@ msgstr "virDomainGetXMLDesc con flag di sicurezza"
|
||||
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
||||
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con flag di sicurezza"
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
||||
msgstr "virInterfaceDefFormat non presenta alcun nome per l'interfaccia"
|
||||
|
||||
@@ -6515,9 +6290,6 @@ msgstr "specificato l'uso del volume, ma il percorso del volume è mancante"
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "attenzione"
|
||||
|
||||
msgid "watch already tracked"
|
||||
msgstr "orologio già tracciato"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||||
msgstr "watchdog deve contenere il nome del modello"
|
||||
|
||||
@@ -6538,46 +6310,6 @@ msgstr "write: %s: impossibile scrivere il file temporaneo: %s"
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la limitazione di banda durante la "
|
||||
"migrazione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen non supporta la rinomina del dominio durante la "
|
||||
"migrazione"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: un hostname deve essere specificato nell'URI"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: numero di porta non valido"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: solo le migrazioni xenmigr:// sono supportate da Xen"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: flag non supportato"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonGetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonSetAutostart non è riuscito a trovare questo dominio"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xend_post: errore del demone di xen: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
||||
msgstr "Il valore '%s' di xsd:dateTime ha un formato non atteso"
|
||||
|
||||
553
po/ja.mini.po
553
po/ja.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:50-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
||||
532
po/kn.mini.po
532
po/kn.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
323
po/ko.mini.po
323
po/ko.mini.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:48-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@@ -116,10 +116,6 @@ msgstr "네트워킹:"
|
||||
msgid " Storage:"
|
||||
msgstr "스토리지:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||||
msgstr "xen 데몬으로부터 %d 상태 : %s:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
@@ -225,10 +221,6 @@ msgstr "%s: 로그 파일 쓰기 실패: %s"
|
||||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||||
msgstr "%s: 초기화 실패\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: 잘못된 경로"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||||
@@ -822,10 +814,6 @@ msgstr "경로에서 '%s'을 찾을 수 없음"
|
||||
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
||||
msgstr "PVR 0x%08x로 CPU 모델을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||||
msgstr "QEMU 바이너리 %s를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||||
msgstr "UML 커널 %s를 찾을 수 없음"
|
||||
@@ -857,9 +845,6 @@ msgstr "'%s'에서 인터페이스 MTU를 구할 수 없음"
|
||||
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'에서 인터페이스 플래그를 구할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
||||
msgstr "도메인이 실행중이 아니면 라이브 설정을 변경할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
||||
msgstr "파일 시스템 유형 %s을 마운트할 수 없음"
|
||||
@@ -989,9 +974,6 @@ msgstr "멀티 핸들에서 초기화되지 않은 CURL 핸들을 제거할 수
|
||||
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
||||
msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save host domain"
|
||||
msgstr "호스트 도메인을 저장할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
|
||||
msgstr "임시 도메인의 autostart를 설정할 수 없음"
|
||||
|
||||
@@ -1082,10 +1064,6 @@ msgstr "네트워크 '%s'에서 호스트 이름 '%s'을 사용할 수 없음"
|
||||
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
||||
msgstr "사전 지정된 UUID를 사용할 수 없음 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cap %s too big for destination"
|
||||
msgstr "캡 %s가 목적지로는 너무 큽니다"
|
||||
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "용량 "
|
||||
|
||||
@@ -1784,10 +1762,6 @@ msgstr "생성 시간 "
|
||||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||||
msgstr "%s 볼륨 생성은 지원되지 않습니다 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "크레딧 스케줄러의 weight 매개 변수 (%d) 범위 (1-65535) 초과"
|
||||
|
||||
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
||||
msgstr "DNS 호스트 기록을 수정할 수 없습니다. 추가 또는 삭제만 가능합니다 "
|
||||
|
||||
@@ -1981,10 +1955,6 @@ msgstr "도메인 %s가 재부팅됨\n"
|
||||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||||
msgstr "도메인 %s가 종료됨\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||||
msgstr "도메인 %s가 실행중이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "%s 도메인은 자동 시작으로 표시됨\n"
|
||||
@@ -2175,12 +2145,6 @@ msgstr "%s에 대한 사용자명을 입력하십시오"
|
||||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||||
msgstr "%s[%s]에 대한 사용자명을 입력하십시오"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||||
msgstr "파을을 설정 캐시에 넣는 중 오류"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config list"
|
||||
msgstr "설정 목록에 파일을 추가하는 중 오류"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||||
msgstr "초기 설정 생성 오류"
|
||||
|
||||
@@ -2188,9 +2152,6 @@ msgstr "초기 설정 생성 오류"
|
||||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 자식 프로세스 생성시 오류 발생"
|
||||
|
||||
msgid "Error looking up domain"
|
||||
msgstr "도메인 검색 오류"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "파일 %s을(를) 읽어들이는데 오류"
|
||||
@@ -2622,9 +2583,6 @@ msgstr "생성된 비밀정보의 UUID를 얻는 데 실패"
|
||||
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
|
||||
msgstr "VNC 포트를 얻는데 실패했습니다. 이 도메인은 VNC를 사용하고 있습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "스케줄러 이름을 얻는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "%s %s 블럭 상태 보기 실패"
|
||||
@@ -2903,9 +2861,6 @@ msgstr "도메인 %s를 재부팅하기 실패"
|
||||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "하이퍼바이저에 재연결 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||||
msgstr "sexpr을 재정의하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||||
msgstr "풀 %s를 새로고침 하는 데 실패"
|
||||
@@ -3605,9 +3560,6 @@ msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 넷 마스크 '%s'"
|
||||
msgid "Invalid parameter"
|
||||
msgstr "잘못된 매개 변수 "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter count"
|
||||
msgstr "잘못된 매개변수 갯수"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||||
msgstr "virXPathBoolean()에 잘못된 매개변수 전달"
|
||||
|
||||
@@ -5460,14 +5412,6 @@ msgstr "전체"
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "백슬래시 트레일링"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
|
||||
"transport part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI 스키마에서 전송 '%s'은 지원되지 않습니다, 전송 부분을 제외하고 다시 시도"
|
||||
"합니다 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
||||
msgstr "%s 도중 전송 오류: %s (%d)"
|
||||
@@ -5556,9 +5500,6 @@ msgstr "LPAR를 테이블에 추가할 수 없음 "
|
||||
msgid "Unable to add epoll fd"
|
||||
msgstr "epoll fd를 추가할 수 없습니다 "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||||
msgstr "vlan없이 네트워크 장치를 부착할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to become session leader"
|
||||
msgstr "세션 리더가 되는 데 실패"
|
||||
|
||||
@@ -5855,10 +5796,6 @@ msgstr "예상치 못한 CPU 모드 %d"
|
||||
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
|
||||
msgstr "%s 도중 예상치 못한 HTTP 응답: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||||
msgstr "예기치 못한 LXC URI 경로 '%s', 다음을 시도해 보십시오: lxc:///"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
|
||||
msgstr "예상치 못한 bhybe URI 경로 %s', bhyve:///system를 시도하십시오"
|
||||
@@ -5988,9 +5925,6 @@ msgstr "알려지지 않은 릴리즈: %s"
|
||||
msgid "Unknown return code"
|
||||
msgstr "알 수 없는 반환 코드 "
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 스케줄러"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 소스 모드 '%s'"
|
||||
@@ -6192,10 +6126,6 @@ msgstr "볼륨 경로 '%s'가 부모 풀 소스 장치 이름으로 시작하지
|
||||
msgid "WARN"
|
||||
msgstr "경고 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Weight %s too big for destination"
|
||||
msgstr "웨이트 %s가 목적지로는 너무 큽니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||||
@@ -6293,16 +6223,6 @@ msgstr "활성화"
|
||||
msgid "add a column showing parent snapshot"
|
||||
msgstr "부모 스냅샷을 표시하는 칼럼 추가 "
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||||
msgstr "@introduceDomain에 감시 추가 중"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||||
msgstr "@releaseDomain에 감시 추가 중"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "adding watch on %s"
|
||||
msgstr "%s에 감시 추가"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
||||
msgstr "hostdev 인터페이스에서 주소 형식 ='%s'은 지원되지 않습니다"
|
||||
@@ -6470,15 +6390,6 @@ msgstr "cputune 쿼터 값을 구문 분석할 수 없음"
|
||||
msgid "can't parse cputune shares value"
|
||||
msgstr "cputune 공유 값을 구문 분석할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "덮어쓸 도메인에 대한 설정 항목을 가져올 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "도메인에 대한 설정 파일을 읽어올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "덮어쓸 도메인에 대한 설정 파일 이름을 가져올 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
||||
msgstr "네트워크 '%s'의 '%s' 섹션을 업데이트할 수 없음"
|
||||
@@ -6684,9 +6595,6 @@ msgstr "%s 아키텍쳐에 대한 CPU 맵을 찾을 수 없음"
|
||||
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
|
||||
msgstr "vlan %d에 대해 NIC 정의를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot find default console device"
|
||||
msgstr "디폴트 콘솔 장치를 찾을 수 없음 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
||||
msgstr "새로 생성된 볼륨 '%s'를 찾을 수 없습니다"
|
||||
@@ -6716,15 +6624,9 @@ msgstr "소스 없이 디스크 '%s'의 외부 스냅샷 이름을 생성할 수
|
||||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||||
msgstr "프로세스 %d의 CPU 진화도를 얻을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get VCPUs info"
|
||||
msgstr "VCPU 정보를 얻을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get current time"
|
||||
msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get domain details"
|
||||
msgstr "도메인 상세 정보를 얻을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||||
msgstr "파일 '%s'의 문맥을 얻을 수 없음"
|
||||
@@ -6741,9 +6643,6 @@ msgstr "호스트 uuid를 구할 수 없음 "
|
||||
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
|
||||
msgstr "MEMORY cgroup 컨트롤러의 경로를 얻을 수 없습니다 "
|
||||
|
||||
msgid "cannot get time of day"
|
||||
msgstr "시간을 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||||
msgstr "vCPU 위치와 pCPU 시간을 얻을 수 없음"
|
||||
|
||||
@@ -7027,10 +6926,6 @@ msgstr "'%s' 디렉터리를 읽을 수 없음"
|
||||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||||
msgstr "도메인 이미지 '%s'를 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file %s"
|
||||
msgstr "%s 파일을 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없음"
|
||||
@@ -7145,10 +7040,6 @@ msgstr "'%s'를 stat할 수 없음"
|
||||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||||
msgstr "파일 '%s'를 stat할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat: %s"
|
||||
msgstr "stat할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||||
msgstr "경로 '%s'를 statvfs할 수 없음"
|
||||
@@ -7301,9 +7192,6 @@ msgstr "설정 파일 구문 오류"
|
||||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||||
msgstr "설정 파일 구문 오류: %s"
|
||||
|
||||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||||
msgstr "연결 또는 비밀 데이터가 NULL입니다"
|
||||
|
||||
msgid "connect to the guest console"
|
||||
msgstr "게스트 콘솔로 연결"
|
||||
|
||||
@@ -7400,9 +7288,6 @@ msgstr "CEPH_ARGS '%s'를 구문 분석할 수 없음 "
|
||||
msgid "could not parse weight %s"
|
||||
msgstr "중량 %s을 구문 분석할 수 없음 "
|
||||
|
||||
msgid "could not read CPU flags"
|
||||
msgstr "CPU 플래그를 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'에 대한 프로파일을 삭제할 수 없음"
|
||||
@@ -7671,9 +7556,6 @@ msgstr "디스크 '%s'는 스냅샷 모드 '%s'를 사용해야 함"
|
||||
msgid "disk '%s' specified twice"
|
||||
msgstr "디스크 '%s'가 두 번 지정됨"
|
||||
|
||||
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 디스크 AIO 모드를 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
|
||||
msgstr "디스크 속성: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
|
||||
|
||||
@@ -7790,33 +7672,18 @@ msgstr "XML에 있는 도메인 정보"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, HVM 로더가 빠짐"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완전하지 않음, cpu_cap이 빠짐"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완전하지 않음, cpu_weight가 빠짐"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, domid 부재"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, 커널 & 부트로더 부재"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, 이름 부재"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, uuid 부재"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, vbd는 dev가 없음"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, vbd는 src가 없음"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "도메인 정보가 수치가 아닌 잘못된 domid임"
|
||||
|
||||
msgid "domain is already running"
|
||||
msgstr "도메인이 이미 실행중입니다"
|
||||
|
||||
@@ -7853,9 +7720,6 @@ msgstr "도메인 스냅샷 XML"
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "도메인 상태"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "dom0에 대해 domainBlockPeek가 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare가 uri를 설정하지 않았음"
|
||||
|
||||
@@ -8015,9 +7879,6 @@ msgstr "SSH 에이전트 사용 인증 실패: %s"
|
||||
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
||||
msgstr "트랜젝션 시작 실패: %s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to build sexpr"
|
||||
msgstr "sexpr 구축 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
||||
msgstr "ssh 호스트키 해시를 계산하는데 실패"
|
||||
|
||||
@@ -8034,18 +7895,12 @@ msgstr "스냅샷 목록을 수집하는데 실패"
|
||||
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
||||
msgstr "트랜젝션 커밋 실패: %s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "Xen Store에 연결 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||||
msgstr "모니터 소켓 연결 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "하이퍼바이저에 연결 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "xend에 연결하기 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "보안 레이블 복사 실패 "
|
||||
|
||||
@@ -8057,17 +7912,10 @@ msgstr "%s 생성 실패"
|
||||
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
||||
msgstr "%s 인터페이스 생성 (시작) 실패: %s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "소켓 생성 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "디렉터리 '%s' 생성 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||||
msgstr "링크 %s를 %s에 대해 생성하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||||
msgstr "로그파일 %s를 생성하는 데 실패"
|
||||
@@ -8229,10 +8077,6 @@ msgstr "모듈 %s %s 불러오기 실패"
|
||||
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
||||
msgstr "MAC 주소 '%s'의 인터페이스를 검색하는데 실패했습니다 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||||
msgstr "파일에서 읽거나 lseek하는 데 실패했습니다: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||||
msgstr "자동 시작으로 %s 네트워크를 표시하기 실패"
|
||||
@@ -8255,10 +8099,6 @@ msgstr "읽기 용 설정 파일 열기 실패"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "파일 열기 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||||
msgstr "읽기 용으로 열기 실패: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open ssh channel: %s"
|
||||
msgstr "ssh 채널 열기 실패: %s"
|
||||
@@ -8274,9 +8114,6 @@ msgstr "로그 파일 열기 실패. 로그 파일 경로 확인"
|
||||
msgid "failed to parse %s"
|
||||
msgstr "%s 구문 분석 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "Xend 도메인 정보 분석 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "설정 파일 구문 분석 실패"
|
||||
|
||||
@@ -8304,9 +8141,6 @@ msgstr "설정 파일 읽기 실패"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "%s 설정 파일 읽기 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "Xen 데몬에서 읽기 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read libxl header"
|
||||
msgstr "libxl 헤더를 읽는데 실패"
|
||||
|
||||
@@ -8328,13 +8162,6 @@ msgstr "템플릿 %s로 생성된 임시 파일을 읽는 데 실패"
|
||||
msgid "failed to register udev interface driver"
|
||||
msgstr "udev 인터페이스 드라이버를 등록하는데 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove link %s"
|
||||
msgstr "링크 제거 실패: %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "설정 맵에서 오래된 도메인을 삭제하는 데 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||||
msgstr "풀 '%s'을 제거하는 데 실패"
|
||||
@@ -8421,9 +8248,6 @@ msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
|
||||
msgid "failed to write the log file"
|
||||
msgstr "로그 파일 쓰기 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
||||
msgstr "Xen 데몬에 쓰기 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to profile"
|
||||
msgstr "프로파일에 쓰기 실패 "
|
||||
|
||||
@@ -8491,9 +8315,6 @@ msgstr "필터가 루프를 도입할 수 있습니다"
|
||||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||||
msgstr "사용가능한 저장소 풀 소스를 찾습니다"
|
||||
|
||||
msgid "finding dom on config list"
|
||||
msgstr "설정 파일에서 dom을 찾는 중"
|
||||
|
||||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"플래그 매개변수는 VIR_MEMORY_VIRTUAL이거나 VIR_MEMORY_PHYSICAL이어야 합니다"
|
||||
@@ -8608,17 +8429,10 @@ msgstr "hostdev subsys 유형 '%s'가 지원되지 않음"
|
||||
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
|
||||
msgstr "netfs 소스의 호스트 이름을 반드시 지정해야 함"
|
||||
|
||||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||||
msgstr "장치 유형의 핫플러그가 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hub type %s not supported"
|
||||
msgstr "허브 유형 %s이 지원되지 않음 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "hugepage 지원이 '%s'에 의해 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||||
msgstr "하이퍼바이저 연결 URI"
|
||||
|
||||
@@ -8687,9 +8501,6 @@ msgstr "현재 스냅샷 정보"
|
||||
msgid "init binary must be specified"
|
||||
msgstr "init 바이너리를 지정해야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "initializing inotify"
|
||||
msgstr "inotify 초기화 중"
|
||||
|
||||
msgid "interface device (MAC Address)"
|
||||
msgstr "인터페이스 장치 (MAC 주소)"
|
||||
|
||||
@@ -8917,9 +8728,6 @@ msgstr "잘못된 연결 포인터"
|
||||
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
||||
msgstr "%s에 있는 잘못된 연결 포인터"
|
||||
|
||||
msgid "invalid cpumap_t size"
|
||||
msgstr "잘못된 cpumap_t 크기 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid database name: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 데이터 베이스 이름: %s"
|
||||
@@ -9288,9 +9096,6 @@ msgstr "잠금 관리자 연결이 제한되어 있습니다 "
|
||||
msgid "lock owner details have not been registered"
|
||||
msgstr "잠금 소유자 상세 정보가 등록되어 있지 않습니다 "
|
||||
|
||||
msgid "looking up dom"
|
||||
msgstr "도메인을 검색중"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr "lxc 상태 드라이버가 작동중이 아닙니다"
|
||||
|
||||
@@ -9929,10 +9734,6 @@ msgstr "'%s'에 대해 PCI 슬롯 ID가 지정되지 않았습니다"
|
||||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'에 대해 PCI 벤더 ID가 지정되지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||||
msgstr "QEMU URI 경로가 주어지지 않았음. %s를 시도"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'에 대해 SCSI LUN ID가 지정되지 않았습니다"
|
||||
@@ -9981,10 +9782,6 @@ msgstr "'%s'에 대해 USB 상품 ID가 지정되지 않았습니다"
|
||||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'에 대해 USB 벤더 ID가 지정되지 않았습니다"
|
||||
|
||||
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VirtualBox 드라이버 경로가 지정되지 않았음(vbox:///session을 시도해 보십시오)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||||
msgstr "'%s'에 지정된 WWNN이 없습니다, 또한 자동 생성에 실패했습니다 "
|
||||
@@ -10050,9 +9847,6 @@ msgstr "도메인 설정 없음"
|
||||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||||
msgstr "일치하는 이름 '%s'의 도메인 스냅샷이 없음"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "일치하는 id의 도메인이 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "id가 %d와 일치하는 도메인이 없음"
|
||||
@@ -10186,9 +9980,6 @@ msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다"
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "노드 정보"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "노드 정보가 불완전합니다, 스케줄러 이름이 빠졌습니다"
|
||||
|
||||
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'placement'가 'static'일 경우 NUMA 메모리 튜닝의 노드 집합을 설정해야 합니다"
|
||||
@@ -10229,9 +10020,6 @@ msgstr "오프라인 마이그레이션은 소스 호스트에 의해 지원되
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr "ok"
|
||||
|
||||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||||
msgstr "sexpr에 on_xend_start이 없음"
|
||||
|
||||
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
|
||||
msgstr "각 유형 (sdl, vnc, spice)의 1 개의 그래픽 장치만이 지원됨"
|
||||
|
||||
@@ -10319,10 +10107,6 @@ msgstr "parameter=value"
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "구문 분석 오류"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "uuid %s를 구문 분석 중"
|
||||
|
||||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||||
msgstr "통과 모드에는 문장 장치 유형 속성이 필요합니다 "
|
||||
|
||||
@@ -10627,10 +10411,6 @@ msgstr "네트워크 인터페이스를 연결하기 위해 사용된 스크립
|
||||
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
||||
msgstr "스트립트는 유형 %s의 인터페이스에서 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "sdl는 '%s'에 의해 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||||
msgstr "비밀정보 '%s'는 값을 가지고 있지 않습니다"
|
||||
@@ -10707,9 +10487,6 @@ msgstr "HAL 콜백 설정 실패 "
|
||||
msgid "setuid or setgid failed"
|
||||
msgstr "setuid 또는 setgid 실패 "
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "sexpr2string 실패"
|
||||
|
||||
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
||||
msgstr "sgio는 scsi 호스트 장치에 대해서만 지원됩니다 "
|
||||
|
||||
@@ -10832,9 +10609,6 @@ msgstr "spice zlib 압축 누락"
|
||||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||||
msgstr "spicevmc 장치 유형은 virtio 만을 지원합니다"
|
||||
|
||||
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
||||
msgstr "spicevmc는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음 "
|
||||
|
||||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||||
msgstr "(기존에 정의된) 비활성화 도메인 시작"
|
||||
|
||||
@@ -10970,10 +10744,6 @@ msgstr "대상 %s이 존재하지 않습니다."
|
||||
msgid "target %s:%d already exists"
|
||||
msgstr "대상 %s:%d가 이미 존재합니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target '%s' already exists"
|
||||
msgstr "대상 '%s'이 이미 존재합니다"
|
||||
|
||||
msgid "target config data type format"
|
||||
msgstr "대상 설정 데이터 유형 형식"
|
||||
|
||||
@@ -11015,10 +10785,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
||||
msgstr "MAC 주소 '%s'가 여러 인터페이스와 일치합니다 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
||||
msgstr "QEMU 바이너리 %s는 smbios 설정을 지원하지 않음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the QEMU binary does not support %s"
|
||||
msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음"
|
||||
@@ -11148,9 +10914,6 @@ msgstr "너무 많은 메모리 stat이 요청되었습니다: %d > %d"
|
||||
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
||||
msgstr "qcow 암호화에 대해 너무 많은 비밀 정보"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "토폴로지 구문 오류"
|
||||
|
||||
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||||
msgstr "합계 및 bytes_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
@@ -11252,10 +11015,6 @@ msgstr "파일 %s을 닫을 수 없음"
|
||||
msgid "unable to close pipe"
|
||||
msgstr "파이프를 닫을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s'에 연결할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s'에 서버를 연결할 수 없음"
|
||||
@@ -11283,9 +11042,6 @@ msgstr ""
|
||||
"네트워크 '%s'에서 인터페이스 '%s'를 삭제할 수 없습니다. 이는 현재 %d 도메인"
|
||||
"에 의해 사용되고 있습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||||
msgstr "원래의 VLAN을 결정할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU 에이전트 명령 '%s'을 실행할 수 없음"
|
||||
@@ -11317,9 +11073,6 @@ msgstr "PID %d 보안 문맥을 얻을 수 없음"
|
||||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||||
msgstr "현재 프로세스 문맥 '%s'을 얻을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get screen resolution"
|
||||
msgstr "화면 해상도를 얻을 수 없음"
|
||||
|
||||
@@ -11374,10 +11127,6 @@ msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음"
|
||||
msgid "unable to register monitor events"
|
||||
msgstr "모니터 이벤트를 등록할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||||
msgstr "호스트명 '%s'를 찾을 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
|
||||
msgstr "스냅샷 %s의 메타데이터를 저장할 수 없음"
|
||||
@@ -11418,9 +11167,6 @@ msgstr "소켓 보안 문맥 '%s'을 설정할 수 없음"
|
||||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||||
msgstr "tty 특성을 설정하는 데 실패: %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "설정 파일 핸들을 저장하는 데 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to visit backing chain file %s"
|
||||
msgstr "백업 체인 파일 %s을 찾을 수 없습니다 "
|
||||
@@ -11484,10 +11230,6 @@ msgstr "예기치 못한 UML URI 경로 '%s', uml:///session을 시도"
|
||||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||||
msgstr "예기치 못한 UML URI 경로 '%s', uml:///system을 시도하십시오"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
||||
msgstr "예기치 못한 Xen URI 경로 '%s', xen:/// 을 시도해 보십시오"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||||
msgstr "예기치 못한 액세스 모드 %d"
|
||||
@@ -11747,9 +11489,6 @@ msgstr "on_poweroff에 대해 예기치 못한 %s 값"
|
||||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||||
msgstr "on_reboot에 대해 예기치 못한 값 %s"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "on_xend_start에 예기치 못한 값"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected video model %d"
|
||||
msgstr "예기치 못한 비디오 모델 %d"
|
||||
@@ -12422,9 +12161,6 @@ msgstr "지원되지 않는 콘솔 대상 유형 %s"
|
||||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||||
msgstr "지원하지 않는 데이터 타입 '%c'가 인자 '%s'에 대해 사용됨"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported device type"
|
||||
msgstr "지원하지 않는 장치 유형"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
||||
msgstr "네트워크 %s 인터페이스 풀에서 지원되지 않는 장치 유형"
|
||||
@@ -12514,10 +12250,6 @@ msgstr "지원되지 않는 옵션 '%s'. --help 참조. "
|
||||
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
||||
msgstr "지원되지 않는 옵션 '-%c'. --help 참조."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 경로, 도메인 %d의 xvdN, hdN, sdN 사용"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 pit tickpolicy '%s'"
|
||||
@@ -12530,10 +12262,6 @@ msgstr "지원되지 않는 프로토콜 제품군 '%s'"
|
||||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 프로토콜 유형 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 rtc 타이머 tickpolicy '%s'"
|
||||
@@ -12659,9 +12387,6 @@ msgstr "보안 플래그와 함께 virDomainSaveImageGetXMLDesc "
|
||||
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
||||
msgstr "보안 플래그와 함께 virDomainSnapshotGetXMLDesc "
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL 정의"
|
||||
|
||||
@@ -12693,9 +12418,6 @@ msgstr "vlan 태그 id %lu가 너무 큼 (최대값 4095)"
|
||||
msgid "vnc display"
|
||||
msgstr "vnc 화면"
|
||||
|
||||
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr "vnc 화면 공유 정책은 QEMU로 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr "vnc 그래픽은 QEMU로 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
@@ -12738,9 +12460,6 @@ msgstr "vport 작동 '%s'은 host%d에 대해 지원되지 않습니다"
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
msgid "watch already tracked"
|
||||
msgstr "감시가 이미 추적중입니다"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog"
|
||||
msgstr "와치독"
|
||||
|
||||
@@ -12773,46 +12492,6 @@ msgstr "디스크 장치의 wwn"
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen은 이전하는 동안의 대역폭 제한을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen은 이전중에 도메인 이름 변경을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI에서 호스트명이 지정되어야만 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: 잘못된 포트 번호"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xenmigr:// 이전 만 Xen이 지원하고 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: 지원하지 않는 플래그"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend은 일시정지된 도메인을 이전할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonGetAutostart가 이 도메인을 찾는 데 실패했습니다"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonSetAutostart가 이 도메인을 찾는 데 실패했습니다"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xen_post: xen 데몬으로부터 오류: %s"
|
||||
|
||||
msgid "xml data file to export from"
|
||||
msgstr "내보내기 할 xml 데이터 파일"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Cornish\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Cornish (Common Orthography)\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Cornish (Unified Orthography)\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Cornish (United Kingdom)\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:53-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -407,24 +407,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -462,9 +453,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -497,9 +485,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -514,9 +499,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:56-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -407,24 +407,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -462,9 +453,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -497,9 +485,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -514,9 +499,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Maithili\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 08:02-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -644,9 +644,6 @@ msgstr "информација за домен"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "информација за домен во XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "информацијата за доменот е нецелосна, недостасува domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"информацијата за доменот е нецелосна, недостасува кернел и подигач на "
|
||||
@@ -655,18 +652,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "информацијата за доменот е нецелосна, недостасува име"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "информацијата за доменот е нецелосна, недостасува uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "информацијата за домен не е комплетна, vbd нема dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "информацијата за домен не е комплетна, vbd нема извор"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "информацијата за доменот е неправилна, domid не е нумерички"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "име или uuid на домен"
|
||||
|
||||
@@ -707,9 +698,6 @@ msgstr "се очекуваше вредност"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "се очекуваше доделување"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "не успеав да се поврзам со Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "не успеав да се поврзам на хипервизорот"
|
||||
|
||||
@@ -765,9 +753,6 @@ msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "Не успеав да го отворам дневникот. Проверете ја патеката до датотеката"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "не успеав да ја анализирам информацијата за Xend-домен"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "не успеав да ја анализирам конфиг. датотека"
|
||||
|
||||
@@ -782,9 +767,6 @@ msgstr "не успеав да ја прочитам конфиг. датоте
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "не успеав да ја прочитам конфиг. датотека %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "не успеав да прочитам од Xen-даемонот"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "не успеав да ја зачувам содржината"
|
||||
|
||||
|
||||
526
po/ml.mini.po
526
po/ml.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian\n"
|
||||
|
||||
544
po/mr.mini.po
544
po/mr.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Burmese\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 05:43-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Low German\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Nepali\n"
|
||||
|
||||
349
po/nl.mini.po
349
po/nl.mini.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -94,10 +94,6 @@ msgstr " Netwerk:"
|
||||
msgid " Storage:"
|
||||
msgstr " Opslag:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||||
msgstr "%d status van xen daemon: %s:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
@@ -162,10 +158,6 @@ msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s"
|
||||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||||
msgstr "%s: initialisatie mislukte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: ongeldig pad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||||
@@ -434,10 +426,6 @@ msgstr "Kan %s niet vinden, is het pakket geinstalleerd?"
|
||||
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
||||
msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||||
msgstr "Kan QEMU binaire %s niet vinden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||||
msgstr "Kan UML kernel %s niet vinden"
|
||||
@@ -449,9 +437,6 @@ msgstr "Kan geen geschikt CPU model vinden voor gegeven data"
|
||||
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
||||
msgstr "Kan geen geschikte emulator voor %s vinden"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
||||
msgstr "Kan life config niet veranderen als domein actief is"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
||||
msgstr "Kan /dev/urandom niet openen"
|
||||
|
||||
@@ -513,10 +498,6 @@ msgstr "Kan overgang domeinn niet on-definiëren "
|
||||
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
||||
msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cap %s too big for destination"
|
||||
msgstr "Cap %s is te groot voor bestemming"
|
||||
|
||||
msgid "Capabilities not available"
|
||||
msgstr "Mogelijkheden niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
@@ -1051,14 +1032,6 @@ msgstr "Aanmaak tijd"
|
||||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||||
msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
|
||||
msgstr "Credit scheduler cap parameter (%d) is buiten de reeks (0-65534)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "Credit scheduler weight parameter (%d) is buiten de reeks (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Data processed:"
|
||||
msgstr "Verwerkte data:"
|
||||
|
||||
@@ -1243,10 +1216,6 @@ msgstr "Domein %s wordt opnieuw opgestart\n"
|
||||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||||
msgstr "Domein %s wordt afgesloten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||||
msgstr "Domein %s draait niet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "Domein %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
|
||||
@@ -1418,12 +1387,6 @@ msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s"
|
||||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||||
msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s [%s]"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||||
msgstr "Fout bij toevoegen van bestand om cache te configureren"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config list"
|
||||
msgstr "Fout bij toevoegen van bestand om lijst te configureren"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||||
msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie"
|
||||
|
||||
@@ -1431,9 +1394,6 @@ msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie"
|
||||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||||
msgstr "Fout van kind proces tijdens aanmaken van '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Error looking up domain"
|
||||
msgstr "Fout bij opzoeken domein"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Fout bij openen van bestand %s"
|
||||
@@ -1784,10 +1744,6 @@ msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte"
|
||||
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
||||
msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create inactive domain %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create network from %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte"
|
||||
@@ -1970,9 +1926,6 @@ msgstr "Krijgen van %s minor nummer mislukte"
|
||||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van UUID van aangemaakt geheim mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "Krijgen van scheduler naam mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s"
|
||||
@@ -2197,9 +2150,6 @@ msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte"
|
||||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||||
msgstr "Herdefiniëren van sexpr mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||||
msgstr "Verversen van pool %s mislukte"
|
||||
@@ -2758,9 +2708,6 @@ msgstr "Ongeldig netwerk filter"
|
||||
msgid "Invalid network filter: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter count"
|
||||
msgstr "Ongeldig aantal parameters"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||||
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathBoolean()"
|
||||
|
||||
@@ -3036,9 +2983,6 @@ msgstr "Naam"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
msgid "Named device aliases are not supported"
|
||||
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network %s created from %s\n"
|
||||
msgstr "Netwerk %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
||||
@@ -4027,9 +3971,6 @@ msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'"
|
||||
msgid "Unable to add LPAR to the table"
|
||||
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||||
msgstr "Kan netwerk apparaten niet aansluiten zonder vlan"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to become session leader"
|
||||
msgstr "Kan geen sessie leider worden"
|
||||
|
||||
@@ -4215,10 +4156,6 @@ msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d"
|
||||
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
||||
msgstr "Onverwachte CPU match tactiek %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||||
msgstr "Onverwacht LXC URI pad '%s', probeer lxc:///"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||||
msgstr "Onverwachte QEMU monitor nog actief tijdens verwijderen van domein"
|
||||
|
||||
@@ -4283,9 +4220,6 @@ msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
||||
msgid "Unknown release: %s"
|
||||
msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "Onbekende scheduler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||||
msgstr "Onbekende bron mode '%s'"
|
||||
@@ -4472,10 +4406,6 @@ msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'"
|
||||
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
||||
msgstr "Volume pad '%s' begon niet met ouder pool bron apparaat naam."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Weight %s too big for destination"
|
||||
msgstr "Gewicht %s is te groot voor bestemming"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||||
@@ -4519,22 +4449,6 @@ msgstr "XML node bevat geen tekst, verwacht een xsd:dateTime waarde"
|
||||
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
||||
msgstr "XPath evaluatie van antwoord van aanroep naar '%s' mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xend ondersteunt alleen het veranderen van zowel live als permanente config"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xend gaf HTTP content-length %d terug, wat het maximum van %d overschrijdt"
|
||||
|
||||
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xm driver ondersteunt alleen het toevoegen van schijf of netwerk apparaten"
|
||||
|
||||
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
|
||||
msgstr "Xm driver ondersteunt alleen het veranderen van permanente config"
|
||||
|
||||
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je probeert het aantal CPU's groter in te stellen dan het maximaal mogelijke."
|
||||
@@ -4573,16 +4487,6 @@ msgstr "actief"
|
||||
msgid "adding %s device failed: %s"
|
||||
msgstr "toevoegen %s apparaat mislukte: %s"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||||
msgstr "bewaker toevoegen op@introduceDomain"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||||
msgstr "bewaker toevoegen op @releaseDomain"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "adding watch on %s"
|
||||
msgstr "toevoegen van bewaker op %s"
|
||||
|
||||
msgid "affect next boot"
|
||||
msgstr "beïnvloed volgende opstart"
|
||||
|
||||
@@ -4602,10 +4506,6 @@ msgstr "apparmor_parser afgesloten met fout"
|
||||
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
||||
msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument out of range: %d"
|
||||
msgstr "argument buiten de reeks: %d"
|
||||
|
||||
msgid "arguments to echo"
|
||||
msgstr "argumenten om terug te geven"
|
||||
|
||||
@@ -4747,15 +4647,6 @@ msgstr "kan mappen alleen maar doorgeven"
|
||||
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
||||
msgstr "kan sessie naar het domein met id %d niet openen"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "kan config ingang voor te overschrijven domein niet verkrijgen "
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "kan config bestand voor domein niet verkrijgen"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "kan config bestandsnaam voor te overschrijven domein niet verkrijgen "
|
||||
|
||||
msgid "canceled by client"
|
||||
msgstr "geannuleerd door cliënt"
|
||||
|
||||
@@ -4951,9 +4842,6 @@ msgstr "kan NIC definitie voor vlan %d niet vinden"
|
||||
msgid "cannot find character device %s"
|
||||
msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden"
|
||||
|
||||
msgid "cannot find default console device"
|
||||
msgstr "kan standaard console apparaat niet vinden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
||||
msgstr "kan nieuw aangemaakt volume '%s' niet vinden"
|
||||
@@ -4979,15 +4867,9 @@ msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid"
|
||||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||||
msgstr "kan CPU affiniteit niet krijgen voor proces %d"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get VCPUs info"
|
||||
msgstr "kan geen VCPUs info krijgen"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get current time"
|
||||
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get domain details"
|
||||
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||||
msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen"
|
||||
@@ -5001,9 +4883,6 @@ msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen"
|
||||
msgid "cannot get the host uuid"
|
||||
msgstr "kan host uuid niet krijgen"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get time of day"
|
||||
msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||||
msgstr "kan vCPU plaatsing & pCPU tijd niet krijgen"
|
||||
|
||||
@@ -5286,10 +5165,6 @@ msgstr "kan map '%s' niet lezen"
|
||||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||||
msgstr "kan domein image '%s' niet lezen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file %s"
|
||||
msgstr "kan bestand %s niet lezen"
|
||||
|
||||
msgid "cannot read from stream"
|
||||
msgstr "kan niet van stream lezen"
|
||||
|
||||
@@ -5411,10 +5286,6 @@ msgstr "kan niet stat fd: %d"
|
||||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||||
msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat: %s"
|
||||
msgstr "kan niet stat: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||||
msgstr "kan geen statvfs van pad '%s'"
|
||||
@@ -5568,9 +5439,6 @@ msgstr "syntax fout in configuratiebestand"
|
||||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||||
msgstr "syntax fout in configuratiebestand: %s"
|
||||
|
||||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||||
msgstr "conn, of privé data is NULL"
|
||||
|
||||
msgid "connect to the guest console"
|
||||
msgstr "verbindt met de gast console"
|
||||
|
||||
@@ -5770,9 +5638,6 @@ msgstr "kon XML niet ontleden"
|
||||
msgid "could not parse arguments"
|
||||
msgstr "kon argumenten niet ontleden"
|
||||
|
||||
msgid "could not read CPU flags"
|
||||
msgstr "kan CPU vlaggen niet lezen"
|
||||
|
||||
msgid "could not read xml file"
|
||||
msgstr "kon xml bestand niet lezen"
|
||||
|
||||
@@ -6000,9 +5865,6 @@ msgstr "schijf %s heeft geen informatie encryptie"
|
||||
msgid "disk %s not found"
|
||||
msgstr "schijf %s niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "schijf aio mode wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
||||
msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug"
|
||||
@@ -6105,33 +5967,18 @@ msgstr "domein informatie in XML"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "domein-informatie onvolledig, HVM lader ontbreekt"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "domein informatie onvolledig, cpu_cap ontbreekt"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "domein informatie onvolledig, cpu_weight ontbreekt"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domein informatie onvolledig, domid ontbreekt"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "domein-informatie onvolledig, kernel en bootloader ontbreken"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domein-informatie onvolledig, naam ontbreekt"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domein-informatie onvolledig, uuid ontbreekt"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domein informatie onjuist, domid niet numeriek"
|
||||
|
||||
msgid "domain is already running"
|
||||
msgstr "domein draait al"
|
||||
|
||||
@@ -6156,12 +6003,6 @@ msgstr "domein naam of uuid"
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "domein naam, id of uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain not active"
|
||||
msgstr "domein niet actief"
|
||||
|
||||
msgid "domain not running"
|
||||
msgstr "domein draait niet"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "domein opslaan taak"
|
||||
|
||||
@@ -6177,9 +6018,6 @@ msgstr "domein type"
|
||||
msgid "domain vcpu counts"
|
||||
msgstr "domein vcpu aantal"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "domainBlockPeek wordt niet ondersteund voor dom0"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare stelde uri niet in"
|
||||
|
||||
@@ -6347,30 +6185,18 @@ msgstr "toewijzen van bestandsbuffer mislukte"
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
|
||||
|
||||
msgid "failed to build sexpr"
|
||||
msgstr "bouwen van sexpr mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close file"
|
||||
msgstr "sluiten van bestand mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close or write to profile"
|
||||
msgstr "schrijven naar of sluiten van profiel mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "Verbinden met Xen Store mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||||
msgstr "verbinden met monitor socket mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "verbinden met de hypervisor mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "verbinden met xend mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "aanmaken van socket mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
||||
@@ -6378,10 +6204,6 @@ msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
||||
msgid "failed to create include file"
|
||||
msgstr "aanmaken van include bestand mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||||
msgstr "aanmaken van link %s naar %s mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||||
msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte"
|
||||
@@ -6483,10 +6305,6 @@ msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)"
|
||||
msgid "failed to load module %s %s"
|
||||
msgstr "laden van module %s mislukt %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||||
msgstr "lseak of lezen van bestand mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||||
msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte"
|
||||
@@ -6513,16 +6331,9 @@ msgstr "openen van configuratie bestand voor lezen mislukte"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "openen van bestand mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||||
msgstr "openen voor lezen mislukte: %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "het log bestand openen mislukte. controleer het log bestand pad"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte"
|
||||
|
||||
@@ -6546,9 +6357,6 @@ msgstr "lezen van configuratie bestand mislukte"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "lezen van configuratie bestand %s mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "lezen van Xen daemon mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||||
msgstr "lezen van metadata lengte in '%s' mislukte"
|
||||
@@ -6564,13 +6372,6 @@ msgstr "kan qemu koptekst net lezen"
|
||||
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
||||
msgstr "lezen van tijdelijk bestand aangemaakt met sjabloon %s mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove link %s"
|
||||
msgstr "verwijderen van link %s mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "verwijderen van oude domein uit config kaart mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||||
msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte"
|
||||
@@ -6636,9 +6437,6 @@ msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
||||
msgid "failed to write the log file"
|
||||
msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
||||
msgstr "schrijven naar Xen daemon mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to profile"
|
||||
msgstr "schrijven naar het profiel mislukte"
|
||||
|
||||
@@ -6689,9 +6487,6 @@ msgstr "bestand met geheim attributen in XML"
|
||||
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
||||
msgstr "bestandssysteem is niet van het type 'template' of 'mount'"
|
||||
|
||||
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
|
||||
msgstr "bestandssysteem doorgeven niet ondersteund door deze QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "filter has no name"
|
||||
msgstr "filter heeft geen naam"
|
||||
|
||||
@@ -6705,9 +6500,6 @@ msgstr "filter zou een lus introduceren"
|
||||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||||
msgstr "zoek naar potentiële opslag pool bronnen"
|
||||
|
||||
msgid "finding dom on config list"
|
||||
msgstr "dom zoeken op config lijst"
|
||||
|
||||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
msgstr "flags parameter moet VIR_MEMORY_VIRTUAL of VIR_MEMORY_PHYSICAL zijn"
|
||||
|
||||
@@ -6808,13 +6600,6 @@ msgstr ""
|
||||
"host naam op bestemming vastgesteld als localhost, maar migratie vereist een "
|
||||
"FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||||
msgstr "hotpluggen van apparaat type niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||||
msgstr "hypervisor verbinding URI"
|
||||
|
||||
@@ -6865,9 +6650,6 @@ msgstr "info ballon antwoord miste ballon data"
|
||||
msgid "info migration reply was missing return status"
|
||||
msgstr "info migratie antwoord miste retour status"
|
||||
|
||||
msgid "initializing inotify"
|
||||
msgstr "initialiseren van inotify"
|
||||
|
||||
msgid "interface has no name"
|
||||
msgstr "interface heeft geen naam"
|
||||
|
||||
@@ -7275,9 +7057,6 @@ msgstr "levend"
|
||||
msgid "live migration"
|
||||
msgstr "live migratie"
|
||||
|
||||
msgid "looking up dom"
|
||||
msgstr "dom opzoeken"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr "lxc toestand driver is niet actief"
|
||||
|
||||
@@ -7729,10 +7508,6 @@ msgstr "geen PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'"
|
||||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "geen PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||||
msgstr "geen QEMU URI pad opgegeven, probeer %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "geen SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'"
|
||||
@@ -7781,9 +7556,6 @@ msgstr "geen USB product ID opgegeven voor '%s'"
|
||||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "geen USB leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
||||
msgstr "geen VirtualBox driver pad gespecificeerd (probeer vbox:///session)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no assigned pty for device %s"
|
||||
msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s"
|
||||
@@ -7838,9 +7610,6 @@ msgstr "geen domein configuratie"
|
||||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||||
msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "geen domein met overeenkomend id"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "geen domein met overeenkomend id %d"
|
||||
@@ -7969,9 +7738,6 @@ msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform"
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "node informatie"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "node informatie onvolledig, scheduler naam ontbreekt"
|
||||
|
||||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
||||
msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL cpus"
|
||||
|
||||
@@ -7996,9 +7762,6 @@ msgstr "nwfilter is in gebruik"
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "offline"
|
||||
|
||||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||||
msgstr "on_xend_start miet aanwezig in sexpr"
|
||||
|
||||
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
||||
msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat"
|
||||
|
||||
@@ -8058,10 +7821,6 @@ msgstr "parameter=waarde"
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "ontleed fout"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "ontleden van uuid %s"
|
||||
|
||||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||||
msgstr "doorgeef mode vereist een karakter apparaat type attribuut"
|
||||
|
||||
@@ -8228,9 +7987,6 @@ msgstr "geeft een nieuwe naam op tijdens migratie (als dit ondersteund wordt)"
|
||||
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
||||
msgstr "aangvraagde authenticatie type %s is afgewezen"
|
||||
|
||||
msgid "requested device does not exist"
|
||||
msgstr "aangevraagde apparaat bestaat niet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
||||
@@ -8311,10 +8067,6 @@ msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': schrijven mislukte"
|
||||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||||
msgstr "script gebruikt voor brug netwerk interface"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "sdl niet ondersteund door '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||||
msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde"
|
||||
@@ -8384,9 +8136,6 @@ msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
||||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||||
msgstr "instellen van HAL callbacks faalde"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "sexpr2string mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
||||
msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien"
|
||||
|
||||
@@ -8459,9 +8208,6 @@ msgstr "spice zlib compressie ontbreekt"
|
||||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||||
msgstr "spicevm apparaat type ondersteunt alleen virtio"
|
||||
|
||||
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
||||
msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
||||
|
||||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||||
msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief domein"
|
||||
|
||||
@@ -8578,10 +8324,6 @@ msgstr "doel %s bestaat al"
|
||||
msgid "target %s:%d already exists"
|
||||
msgstr "doel %s:%d bestaat al"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Doel '%s' bestaat al"
|
||||
|
||||
msgid "target config data type format"
|
||||
msgstr "doel config data formaat"
|
||||
|
||||
@@ -8614,10 +8356,6 @@ msgstr "sjabloon naam langer is dan maximum lengte"
|
||||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||||
msgstr "testOpen: geef een pad op of gebruik test:///default"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
||||
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
||||
|
||||
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
||||
msgstr "de back-up volume als een snapshot genomen wordt"
|
||||
|
||||
@@ -8683,9 +8421,6 @@ msgstr "teveel geheugen stats verzocht: %d > %d"
|
||||
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
||||
msgstr "te veel geheimen voor qcow encryptie"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "topologie syntax fout"
|
||||
|
||||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"overdracht methodes unix, ssh en ext worden niet ondersteund met Windows"
|
||||
@@ -8755,10 +8490,6 @@ msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet opruimen"
|
||||
msgid "unable to close %s"
|
||||
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||||
msgstr "kan niet verbinden met '%s:%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte"
|
||||
@@ -8770,9 +8501,6 @@ msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
|
||||
msgid "unable to create socket pair"
|
||||
msgstr "kan socket paar niet aanmaken"
|
||||
|
||||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||||
msgstr "kan originele VLAN niet bepalen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||||
msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren"
|
||||
@@ -8792,9 +8520,6 @@ msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen"
|
||||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||||
msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
||||
msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s"
|
||||
@@ -8821,10 +8546,6 @@ msgstr "kan vmware log bestand niet lezen"
|
||||
msgid "unable to register monitor events"
|
||||
msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||||
msgstr "kan host naam '%s' niet oplossen: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||||
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d"
|
||||
@@ -8853,9 +8574,6 @@ msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet instellen"
|
||||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||||
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "kan config bestand hendel niet opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "kan leeggemaakt profiel niet opnieuw leegmaken"
|
||||
|
||||
@@ -8905,10 +8623,6 @@ msgstr "onverwacht UML URI pad '%s', probeer uml:///session"
|
||||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||||
msgstr "onverwacht UML URI pad '%s', probeer uml:///system"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
||||
msgstr "onverwacht Xen URI pad '%s', probeer xen:///"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||||
msgstr "onverwachte toegangsmode %d"
|
||||
@@ -9107,9 +8821,6 @@ msgstr "onverwachte waarde %s voor on_poweroff"
|
||||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||||
msgstr "onverwachte waarde %s voor on_reboot"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "onverwachte waarde van on_xend_start"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected video model %d"
|
||||
msgstr "onverwacht video model %d"
|
||||
@@ -9525,9 +9236,6 @@ msgstr "niet-ondersteund console doel type %s"
|
||||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||||
msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported device type"
|
||||
msgstr "niet-ondersteund apparaat type"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||||
msgstr "niet-ondersteunde schijf bus '%s' met apparaat instelling"
|
||||
@@ -9595,10 +9303,6 @@ msgstr "niet-ondersteund protocol family '%s'"
|
||||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||||
msgstr "niet-ondersteund protocol type %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "niet-ondersteunde rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||||
@@ -9710,9 +9414,6 @@ msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar"
|
||||
msgid "virGetUserName is not available"
|
||||
msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
|
||||
@@ -9781,9 +9482,6 @@ msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt"
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "waarschuwing"
|
||||
|
||||
msgid "watch already tracked"
|
||||
msgstr "bewaker al gevolgd"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||||
msgstr "bewaker moet model naam bevatten"
|
||||
|
||||
@@ -9807,51 +9505,6 @@ msgstr "write: %s: schrijven naar tijdelijk bestand mislukte: %s"
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ondersteunt geen bandbreedte limieten tijdens de "
|
||||
"migratie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ondersteunt geen hernoemen van domeinen tijdens "
|
||||
"de migratie"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: een host naam moet in de URI gespecificeerd worden"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ongeldig poort nummer"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: alleen xenmigr:// migraties worden ondersteund door "
|
||||
"Xen"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: niet-ondersteunde vlag"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend kan geen gepauzeerde domeinen migreren"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonGetAutostart kon dit domein niet vinden"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonSetAutostart kon dit domein niet vinden"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xend_post: fout van xen daemon: %s"
|
||||
|
||||
msgid "xml data file to export from"
|
||||
msgstr "xml data bestand waarnaar te exporteren"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:54-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:21-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sotho (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
446
po/or.mini.po
446
po/or.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
515
po/pa.mini.po
515
po/pa.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
356
po/pl.mini.po
356
po/pl.mini.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:27-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -96,10 +96,6 @@ msgstr " Sieci:"
|
||||
msgid " Storage:"
|
||||
msgstr " Pamięć masowa:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||||
msgstr "stan %d z usługi Xen: %s:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
@@ -168,10 +164,6 @@ msgstr "%s: zapisanie pliku dziennika się nie powiodło: %s"
|
||||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||||
msgstr "%s: zainicjowanie się nie powiodło\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowa ścieżka"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||||
@@ -461,10 +453,6 @@ msgstr "Nie można odnaleźć %s — prawdopodobnie pakiet nie jest zainstalowan
|
||||
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s” w ścieżce"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego QEMU %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć jądra UML %s"
|
||||
@@ -476,10 +464,6 @@ msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego modelu procesora dla podanych danych
|
||||
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego emulatora dla %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zmodyfikować konfiguracji na żywo, jeśli domena jest nieaktywna"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć /dev/urandom"
|
||||
|
||||
@@ -542,10 +526,6 @@ msgstr "Nie można usunąć określenia domeny przejściowej"
|
||||
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć współdzielenia przestrzeni nazw montowania"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cap %s too big for destination"
|
||||
msgstr "Nakrycie %s jest za duże dla celu"
|
||||
|
||||
msgid "Capabilities not available"
|
||||
msgstr "Możliwości są niedostępne"
|
||||
|
||||
@@ -1081,14 +1061,6 @@ msgstr "Czas utworzenia"
|
||||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||||
msgstr "Utworzenie %s woluminów jest nieobsługiwane"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
|
||||
msgstr "Zaufany parametr nakrycia planisty (%d) jest spoza zakresu (0-65534)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "Zaufany parametr wagi planisty (%d) jest spoza zakresu (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Data processed:"
|
||||
msgstr "Przetworzono danych:"
|
||||
|
||||
@@ -1166,10 +1138,6 @@ msgstr "Odłącza urządzenie dyskowe."
|
||||
msgid "Detach network interface."
|
||||
msgstr "Odłącza interfejs sieciowy."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
|
||||
msgstr "Urządzenie %s zostało przypisane do gościa %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s is already in use"
|
||||
msgstr "Urządzenie %s jest już używane"
|
||||
@@ -1281,10 +1249,6 @@ msgstr "Domena %s jest ponownie uruchamiana\n"
|
||||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||||
msgstr "Domena %s jest wyłączana\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||||
msgstr "Domena %s nie jest uruchomiona."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "Domena %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
|
||||
@@ -1457,12 +1421,6 @@ msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika dla %s"
|
||||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||||
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika dla %s [%s]"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||||
msgstr "Błąd podczas dodawania pliku do pamięci podręcznej konfiguracji"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config list"
|
||||
msgstr "Błąd podczas dodawania pliku do listy konfiguracji"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia początkowej konfiguracji"
|
||||
|
||||
@@ -1470,9 +1428,6 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia początkowej konfiguracji"
|
||||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||||
msgstr "Błąd z procesu potomka tworzącego „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Error looking up domain"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania domeny"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s"
|
||||
@@ -1839,10 +1794,6 @@ msgstr "Utworzenie domeny z %s się nie powiodło"
|
||||
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
||||
msgstr "Utworzenie pliku zapisu domeny „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create inactive domain %s"
|
||||
msgstr "Utworzenie nieaktywnej domeny %s się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create network from %s"
|
||||
msgstr "Utworzenie sieci z %s się nie powiodło"
|
||||
@@ -2026,9 +1977,6 @@ msgstr "Uzyskanie pomniejszej liczby %s się nie powiodło"
|
||||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||||
msgstr "Uzyskanie UUID utworzonego sekretu się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "Uzyskanie nazwy planisty się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie statystyk urządzenia blokowego %s %s się nie powiodło"
|
||||
@@ -2275,9 +2223,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "Ponowne połączenie z nadzorcą się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||||
msgstr "Ponowne określenia sexpr się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||||
msgstr "Odświeżenie puli %s się nie powiodło"
|
||||
@@ -2633,9 +2578,6 @@ msgstr "Kod odpowiedzi %d HTTP do pobierania z „%s”"
|
||||
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
|
||||
msgstr "Kod odpowiedzi %d HTTP do wysyłania do „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
|
||||
msgstr "Działanie sumy kontrolnej nie jest dozwolone podczas iteracji"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
|
||||
msgstr "Hak dla %s, odnalezienie działania #%d się nie powiodło"
|
||||
@@ -2861,9 +2803,6 @@ msgstr "Nieprawidłowy filtr sieci"
|
||||
msgid "Invalid network filter: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy filtr sieci: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter count"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy parametr virXPathBoolean()"
|
||||
|
||||
@@ -3145,9 +3084,6 @@ msgstr "Nieznana nazwa usługi"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
msgid "Named device aliases are not supported"
|
||||
msgstr "Aliasy nazwanych urządzeń są nieobsługiwane"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network %s created from %s\n"
|
||||
msgstr "Sieć %s została utworzona z %s\n"
|
||||
@@ -4166,9 +4102,6 @@ msgstr "Nie można dodać LPAR do tablicy"
|
||||
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
|
||||
msgstr "Nie można dodać obsługi %d do pętli zdarzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||||
msgstr "Nie można podłączyć urządzenia sieciowego bez VLAN"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to become session leader"
|
||||
msgstr "Nie można przełączyć na przywódcę sesji"
|
||||
|
||||
@@ -4411,10 +4344,6 @@ msgstr "Nieoczekiwana polityka funkcji procesora %d"
|
||||
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwana pasująca polityka procesora %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwana ścieżka adresu URI LXC „%s”, należy wypróbować lxc:///"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany monitor QEMU jest nadal aktywny podczas usuwania domeny"
|
||||
|
||||
@@ -4487,9 +4416,6 @@ msgstr "Nieznany protokół „%s”"
|
||||
msgid "Unknown release: %s"
|
||||
msgstr "Nieznane wydanie: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "Nieznany planista"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||||
msgstr "Nieznany tryb źródła „%s”"
|
||||
@@ -4678,10 +4604,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ścieżka woluminu „%s” nie uruchamia się z nazwą nadrzędnego urządzenia "
|
||||
"źródłowego puli."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Weight %s too big for destination"
|
||||
msgstr "Waga %s jest za duża dla celu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||||
@@ -4727,21 +4649,6 @@ msgstr "Węzeł XML nie zawiera tekstu, oczekiwano wartości xsd:dateTime"
|
||||
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie XPath odpowiedzi na wywołanie do „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
|
||||
msgstr "Xend obsługuje tylko modyfikowanie konfiguracji na żywo i trwałej"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
|
||||
msgstr "Xend zwróciło HTTP Content-Length %d, co przekracza maksimum %d"
|
||||
|
||||
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sterownik Xm obsługuje tylko dodawanie urządzeń dysków lub urządzeń "
|
||||
"sieciowych"
|
||||
|
||||
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
|
||||
msgstr "Sterownik Xm obsługuje tylko modyfikowanie trwałej konfiguracji"
|
||||
|
||||
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastąpiła próba ustawienia liczby procesorów na większą niż maksymalnie "
|
||||
@@ -4789,16 +4696,6 @@ msgstr "aktywne"
|
||||
msgid "adding %s device failed: %s"
|
||||
msgstr "dodanie urządzenia %s się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||||
msgstr "dodawanie obserwacji @introduceDomain"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||||
msgstr "dodawanie obserwacji @releaseDomain"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "adding watch on %s"
|
||||
msgstr "dodawanie obserwacji do %s"
|
||||
|
||||
msgid "affect next boot"
|
||||
msgstr "ma wpływ na następne uruchomienie"
|
||||
|
||||
@@ -4821,10 +4718,6 @@ msgstr "apparmor_parser został zakończony z błędem"
|
||||
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
||||
msgstr "klucz parametru „%s” jest za krótki, brak przedrostka typu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument out of range: %d"
|
||||
msgstr "parametr jest spoza zakresu: %d"
|
||||
|
||||
msgid "arguments to echo"
|
||||
msgstr "parametry dla polecenia echo"
|
||||
|
||||
@@ -4970,15 +4863,6 @@ msgstr "można przejść tylko przez katalogi"
|
||||
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
||||
msgstr "nie można otworzyć sesji w domenie o identyfikatorze %d"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "nie można pobrać wpisu konfiguracji dla domeny do zastąpienia"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "nie można pobrać pliku konfiguracji dla domeny"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "nie można pobrać nazwy pliku konfiguracji dla domeny do zastąpienia"
|
||||
|
||||
msgid "canceled by client"
|
||||
msgstr "anulowano przez klienta"
|
||||
|
||||
@@ -5199,9 +5083,6 @@ msgstr "nie można odnaleźć definicji NIC dla VLAN %d"
|
||||
msgid "cannot find character device %s"
|
||||
msgstr "nie można odnaleźć urządzenia znakowego %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot find default console device"
|
||||
msgstr "nie można odnaleźć domyślnego urządzenia konsoli"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
||||
msgstr "nie można odnaleźć nowo utworzonego woluminu „%s”"
|
||||
@@ -5230,15 +5111,9 @@ msgstr "nie można utworzyć losowego UUID dla interfaceid"
|
||||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać pokrewieństwa procesora procesu %d"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get VCPUs info"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać informacji o wirtualnych procesorach"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get current time"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get domain details"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać szczegółów domeny"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać kontekstu pliku „%s”"
|
||||
@@ -5252,9 +5127,6 @@ msgstr "nie można uzyskać flag interfejsu w taśmie macvtap"
|
||||
msgid "cannot get the host uuid"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać UUID gospodarza"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get time of day"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać czasu"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie można uzyskać położenia wirtualnego procesora i czasu fizycznego "
|
||||
@@ -5548,10 +5420,6 @@ msgstr "nie można odczytać katalogu „%s”"
|
||||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||||
msgstr "nie można odczytać obrazu domeny „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file %s"
|
||||
msgstr "nie można odczytać pliku %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot read from stream"
|
||||
msgstr "nie można odczytać ze strumienia"
|
||||
|
||||
@@ -5681,10 +5549,6 @@ msgstr "nie można wykonać stat na fd %d"
|
||||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||||
msgstr "nie można wykonać stat na pliku „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat: %s"
|
||||
msgstr "nie można wykonać stat: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||||
msgstr "nie można wykonać statvfs na ścieżce „%s”"
|
||||
@@ -5838,9 +5702,6 @@ msgstr "błąd składni pliku konfiguracji"
|
||||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||||
msgstr "błąd składni pliku konfiguracji: %s"
|
||||
|
||||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||||
msgstr "połączenie lub prywatne dane są PUSTE"
|
||||
|
||||
msgid "connect to the guest console"
|
||||
msgstr "łączy się z konsolą gościa"
|
||||
|
||||
@@ -6043,9 +5904,6 @@ msgstr "nie można przetworzyć XML"
|
||||
msgid "could not parse arguments"
|
||||
msgstr "nie można przetworzyć parametrów"
|
||||
|
||||
msgid "could not read CPU flags"
|
||||
msgstr "nie można odczytać flag procesora"
|
||||
|
||||
msgid "could not read xml file"
|
||||
msgstr "nie można odczytać pliku XML"
|
||||
|
||||
@@ -6272,9 +6130,6 @@ msgstr "dysk %s nie ma żadnej informacji o szyfrowaniu"
|
||||
msgid "disk %s not found"
|
||||
msgstr "nie odnaleziono dysku %s"
|
||||
|
||||
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "tryb aio dysku jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
||||
msgstr "magistrali dysku „%s” nie można podłączać podczas pracy."
|
||||
@@ -6377,33 +6232,18 @@ msgstr "informacje o domenie w XML"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak wczytywania HVM"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak cpu_cap"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak cpu_weight"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak jądra i programu startowego"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak nazwy"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, vbd nie ma dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są niepełne, vbd nie ma src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "informacje o domenie są nieprawidłowe, domid nie jest numeryczne"
|
||||
|
||||
msgid "domain is already running"
|
||||
msgstr "domena jest już uruchomiona"
|
||||
|
||||
@@ -6428,12 +6268,6 @@ msgstr "nazwa lub UUID domeny"
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nazwa domeny, identyfikator lub UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain not active"
|
||||
msgstr "domena nie jest aktywna"
|
||||
|
||||
msgid "domain not running"
|
||||
msgstr "domena nie jest uruchomiona"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "zadanie zapisu domeny"
|
||||
|
||||
@@ -6449,9 +6283,6 @@ msgstr "typ domeny"
|
||||
msgid "domain vcpu counts"
|
||||
msgstr "domena wirtualny procesor liczba"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "domainBlockPeek jest nieobsługiwane przez dom0"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare nie ustawiło adresu URI"
|
||||
|
||||
@@ -6626,34 +6457,22 @@ msgstr "Przydzielenie bufora pliku się nie powiodło"
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "zastosowanie możliwości się nie powiodło: %d"
|
||||
|
||||
msgid "failed to build sexpr"
|
||||
msgstr "zbudowanie sexpr się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close file"
|
||||
msgstr "zamknięcie pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close or write to profile"
|
||||
msgstr "zamknięcie lub zapisanie do profilu się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "połączenie się z Xen Store się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||||
msgstr "połączenie się z gniazdem monitora się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "połączenie się z nadzorcą się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "połączenie się z usługą xend się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "utworzenie %s się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "utworzenie gniazda się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "utworzenie katalogu „%s” się nie powiodło"
|
||||
@@ -6661,10 +6480,6 @@ msgstr "utworzenie katalogu „%s” się nie powiodło"
|
||||
msgid "failed to create include file"
|
||||
msgstr "utworzenie pliku include się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||||
msgstr "utworzenie dowiązania %s do %s się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||||
msgstr "utworzenie pliku dziennika %s się nie powiodło"
|
||||
@@ -6773,10 +6588,6 @@ msgstr "zainicjowanie biblioteki SASL się nie powiodło: %d (%s)"
|
||||
msgid "failed to load module %s %s"
|
||||
msgstr "wczytanie modułu %s %s się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||||
msgstr "wykonanie lseek lub odczytanie z pliku się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||||
msgstr "oznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej się nie powiodło"
|
||||
@@ -6803,18 +6614,11 @@ msgstr "otwarcie pliku konfiguracji do odczytania się nie powiodło"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "otwarcie pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||||
msgstr "otwarcie do odczytania się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"otwarcie pliku dziennika się nie powiodło. należy sprawdzić ścieżkę do pliku "
|
||||
"dziennika"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "przetworzenie informacji o domenie Xend się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "przetworzenie pliku konfiguracji się nie powiodło"
|
||||
|
||||
@@ -6838,9 +6642,6 @@ msgstr "odczytanie pliku konfiguracji się nie powiodło"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "odczytanie pliku konfiguracji %s się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "odczytanie z usługi Xen się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||||
msgstr "odczytanie długości metadanych w „%s” się nie powiodło"
|
||||
@@ -6858,13 +6659,6 @@ msgstr ""
|
||||
"odczytanie pliku tymczasowego utworzonego za pomocą szablonu %s się nie "
|
||||
"powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove link %s"
|
||||
msgstr "usunięcie dowiązania %s się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "usunięcie starej domeny z mapy konfiguracji się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||||
msgstr "usunięcie puli „%s” się nie powiodło"
|
||||
@@ -6931,9 +6725,6 @@ msgstr "zapisanie nagłówka do pliku zapisu domeny „%s” się nie powiodło"
|
||||
msgid "failed to write the log file"
|
||||
msgstr "zapisanie pliku dziennika się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
||||
msgstr "zapisanie do usługi Xen się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to profile"
|
||||
msgstr "zapisanie do profilu się nie powiodło"
|
||||
|
||||
@@ -6984,9 +6775,6 @@ msgstr "plik zawierający atrybuty sekretu w XML"
|
||||
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
||||
msgstr "system plików nie jest typu „template” lub „mount”"
|
||||
|
||||
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
|
||||
msgstr "przejście przez system plików jest nieobsługiwane przez QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "filter has no name"
|
||||
msgstr "filtr nie ma nazwy"
|
||||
|
||||
@@ -7000,9 +6788,6 @@ msgstr "filtr wprowadziłby pętlę"
|
||||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||||
msgstr "wyszukuje potencjalne źródła puli pamięci masowej"
|
||||
|
||||
msgid "finding dom on config list"
|
||||
msgstr "wyszukiwanie dom na liście konfiguracji"
|
||||
|
||||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
msgstr "parametr flag musi być VIR_MEMORY_VIRTUAL lub VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
|
||||
@@ -7106,14 +6891,6 @@ msgstr ""
|
||||
"nazwa komputera na celu została rozwiązana na localhost, a migracja wymaga "
|
||||
"FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||||
msgstr "podłączanie tego typu urządzenia podczas pracy jest nieobsługiwane"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tworzenie kopii zapasowych ogromnych stron nie jest obsługiwane przez „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||||
msgstr "adres URI połączenia z nadzorcą"
|
||||
|
||||
@@ -7165,9 +6942,6 @@ msgstr "brak zwrotnych danych balonu w odpowiedzi informacji o balonie"
|
||||
msgid "info migration reply was missing return status"
|
||||
msgstr "brak zwrotnego stanu w odpowiedzi informacji o migracji"
|
||||
|
||||
msgid "initializing inotify"
|
||||
msgstr "inicjowanie inotify"
|
||||
|
||||
msgid "interface has no name"
|
||||
msgstr "interfejs nie ma nazwy"
|
||||
|
||||
@@ -7604,9 +7378,6 @@ msgstr "działa"
|
||||
msgid "live migration"
|
||||
msgstr "migracja w czasie pracy"
|
||||
|
||||
msgid "looking up dom"
|
||||
msgstr "wyszukiwania dom"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr "sterownik stanu LXC jest nieaktywny"
|
||||
|
||||
@@ -8077,10 +7848,6 @@ msgstr "nie podano identyfikatora gniazda PCI dla „%s”"
|
||||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "nie podano identyfikatora producenta PCI dla „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||||
msgstr "nie podano ścieżki URI QEMU, należy wypróbować %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "nie podano identyfikatora LUN SCSI dla „%s”"
|
||||
@@ -8129,11 +7896,6 @@ msgstr "nie podano identyfikatora produktu USB dla „%s”"
|
||||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "nie podano identyfikatora producenta USB dla „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie podano ścieżki do sterownika VirtualBox (należy wypróbować vbox:///"
|
||||
"session)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no assigned pty for device %s"
|
||||
msgstr "brak przydzielonego PTY dla urządzenia %s"
|
||||
@@ -8188,9 +7950,6 @@ msgstr "brak konfiguracji domeny"
|
||||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||||
msgstr "brak migawki domeny pasującej do nazwy „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d"
|
||||
@@ -8328,9 +8087,6 @@ msgstr "informacje o węźle nie są zaimplementowane na tej platformie"
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "informacje o węźle"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "informacje o węźle są niepełne, brak nazwy planisty"
|
||||
|
||||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
||||
msgstr "niezerowe nprocesory nie zgadzają się z PUSTYMI procesorami"
|
||||
|
||||
@@ -8355,9 +8111,6 @@ msgstr "nwfilter jest używany"
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "offline"
|
||||
|
||||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||||
msgstr "brak on_xend_start w sexpr"
|
||||
|
||||
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
||||
msgstr "dla urządzeń znakowych obsługiwane jest tylko nasłuchiwanie TCP"
|
||||
|
||||
@@ -8421,10 +8174,6 @@ msgstr "parametr=wartość"
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "błąd parsera"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "przetwarzanie UUID %s"
|
||||
|
||||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||||
msgstr "tryb przejścia wymaga atrybutu typu urządzenia znakowego"
|
||||
|
||||
@@ -8617,9 +8366,6 @@ msgstr "rename(„%s”, „%s”)"
|
||||
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
||||
msgstr "żądany typ uwierzytelniania %s został odrzucony"
|
||||
|
||||
msgid "requested device does not exist"
|
||||
msgstr "żądane urządzenie nie istnieje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
||||
@@ -8704,10 +8450,6 @@ msgstr "zapisywanie domeny „%s” do „%s”: zapisanie się nie powiodło"
|
||||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||||
msgstr "skrypt użyty dla mostka interfejsu sieciowego"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
||||
msgstr "SDL nie jest obsługiwane przez „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||||
msgstr "sekret „%s” nie ma wartości"
|
||||
@@ -8777,9 +8519,6 @@ msgstr "ustawienie hasła dysku jest nieobsługiwane"
|
||||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||||
msgstr "ustawienie wywołań zwrotnych HAL się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "sexpr2string się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
||||
msgstr "wyświetla wolną pamięć dla wszystkich komórek NUMA"
|
||||
|
||||
@@ -8840,9 +8579,6 @@ msgstr "grafika spice jest nieobsługiwana przez to QEMU"
|
||||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||||
msgstr "typ urządzenia spicevmc obsługuje tylko virtio"
|
||||
|
||||
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
||||
msgstr "spicevmc jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||||
msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną domenę"
|
||||
|
||||
@@ -8965,10 +8701,6 @@ msgstr "cel %s już istnieje"
|
||||
msgid "target %s:%d already exists"
|
||||
msgstr "cel %s:%d już istnieje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target '%s' already exists"
|
||||
msgstr "cel „%s” już istnieje"
|
||||
|
||||
msgid "target config data type format"
|
||||
msgstr "docelowy format typu danych konfiguracji"
|
||||
|
||||
@@ -9001,10 +8733,6 @@ msgstr "nazwa szablonu przekracza maksymalną długość"
|
||||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||||
msgstr "testOpen: należy podać ścieżkę lub użyć test:///domyślna"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
||||
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje ustawień smbios"
|
||||
|
||||
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
||||
msgstr "wolumin zapasowy, jeśli wykonywana jest migawka"
|
||||
|
||||
@@ -9070,9 +8798,6 @@ msgstr "zażądano za dużo statystyk pamięci: %d > %d"
|
||||
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
||||
msgstr "za dużo sekretów dla szyfrowania qcow"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "błąd składni topologii"
|
||||
|
||||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||||
msgstr "metody przesyłu unix, ssh i ext nie są obsługiwane w systemie Windows"
|
||||
|
||||
@@ -9141,10 +8866,6 @@ msgstr "nie można wyczyścić kontekstu bezpieczeństwa gniazda „%s”"
|
||||
msgid "unable to close %s"
|
||||
msgstr "nie można zamknąć %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||||
msgstr "nie można połączyć się z „%s:%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć ścieżki ogromnych stron %s"
|
||||
@@ -9156,9 +8877,6 @@ msgstr "nie można utworzyć katalogu uruchamiania %s: %s"
|
||||
msgid "unable to create socket pair"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć pary gniazd"
|
||||
|
||||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||||
msgstr "nie można ustalić oryginalnego VLAN"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||||
msgstr "nie można wykonać polecenia QEMU „%s”"
|
||||
@@ -9178,9 +8896,6 @@ msgstr "nie można uzyskać kontekstu bezpieczeństwa PID %d"
|
||||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać bieżącego kontekstu procesu „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get node capabilities"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać możliwości węzła"
|
||||
|
||||
@@ -9213,10 +8928,6 @@ msgstr "nie można odczytać pliku dziennika vmware"
|
||||
msgid "unable to register monitor events"
|
||||
msgstr "nie można zarejestrować zdarzeń monitora"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||||
msgstr "nie można rozwiązać nazwy gospodarza „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||||
msgstr "nie można ustawić właściciela „%s” na %d:%d"
|
||||
@@ -9245,9 +8956,6 @@ msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa gniazda „%s”"
|
||||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||||
msgstr "nie można ustawić atrybutów TTY: %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "nie można przechować obsługi pliku konfiguracji"
|
||||
|
||||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "nie można usunąć z pamięci już usuniętego profilu"
|
||||
|
||||
@@ -9297,10 +9005,6 @@ msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI UML „%s”, należy wypróbować uml:///se
|
||||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||||
msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI UML „%s”, należy wypróbować uml:///system"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
||||
msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI Xena „%s”, należy wypróbować xen:///"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany tryb dostępu %d"
|
||||
@@ -9499,9 +9203,6 @@ msgstr "nieoczekiwana wartość %s dla on_poweroff"
|
||||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||||
msgstr "nieoczekiwana wartość %s dla on_reboot"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "nieoczekiwana wartość z on_xend_start"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected video model %d"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany model graficzny %d"
|
||||
@@ -9919,9 +9620,6 @@ msgstr "nieobsługiwany typ konsoli docelowej %s"
|
||||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||||
msgstr "nieobsługiwany typ danych „%c” dla parametru „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported device type"
|
||||
msgstr "nieobsługiwany typ urządzenia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||||
msgstr "nieobsługiwana magistrala dysku „%s” w ustawieniach urządzenia"
|
||||
@@ -9989,10 +9687,6 @@ msgstr "nieobsługiwana rodzina protokołów „%s”"
|
||||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||||
msgstr "nieobsługiwany typ protokołu %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć rtc „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć stopera rtc „%s”"
|
||||
@@ -10109,9 +9803,6 @@ msgstr "virGetUserID jest niedostępne"
|
||||
msgid "virGetUserName is not available"
|
||||
msgstr "virGetUserName jest niedostępne"
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||||
|
||||
@@ -10187,9 +9878,6 @@ msgstr "podano użycie woluminu, ale brak ścieżki woluminu"
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
msgid "watch already tracked"
|
||||
msgstr "obserwacja jest już śledzona"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||||
msgstr "watchdog musi zawierać nazwę modelu"
|
||||
|
||||
@@ -10213,48 +9901,6 @@ msgstr "write: %s: zapisanie do pliku tymczasowego się nie powiodło: %s"
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "magistrala Xena nie obsługuje urządzenia wejściowego %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen nie obsługuje ograniczeń pasma podczas migracji"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen nie obsługuje zmieniania domen podczas migracji"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: nazwa gospodarza musi zostać podana w adresie URI"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieprawidłowy numer portu"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: tylko migracje xenmigr:// są obsługiwane przez Xena"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieobsługiwana flaga"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend nie może migrować wstrzymanych domen"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "odnalezienie tej domeny przez xenDaemonGetAutostart się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "odnalezienie tej domeny przez xenDaemonSetAutostart się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xend_post: błąd usługi Xen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "xml data file to export from"
|
||||
msgstr "plik danych XML do wyeksportowania"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:16-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@@ -156,12 +156,6 @@ msgstr "Criar um domínio."
|
||||
msgid "Create a network."
|
||||
msgstr "Criar uma rede."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O parâmetro de peso do escalonamento por créditos (%d) está fora do "
|
||||
"intervalo (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Define a domain."
|
||||
msgstr "Definir um domínio."
|
||||
|
||||
@@ -723,9 +717,6 @@ msgstr "informação do domínio"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "informação do domínio em XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'domid'"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"informação do domínio incompleta, falta o 'kernel' & o gestor de arranque"
|
||||
@@ -733,18 +724,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o 'uuid'"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'vbd' não tem dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'vbd' não tem origem"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'domid' não é numérico"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nome ou UUID do domínio"
|
||||
|
||||
@@ -785,9 +770,6 @@ msgstr "era esperado um valor"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "era esperada uma atribuição"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "não foi possível ligar ao supervisor"
|
||||
|
||||
@@ -845,9 +827,6 @@ msgstr ""
|
||||
"não é possível aceder ao ficheiro de registo. Verifique a localização do "
|
||||
"registo"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "não foi possível processar a informação do domínio do Xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
@@ -862,9 +841,6 @@ msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "não foi possível ler o ficheiro de configuração %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "não foi possível ler do Servidor do Xen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "não foi possível gravar o conteúdo"
|
||||
|
||||
@@ -1181,9 +1157,6 @@ msgstr "estão demasiados controladores registados"
|
||||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||||
msgstr "estão demasiados controladores registados em %s"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe da topologia"
|
||||
|
||||
msgid "tty console"
|
||||
msgstr "consola TTY"
|
||||
|
||||
|
||||
545
po/pt_BR.mini.po
545
po/pt_BR.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 10:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -407,24 +407,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -462,9 +453,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -497,9 +485,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -514,9 +499,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
522
po/ru.mini.po
522
po/ru.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 04:24-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 05:42-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 05:48-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -407,24 +407,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -462,9 +453,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -497,9 +485,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -514,9 +499,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 06:59-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
||||
125
po/sr.mini.po
125
po/sr.mini.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 07:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -77,10 +77,6 @@ msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %lu бајтова"
|
||||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||||
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: неисправна путања"
|
||||
|
||||
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
|
||||
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
|
||||
|
||||
@@ -195,10 +191,6 @@ msgstr "Прављење складишта."
|
||||
msgid "Create a vol."
|
||||
msgstr "Прављење диска."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "Параметар значаја планера кредита (%d) је ван опсега (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Define a domain."
|
||||
msgstr "Дефинисање домена."
|
||||
|
||||
@@ -414,9 +406,6 @@ msgstr "Неуспело рачвање као системска услуга:
|
||||
msgid "Failed to generate UUID"
|
||||
msgstr "Неуспешно прављење UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "Неуспело прибављање назива планера"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "Неуспело добављање статистике блока %s %s"
|
||||
@@ -900,9 +889,6 @@ msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неакт
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознато"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "Непознат планер"
|
||||
|
||||
msgid "Used memory:"
|
||||
msgstr "Употребљена меморија:"
|
||||
|
||||
@@ -982,16 +968,6 @@ msgstr "изгради складиште"
|
||||
msgid "building"
|
||||
msgstr "изградња"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "не могу да добијем ставку подешавања како би је домен пребрисао"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "не могу да добијем датотеку подешавања за домен"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не могу да добијем назив датотеке подешавања како би је домен пребрисао"
|
||||
|
||||
msgid "cannot attach device on inactive domain"
|
||||
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
|
||||
|
||||
@@ -1208,33 +1184,18 @@ msgstr "подаци о домену у XML-у"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје HVM програм за учитавање"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје cpu_cap"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје cpu_weight"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје језгро и покретачки програм"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, vbd нема dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о домену, vbd нема src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "подаци о домену су нетачни или domid није бројчан"
|
||||
|
||||
msgid "domain is not in running state"
|
||||
msgstr "домен није у радном стању"
|
||||
|
||||
@@ -1253,9 +1214,6 @@ msgstr "име домена, id или uuid"
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "стање домена"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "domainBlockPeek није подржан за dom0"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare није поставио ури"
|
||||
|
||||
@@ -1293,18 +1251,9 @@ msgstr "очекујем вредност"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "очекујем доделу"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "неуспело повезивање са Xen складиштем"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "неуспело повезивање са хипервизором"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "нисам успео да се повежем са xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
|
||||
|
||||
msgid "failed to generate XML"
|
||||
msgstr "неуспело прављење XML-а"
|
||||
|
||||
@@ -1383,9 +1332,6 @@ msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неуспело отварање датотеке дневника. проверите путању до датотеке дневника"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "неуспело тумачење података о Xend домену"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
|
||||
|
||||
@@ -1403,15 +1349,9 @@ msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "неуспело читање %s датотеке подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "неуспело читање из Xen демона"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read qemu header"
|
||||
msgstr "неуспело читање qemu заглавља"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "неуспело брисање старог домена из мапе подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "failed to resume domain"
|
||||
msgstr "неуспело настављање домена"
|
||||
|
||||
@@ -1764,9 +1704,6 @@ msgstr "није пронађено корисничко име клијента
|
||||
msgid "no config file for %s"
|
||||
msgstr "не постоји датотека подешавања за %s"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "нема домена који се поклапају са id-ом"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
|
||||
@@ -1793,9 +1730,6 @@ msgstr "нема исправне везе"
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "подаци о чвору"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "непотпуни подаци о чвору, недостаје назив планера"
|
||||
|
||||
msgid "nparams too large"
|
||||
msgstr "nparams превелики"
|
||||
|
||||
@@ -1906,9 +1840,6 @@ msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
|
||||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||||
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "неуспела sexpr2string радња"
|
||||
|
||||
msgid "show version"
|
||||
msgstr "прикажи верзију"
|
||||
|
||||
@@ -2013,9 +1944,6 @@ msgstr "регистровано је превише управљачких пр
|
||||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||||
msgstr "регистровано је превише управљачких програма у %s"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "синтаксна грешка топологије"
|
||||
|
||||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||||
msgstr "Windows не подржава unix, ssh i ext начине преноса"
|
||||
|
||||
@@ -2028,12 +1956,6 @@ msgstr "врста складишта"
|
||||
msgid "unable to generate uuid"
|
||||
msgstr "не могу да генеришем uuid"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "undefine an inactive pool"
|
||||
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
|
||||
|
||||
@@ -2048,9 +1970,6 @@ msgstr "неочекивана врста домена %d"
|
||||
msgid "unexpected pool type"
|
||||
msgstr "неочекивана врста складишта"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "неочекивана вредност од on_xend_start"
|
||||
|
||||
msgid "unknown OS type"
|
||||
msgstr "непозната врста ОС-а"
|
||||
|
||||
@@ -2134,9 +2053,6 @@ msgstr "vcpu број"
|
||||
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||||
msgstr "неусаглашеност верзије (добијено %x, очекивано %x)"
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "vnc display"
|
||||
msgstr "vnc приказ"
|
||||
|
||||
@@ -2161,42 +2077,3 @@ msgstr "где сачувати податке"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen не подржава ограничавање пропусног опсега "
|
||||
"приликом премештања"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen не подржава промену имена домена приликом "
|
||||
"премештања"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: име домаћина мора бити наведено у УРИ-у"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: неисправан број порта"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen подржава само xenmigr:// премештања"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: заставица није подржана"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonGetAutostart није успео да пронађе овај домен"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonSetAutostart није успео да пронађе овај домен"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xend_post: грешка од xen демона: %s"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 06:01-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -77,10 +77,6 @@ msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %lu bajtova"
|
||||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||||
msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: neispravna putanja"
|
||||
|
||||
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
|
||||
msgstr "ovaj qemu ne podržava „info blockstats“"
|
||||
|
||||
@@ -195,10 +191,6 @@ msgstr "Pravljenje skladišta."
|
||||
msgid "Create a vol."
|
||||
msgstr "Pravljenje diska."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "Parametar značaja planera kredita (%d) je van opsega (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Define a domain."
|
||||
msgstr "Definisanje domena."
|
||||
|
||||
@@ -414,9 +406,6 @@ msgstr "Neuspelo račvanje kao sistemska usluga: %s"
|
||||
msgid "Failed to generate UUID"
|
||||
msgstr "Neuspešno pravljenje UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "Neuspelo pribavljanje naziva planera"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike bloka %s %s"
|
||||
@@ -901,9 +890,6 @@ msgstr "Ukidanje definicije podešavanja za neaktivano skladište."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "Nepoznat planer"
|
||||
|
||||
msgid "Used memory:"
|
||||
msgstr "Upotrebljena memorija:"
|
||||
|
||||
@@ -983,16 +969,6 @@ msgstr "izgradi skladište"
|
||||
msgid "building"
|
||||
msgstr "izgradnja"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "ne mogu da dobijem stavku podešavanja kako bi je domen prebrisao"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "ne mogu da dobijem datoteku podešavanja za domen"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne mogu da dobijem naziv datoteke podešavanja kako bi je domen prebrisao"
|
||||
|
||||
msgid "cannot attach device on inactive domain"
|
||||
msgstr "ne mogu da prikačim uređaj na neaktivni domen"
|
||||
|
||||
@@ -1209,33 +1185,18 @@ msgstr "podaci o domenu u XML-u"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje HVM program za učitavanje"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje cpu_cap"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje cpu_weight"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje jezgro i pokretački program"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje ime"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, vbd nema dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, vbd nema src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "podaci o domenu su netačni ili domid nije brojčan"
|
||||
|
||||
msgid "domain is not in running state"
|
||||
msgstr "domen nije u radnom stanju"
|
||||
|
||||
@@ -1254,9 +1215,6 @@ msgstr "ime domena, id ili uuid"
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "stanje domena"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "domainBlockPeek nije podržan za dom0"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare nije postavio uri"
|
||||
|
||||
@@ -1294,18 +1252,9 @@ msgstr "očekujem vrednost"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "očekujem dodelu"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "neuspelo povezivanje sa Xen skladištem"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "neuspelo povezivanje sa hipervizorom"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "nisam uspeo da se povežem sa xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "nisam uspeo da napravim priključak"
|
||||
|
||||
msgid "failed to generate XML"
|
||||
msgstr "neuspelo pravljenje XML-a"
|
||||
|
||||
@@ -1384,9 +1333,6 @@ msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neuspelo otvaranje datoteke dnevnika. proverite putanju do datoteke dnevnika"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "neuspelo tumačenje podataka o Xend domenu"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "neuspelo tumačenje datoteke podešavanja"
|
||||
|
||||
@@ -1404,15 +1350,9 @@ msgstr "neuspelo čitanje datoteke podešavanja"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "neuspelo čitanje %s datoteke podešavanja"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "neuspelo čitanje iz Xen demona"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read qemu header"
|
||||
msgstr "neuspelo čitanje qemu zaglavlja"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "neuspelo brisanje starog domena iz mape podešavanja"
|
||||
|
||||
msgid "failed to resume domain"
|
||||
msgstr "neuspelo nastavljanje domena"
|
||||
|
||||
@@ -1765,9 +1705,6 @@ msgstr "nije pronađeno korisničko ime klijenta"
|
||||
msgid "no config file for %s"
|
||||
msgstr "ne postoji datoteka podešavanja za %s"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "nema domena koji se poklapaju sa id-om"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "nema domena koji se poklapa sa id %d"
|
||||
@@ -1794,9 +1731,6 @@ msgstr "nema ispravne veze"
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "podaci o čvoru"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "nepotpuni podaci o čvoru, nedostaje naziv planera"
|
||||
|
||||
msgid "nparams too large"
|
||||
msgstr "nparams preveliki"
|
||||
|
||||
@@ -1907,9 +1841,6 @@ msgstr "sačuvaj stanje domena u datoteku"
|
||||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||||
msgstr "skripta upotrebljena za premošćavanje mrežne sprege"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "neuspela sexpr2string radnja"
|
||||
|
||||
msgid "show version"
|
||||
msgstr "prikaži verziju"
|
||||
|
||||
@@ -2014,9 +1945,6 @@ msgstr "registrovano je previše upravljačkih programa"
|
||||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||||
msgstr "registrovano je previše upravljačkih programa u %s"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "sintaksna greška topologije"
|
||||
|
||||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||||
msgstr "Windows ne podržava unix, ssh i ext načine prenosa"
|
||||
|
||||
@@ -2029,12 +1957,6 @@ msgstr "vrsta skladišta"
|
||||
msgid "unable to generate uuid"
|
||||
msgstr "ne mogu da generišem uuid"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "neuspelo dobijanje trenutnog vremena"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "neuspelo rukovanje skladištenjem datoteke podešavanja"
|
||||
|
||||
msgid "undefine an inactive pool"
|
||||
msgstr "ukini definiciju neaktivnog skladišta"
|
||||
|
||||
@@ -2049,9 +1971,6 @@ msgstr "neočekivana vrsta domena %d"
|
||||
msgid "unexpected pool type"
|
||||
msgstr "neočekivana vrsta skladišta"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "neočekivana vrednost od on_xend_start"
|
||||
|
||||
msgid "unknown OS type"
|
||||
msgstr "nepoznata vrsta OS-a"
|
||||
|
||||
@@ -2135,9 +2054,6 @@ msgstr "vcpu broj"
|
||||
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||||
msgstr "neusaglašenost verzije (dobijeno %x, očekivano %x)"
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "vnc display"
|
||||
msgstr "vnc prikaz"
|
||||
|
||||
@@ -2162,42 +2078,3 @@ msgstr "gde sačuvati podatke"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "xen magistrala ne podržava %s uređaj za unos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ne podržava ograničavanje propusnog opsega "
|
||||
"prilikom premeštanja"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ne podržava promenu imena domena prilikom "
|
||||
"premeštanja"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ime domaćina mora biti navedeno u URI-u"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: neispravan broj porta"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen podržava samo xenmigr:// premeštanja"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: zastavica nije podržana"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonGetAutostart nije uspeo da pronađe ovaj domen"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonSetAutostart nije uspeo da pronađe ovaj domen"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xend_post: greška od xen demona: %s"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 05:02-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@@ -394,10 +394,6 @@ msgstr "Skapa ett nätverk."
|
||||
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
|
||||
msgstr "Skapa en återställningspunkt för gränssnittsinställningar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "Parametern för kreditplanerarvikt (%d) är ej i intervallet (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Define a domain."
|
||||
msgstr "Definiera en domän."
|
||||
|
||||
@@ -1629,27 +1625,18 @@ msgstr "domäninformation"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domäninformation i XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domäninformation inkomplett, saknar domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "domäninformation ej komplett, saknar kärna & startprogram"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domäninformation inkomplett, saknar namn"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domäninformation inkomplett, saknar uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domäninformation fel, domid är inte numerisk"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domännamn eller uuid"
|
||||
|
||||
@@ -1704,9 +1691,6 @@ msgstr "absolut sökväg förväntas: %s"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "förväntar mig en tilldelning"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -1776,9 +1760,6 @@ msgstr "misslyckades att öppna fil"
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "misslyckades att öppna loggfil. kontrollera sökvägen till loggfilen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "misslyckades att analysera domäninformation för Xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
@@ -1793,9 +1774,6 @@ msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "misslyckades att läsa från Xen-demonen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "misslyckades att spara innehåll"
|
||||
|
||||
@@ -2342,9 +2320,6 @@ msgstr "för många drivrutiner registrerade"
|
||||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||||
msgstr "för många drivrutiner registrerade i %s"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "syntaxfel i topologin"
|
||||
|
||||
msgid "tty console"
|
||||
msgstr "tty-konsol"
|
||||
|
||||
|
||||
545
po/ta.mini.po
545
po/ta.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
516
po/te.mini.po
516
po/te.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Tajik\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 12:02-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 12:08-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Twi\n"
|
||||
|
||||
628
po/uk.mini.po
628
po/uk.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 12:23-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
315
po/vi.mini.po
315
po/vi.mini.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 01:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@@ -63,10 +63,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " NAME\n"
|
||||
msgstr " TÊN\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
||||
msgstr "trạng thái %d từ trình nền xen: %s:%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
@@ -119,10 +115,6 @@ msgstr "%s: ghi tập tin bản ghi thất bại: %s"
|
||||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||||
msgstr "%s: khởi chạy thất bại\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid path"
|
||||
msgstr "%s: đường dẫn không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||||
@@ -354,10 +346,6 @@ msgstr "Không thể gắn đĩa mềm %s trực tiếp"
|
||||
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
||||
msgstr "Không thể trích xuất phiên bản quản lý máy ảo %s đang chạy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
||||
msgstr "Không thể tìm binary QEMU %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
||||
msgstr "Không thể tìm nhân UML %s"
|
||||
@@ -369,9 +357,6 @@ msgstr "Không thể tìm mẫu CPU phù hợp cho dữ liệu đã cho"
|
||||
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
||||
msgstr "Không thể tìm giả lập phù hợp cho %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
||||
msgstr "Không thể thay đổi cấu hình sống nếu miền không hoạt động"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
||||
msgstr "Không thể mở /dev/urandom"
|
||||
|
||||
@@ -429,10 +414,6 @@ msgstr "Không thể hủy định miền tạm thời"
|
||||
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
||||
msgstr "Không thể tắt chia sẻ không gian tên lắp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cap %s too big for destination"
|
||||
msgstr "Mũ %s quá lớn cho chỗ ghi"
|
||||
|
||||
msgid "Capabilities not available"
|
||||
msgstr "Các khả năng không sẵn có"
|
||||
|
||||
@@ -834,14 +815,6 @@ msgstr "Thời gian tạo"
|
||||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||||
msgstr "Tạo các ổ %s không được hỗ trợ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
|
||||
msgstr "Thông số mũ của bộ lập lịch tin tưởng (%d) vượt miền (0-65534)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
||||
msgstr "Thông số nặng của bộ lập lịch tin tưởng (%d) vượt miền (1-65535)"
|
||||
|
||||
msgid "Data processed:"
|
||||
msgstr "Dữ liệu đã xử lý:"
|
||||
|
||||
@@ -1021,10 +994,6 @@ msgstr "Miền %s đang được khởi động lại\n"
|
||||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||||
msgstr "Miền %s đang được tắt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s isn't running."
|
||||
msgstr "Miền %s không đang chạy."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "Miền %s đã đánh dấu tự khởi động\n"
|
||||
@@ -1181,12 +1150,6 @@ msgstr "Nhập tên người dùng cho %s"
|
||||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||||
msgstr "Nhập tên người dùng cho %s [%s]"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config cache"
|
||||
msgstr "Lỗi thêm tập tin vào đệm cấu hình"
|
||||
|
||||
msgid "Error adding file to config list"
|
||||
msgstr "Lỗi thêm tập tin vào danh sách cấu hình"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||||
msgstr "Lỗi tạo cấu hình ban đầu"
|
||||
|
||||
@@ -1194,9 +1157,6 @@ msgstr "Lỗi tạo cấu hình ban đầu"
|
||||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||||
msgstr "Lỗi từ tiến trình con tạo '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Error looking up domain"
|
||||
msgstr "Lỗi tìm miền"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Lỗi mở tập tin %s"
|
||||
@@ -1543,10 +1503,6 @@ msgstr "Thất bại khi tạo miền từ %s"
|
||||
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
||||
msgstr "Thất bại khi tạo tập tin lưu miền '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create inactive domain %s"
|
||||
msgstr "Thất bại khi tạo miền không hoạt động %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create network from %s"
|
||||
msgstr "Thất bại khi tạo mạng từ %s"
|
||||
@@ -1722,9 +1678,6 @@ msgstr "Không thể lấy số nhỏ %s"
|
||||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||||
msgstr "Thất bại khi lấy UUID của bí mật đã tạo"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
||||
msgstr "Thất bại khi lấy một tên bộ lập lịch"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||||
msgstr "Thất bại khi lấy thống kê khối %s %s"
|
||||
@@ -1933,9 +1886,6 @@ msgstr "Thất bại khi khởi động lại miền %s"
|
||||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "Thất bại khi kết nối lại tới trình quản lý máy ảo"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
||||
msgstr "Thất bại khi định nghĩa lại sexpr"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||||
msgstr "Thất bại khi làm tươi %s"
|
||||
@@ -2432,9 +2382,6 @@ msgstr "Bộ lọc mạng không hợp lệ"
|
||||
msgid "Invalid network filter: %s"
|
||||
msgstr "Bộ lọc mạng không hợp lệ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter count"
|
||||
msgstr "Đếm tham số không hợp lệ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||||
msgstr "Tham số không hợp lệ cho virXPathBoolean()"
|
||||
|
||||
@@ -3582,9 +3529,6 @@ msgstr "UUID:"
|
||||
msgid "Unable to add LPAR to the table"
|
||||
msgstr "Không thể thêm LPAR vào bảng"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
||||
msgstr "Không thể gắn các thiết bị mạng mà không có vlan"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to become session leader"
|
||||
msgstr "Không thể trở thành lãnh đạo phiên làm việc"
|
||||
|
||||
@@ -3760,10 +3704,6 @@ msgstr "Chính sách tính năng CPU không mong đợi %d"
|
||||
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
||||
msgstr "Chính sách khớp CPU không mong đợi %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
||||
msgstr "Đường dẫn URI của LXC không mong đợi '%s', thử lxc:///"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||||
msgstr "Bộ quản lý QEMU không mong đợi vẫn còn hoạt động trong khi xóa miền"
|
||||
|
||||
@@ -3817,9 +3757,6 @@ msgstr "Giao thức không rõ '%s'"
|
||||
msgid "Unknown release: %s"
|
||||
msgstr "Phát hành không rõ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown scheduler"
|
||||
msgstr "Bộ lập lịch không rõ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||||
msgstr "Chế độ nguồn không rõ '%s'"
|
||||
@@ -3982,10 +3919,6 @@ msgstr "Tên ổ '%s' có đuôi không được hỗ trợ, mong chờ '.vmdk'"
|
||||
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
||||
msgstr "Đường dẫn ổ '%s' không bắt đầu với tên thiết bị nguồn pool cha."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Weight %s too big for destination"
|
||||
msgstr "sức nặng %s quá lớn cho chỗ ghi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||||
@@ -4025,19 +3958,6 @@ msgstr "Nút XML không chứa chữ, mong đợi một giá trị xsd:dateTime"
|
||||
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
||||
msgstr "Đánh giá XPath của đáp ứng cho cuộc gọi tới '%s' thất bại"
|
||||
|
||||
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
|
||||
msgstr "Xen chỉ hỗ trợ cả cấu hình sống và cố định"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
|
||||
msgstr "Xen trả lại Độ dài Nội dung HTTP của %d vượt quá lớn nhất của %d"
|
||||
|
||||
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
|
||||
msgstr "Trình điều khiển Xm chỉ hỗ trợ thêm đĩa hoặc thiết bị mạng"
|
||||
|
||||
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
|
||||
msgstr "Trình điều khiển Xm chỉ hỗ trợ thay đổi cấu hình cố định"
|
||||
|
||||
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
|
||||
msgstr "Bạn đang cố gắng đặt số CPU cao hơn lớn nhất có thể."
|
||||
|
||||
@@ -4075,16 +3995,6 @@ msgstr "hoạt động"
|
||||
msgid "adding %s device failed: %s"
|
||||
msgstr "thêm thiết bị %s thất bại: %s"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
||||
msgstr "đang thêm watch @introduceDomain"
|
||||
|
||||
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
||||
msgstr "đang thêm watch @releaseDomain"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "adding watch on %s"
|
||||
msgstr "thêm watch trên %s"
|
||||
|
||||
msgid "affect next boot"
|
||||
msgstr "ảnh hưởng vào khởi động kế tiếp"
|
||||
|
||||
@@ -4095,10 +4005,6 @@ msgstr "ảnh hưởng vào miền đang chạy"
|
||||
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
||||
msgstr "khóa tham số '%s' quá ngắn, thiếu tiền tố kiểu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument out of range: %d"
|
||||
msgstr "tham số vượt miền: %d"
|
||||
|
||||
msgid "arguments to echo"
|
||||
msgstr "các tham số tới echo"
|
||||
|
||||
@@ -4209,15 +4115,6 @@ msgstr "chỉ có thể xuyên qua các thư mục"
|
||||
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
||||
msgstr "không thể mở phiên làm việc tới miền với id %d"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "không thể lấy mục cấu hình cho miền để ghi đè"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
||||
msgstr "không thể lấy tập tin cấu hình cho miền"
|
||||
|
||||
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
||||
msgstr "không thể lấy tên tập tin cấu hình cho miền để ghi đè"
|
||||
|
||||
msgid "cannot acquire job mutex"
|
||||
msgstr "không thể lấy được mutex công việc"
|
||||
|
||||
@@ -4416,15 +4313,9 @@ msgstr "không thể tạo một uuid ngẫu nhiên cho instanceid"
|
||||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||||
msgstr "không thể lấy ái lực CPU của tiến trình %d"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get VCPUs info"
|
||||
msgstr "không thể lấy thông tin VCPU"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get current time"
|
||||
msgstr "không thể lấy giờ hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get domain details"
|
||||
msgstr "không thể lấy các chi tiết miền"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||||
msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tập tin '%s'"
|
||||
@@ -4438,9 +4329,6 @@ msgstr "không thể lấy cờ giao diện trên tap của macvtap"
|
||||
msgid "cannot get the host uuid"
|
||||
msgstr "không thể lấy uuid máy chủ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get time of day"
|
||||
msgstr "không thể lấy giờ của ngày"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||||
msgstr "không thể lấy thay thế vCPU và thời gian pCPU"
|
||||
|
||||
@@ -4677,10 +4565,6 @@ msgstr "không thể đọc thư mục '%s'"
|
||||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||||
msgstr "không thể đọc ảnh miền '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read file %s"
|
||||
msgstr "không thể đọc tập tin %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read header '%s'"
|
||||
msgstr "không thể đọc header '%s'"
|
||||
@@ -4795,10 +4679,6 @@ msgstr "không thể thống kê '%s'"
|
||||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||||
msgstr "không thể thống kê tập tin '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot stat: %s"
|
||||
msgstr "không thể thống kê: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||||
msgstr "không thể statvfs đường dẫn '%s'"
|
||||
@@ -4925,9 +4805,6 @@ msgstr "lỗi cú pháp tập tin cấu hình"
|
||||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||||
msgstr "lỗi cú pháp tập tin cấu hình: %s"
|
||||
|
||||
msgid "conn, or private data is NULL"
|
||||
msgstr "conn, hoặc dữ liệu riêng là TRỐNG (NULL)"
|
||||
|
||||
msgid "connect to the guest console"
|
||||
msgstr "kết nối tới console khách"
|
||||
|
||||
@@ -5080,9 +4957,6 @@ msgstr "không thể mở phiên VirtualBox với miền %s"
|
||||
msgid "could not open input path '%s'"
|
||||
msgstr "không thể mở đường dẫn nhập '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "could not read CPU flags"
|
||||
msgstr "không thể đọc cờ CPU"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
||||
msgstr "không thể xóa bỏ hồ sơ cho '%s'"
|
||||
@@ -5364,33 +5238,18 @@ msgstr "thông tin miền trong XML"
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||||
msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu bộ tải HVM"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
||||
msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu cpu_cap"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
||||
msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu cpu_weight"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "thông tin miền không đầy đủ, thiếu domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||||
msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu nhân & bộ khởi động"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "thông tin miền không đầy đủ, thiếu tên"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "thông tin miền không đầy đủ, thiếu uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "thông tin miền không đầy đủ, vbd không có dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "thông tin miền không đầy đủ, vbd không có src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "thông tin miền không chính xác domid không phải số"
|
||||
|
||||
msgid "domain is already running"
|
||||
msgstr "miền đã đang chạy"
|
||||
|
||||
@@ -5412,12 +5271,6 @@ msgstr "tên miền hoặc uuid"
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "tên miền, id hoặc uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain not active"
|
||||
msgstr "miền không hoạt động"
|
||||
|
||||
msgid "domain not running"
|
||||
msgstr "miền không đang chạy"
|
||||
|
||||
msgid "domain snapshot XML"
|
||||
msgstr "XML ảnh chụp miền"
|
||||
|
||||
@@ -5430,9 +5283,6 @@ msgstr "kiểu miền"
|
||||
msgid "domain vcpu counts"
|
||||
msgstr "số vcpu miền"
|
||||
|
||||
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
||||
msgstr "domainBlockPeek không hỗ trợ cho dom0"
|
||||
|
||||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||||
msgstr "domainMigratePrepare đã không đặt uri"
|
||||
|
||||
@@ -5577,32 +5427,16 @@ msgstr "thất bại khi đọc từ tập tin '%s'"
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "thất bại khi áp dụng các khả năng: %d"
|
||||
|
||||
msgid "failed to build sexpr"
|
||||
msgstr "thất bại khi dựng sexpr"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "kết nối tới Xen Store thất bại"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||||
msgstr "thất bại khi kết nối tới socket bộ theo dõi"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "kết nối tới quản lý máy ảo thất bại"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to xend"
|
||||
msgstr "thất bại khi kết nối tới xend"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create a socket"
|
||||
msgstr "thất bại khi tạo một socket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "thất bại khi tạo thư mục '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create link %s to %s"
|
||||
msgstr "thất bại khi tạo liên kết %s tới %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||||
msgstr "thất bại khi tạo tập tin bản ghi %s"
|
||||
@@ -5698,10 +5532,6 @@ msgstr "thất bại khi khởi chạy thư viện SASL: %d (%s)"
|
||||
msgid "failed to load module %s %s"
|
||||
msgstr "thất bại khi tải môđun %s %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
||||
msgstr "thất bại khi lseek hoặc đọc từ tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||||
msgstr "thất bại khi đánh dấu network %s tự khởi động"
|
||||
@@ -5724,16 +5554,9 @@ msgstr "mở tập tin cấu hình để đọc thất bại"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "thất bại khi mở tập tin"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open for reading: %s"
|
||||
msgstr "thất bại khi mở để đọc: %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||||
msgstr "mở tập tin bản ghi thất bại. kiểm tra đường dẫn tập tin bản ghi"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "phân tích thông tin miền Xend thất bại"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "phân tích tập tin cấu hình thất bại"
|
||||
|
||||
@@ -5754,9 +5577,6 @@ msgstr "đọc tập tin cấu hình thất bại"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "thất bại khi đọc tập tin cấu hình %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "thất bại khi đọc từ Trình nền Xen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||||
msgstr "thất bại khi đọc độ dài dữ liệu meta trong '%s'"
|
||||
@@ -5772,13 +5592,6 @@ msgstr "thất bại khi đọc header qemu"
|
||||
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
||||
msgstr "thất bại khi đọc tập tin tạm được tạo với mẫu %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove link %s"
|
||||
msgstr "thất bại khi gỡ bỏ liên kết %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
||||
msgstr "thất bại khi gỡ bỏ miền cũ từ bản đồ cấu hình"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||||
msgstr "thất bại khi xóa bỏ pool '%s'"
|
||||
@@ -5841,9 +5654,6 @@ msgstr "thất bại khi ghi header tới tập tin lưu miền '%s'"
|
||||
msgid "failed to write the log file"
|
||||
msgstr "ghi tập tin bản ghi thất bại"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
||||
msgstr "thất bại khi ghi vào Trình nền Xen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed writing to file '%s'"
|
||||
msgstr "thất bại khi ghi vào tập tin '%s'"
|
||||
@@ -5884,9 +5694,6 @@ msgstr "tập tin chứa các thuộc tính bí mật trong XML"
|
||||
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
||||
msgstr "hệ thống tập tin không phải kiểu 'template' hoặc 'mount'"
|
||||
|
||||
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
|
||||
msgstr "xuyên qua hệ thống tập tin không được hỗ trợ bởi QEMU này"
|
||||
|
||||
msgid "filter has no name"
|
||||
msgstr "bộ lọc không có tên"
|
||||
|
||||
@@ -5900,9 +5707,6 @@ msgstr "bộ lọc nên giới thiệu một vòng lặp"
|
||||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||||
msgstr "tìm các nguồn pool lưu trữ tiềm năng"
|
||||
|
||||
msgid "finding dom on config list"
|
||||
msgstr "đang tìm dom trên danh sách cấu hình"
|
||||
|
||||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
msgstr "thông số cờ phải là VIR_MEMORY_VIRTUAL hoặc VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||||
|
||||
@@ -5990,9 +5794,6 @@ msgstr ""
|
||||
"tên máy chủ trên chỗ ghi được giải quyết thành localhost, nhưng di trú yêu "
|
||||
"cầu một FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "hotplug of device type not supported"
|
||||
msgstr "cắm nóng của kiểu thiết bị không được hỗ trợ"
|
||||
|
||||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||||
msgstr "URI kết nối quản lý máy ảo"
|
||||
|
||||
@@ -6036,9 +5837,6 @@ msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu dữ liệu"
|
||||
msgid "info migration reply was missing return status"
|
||||
msgstr "phản hồi di trú thông tin thiếu trạng thái trả về"
|
||||
|
||||
msgid "initializing inotify"
|
||||
msgstr "đang khởi chạy inotify"
|
||||
|
||||
msgid "interface has no name"
|
||||
msgstr "giao diện không có tên"
|
||||
|
||||
@@ -6399,9 +6197,6 @@ msgstr "live"
|
||||
msgid "live migration"
|
||||
msgstr "di trú thời gian thực"
|
||||
|
||||
msgid "looking up dom"
|
||||
msgstr "đang tra cứu dom"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr "trình điều khiển trạng thái lxc không hoạt động"
|
||||
|
||||
@@ -6813,10 +6608,6 @@ msgstr "không có ID khe PCI được cung cấp cho '%s'"
|
||||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "không có ID nhà cung cấp PCI được cung cấp cho '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
||||
msgstr "không cho đường dẫn URI QEMU, thử %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "không có ID LUN của SCSI được cung cấp cho '%s'"
|
||||
@@ -6865,11 +6656,6 @@ msgstr "không có ID sản phẩm USB được cung cấp cho '%s'"
|
||||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "không có ID nhà cung cấp USB cung cấp cho '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không có đường dẫn trình điều khiển VirtualBox được chỉ định (thử vbox:///"
|
||||
"session)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no assigned pty for device %s"
|
||||
msgstr "không có pty gán cho thiết bị %s"
|
||||
@@ -6924,9 +6710,6 @@ msgstr "không có cấu hình miền"
|
||||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||||
msgstr "không có ảnh chụp miền khớp tên '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "no domain with matching id"
|
||||
msgstr "không có miền khớp id"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||||
msgstr "không có miền khớp id %d"
|
||||
@@ -7043,9 +6826,6 @@ msgstr "thông tin nút không thực hiện trên nền tảng này"
|
||||
msgid "node information"
|
||||
msgstr "thông tin nút"
|
||||
|
||||
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
||||
msgstr "thông tin nút không hoàn thiện, thiếu tên bộ lập lịch"
|
||||
|
||||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
||||
msgstr "các ncpu non-zero không khớp với các CPU NULL"
|
||||
|
||||
@@ -7070,9 +6850,6 @@ msgstr "nwfilter đang được dùng"
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "ngoại tuyến"
|
||||
|
||||
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
||||
msgstr "on_xend_start không xuất hiện trong sexpr"
|
||||
|
||||
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
||||
msgstr "chỉ nghe TCP được hỗ trợ cho thiết bị ký tự"
|
||||
|
||||
@@ -7120,10 +6897,6 @@ msgstr "parameter=giá-trị"
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "lỗi phân tích"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing uuid %s"
|
||||
msgstr "đang phân tích uuid %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path '%s' is not absolute"
|
||||
msgstr "đường dẫn '%s' không tuyệt đối"
|
||||
@@ -7263,9 +7036,6 @@ msgstr "đặt lại tên sang tên mới trong quá trình di trú (nếu hỗ
|
||||
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
||||
msgstr "kiểu xác thực %s đã yêu cầu bị từ chối"
|
||||
|
||||
msgid "requested device does not exist"
|
||||
msgstr "thiết bị đã yêu cầu không tồn tại"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
||||
@@ -7411,9 +7181,6 @@ msgstr "cài đặt mật khẩu đĩa không được hỗ trợ"
|
||||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||||
msgstr "cài đặt callback HAL thất bại"
|
||||
|
||||
msgid "sexpr2string failed"
|
||||
msgstr "sexpr2string thất bại"
|
||||
|
||||
msgid "show inactive defined XML"
|
||||
msgstr "hiện XML đã định nghĩa không hoạt động"
|
||||
|
||||
@@ -7643,9 +7410,6 @@ msgstr "quá nhiều thống kê bộ nhớ được yêu cầu: %d > %d"
|
||||
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
||||
msgstr "quá nhiều bí mật cho mã hóa qcow"
|
||||
|
||||
msgid "topology syntax error"
|
||||
msgstr "lỗi cú pháp tôpô"
|
||||
|
||||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||||
msgstr "phương thức vận tải unix, ssh và ext không được hỗ trợ trong Windows"
|
||||
|
||||
@@ -7706,10 +7470,6 @@ msgstr "không thể làm sạch ngữ cảnh bảo mật socket '%s'"
|
||||
msgid "unable to close %s"
|
||||
msgstr "không thể đóng %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
||||
msgstr "không thể kết nối tới '%s:%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "không thể tạo đường dẫn hugepage %s"
|
||||
@@ -7721,9 +7481,6 @@ msgstr "không thể tạo rundir %s: %s"
|
||||
msgid "unable to create socket pair"
|
||||
msgstr "không thể tạo cặp socket"
|
||||
|
||||
msgid "unable to determine original VLAN"
|
||||
msgstr "không thể quyết định VLAN gốc"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||||
msgstr "không thể thực thi lệnh QEMU '%s'"
|
||||
@@ -7743,9 +7500,6 @@ msgstr "không thể lấy PID %d ngữ cảnh bảo mật"
|
||||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||||
msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tiến trình hiện tại '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get current time"
|
||||
msgstr "không thể lấy thời gian hiện tại"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get tty attributes: %s"
|
||||
msgstr "không thể lấy các thuộc tính tty: %s"
|
||||
@@ -7767,10 +7521,6 @@ msgstr "không thể phân tích địa chỉ mac '%s'"
|
||||
msgid "unable to register monitor events"
|
||||
msgstr "không thể đăng ký các sự kiện bộ theo dõi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
||||
msgstr "không thể xử lý tên máy chủ '%s': %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||||
msgstr "không thể đặt quyền sở hữu của '%s' cho %d: %d"
|
||||
@@ -7795,9 +7545,6 @@ msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo mật socket '%s'"
|
||||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||||
msgstr "không thể đặt các thuộc tính tty: %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to store config file handle"
|
||||
msgstr "không thể lưu móc tập tin cấu hình"
|
||||
|
||||
msgid "undefine VM on source"
|
||||
msgstr "huỷ định nghĩa máy ảo trên nguồn"
|
||||
|
||||
@@ -7839,10 +7586,6 @@ msgstr "đường dẫn URI UML '%s' không mong muốn, thử uml:///
|
||||
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
||||
msgstr "đường dẫn URI UML '%s' không mong muốn, thử uml:///system"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
||||
msgstr "đường dẫn URI Xen '%s' không mong muốn, thử xen:///"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||||
msgstr "accessmode không mong đợi %d"
|
||||
@@ -8025,9 +7768,6 @@ msgstr "giá trị %s không mong muốn cho on_poweroff"
|
||||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||||
msgstr "giá trị %s không mong muốn cho on_reboot"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
||||
msgstr "giá trị không mong muốn từ on_xend_start"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected video model %d"
|
||||
msgstr "mẫu video không mong đợi %d"
|
||||
@@ -8378,9 +8118,6 @@ msgstr "kiểu đích console không hỗ trợ %s"
|
||||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||||
msgstr "kiểu dữ liệu '%c' không hỗ trợ cho tham số '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported device type"
|
||||
msgstr "kiểu thiết bị không hỗ trợ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||||
msgstr "tuyến đĩa không hỗ trợ '%s' với cài đặt thiết bị"
|
||||
@@ -8441,10 +8178,6 @@ msgstr "tickpolicy pit không hỗ trợ '%s'"
|
||||
msgid "unsupported protocol family '%s'"
|
||||
msgstr "họ giao thức không được hỗ trợ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "tickpolicy rtc không hỗ trợ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||||
msgstr "tickpolicy bộ đếm thời gian rtc không hỗ trợ '%s'"
|
||||
@@ -8540,9 +8273,6 @@ msgstr "virGetUserID không có sẵn"
|
||||
msgid "virGetUserName is not available"
|
||||
msgstr "virGetUserName không có sẵn"
|
||||
|
||||
msgid "virHashLookup"
|
||||
msgstr "virHashLookup"
|
||||
|
||||
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
||||
msgstr "virInterfaceDefFormat thiếu tên giao diện"
|
||||
|
||||
@@ -8592,9 +8322,6 @@ msgstr "sử dụng ổ đã chỉ định, nhưng đường dẫn ổ bị thi
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "cảnh báo"
|
||||
|
||||
msgid "watch already tracked"
|
||||
msgstr "watch đã theo dõi"
|
||||
|
||||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||||
msgstr "watchdog phải chứa tên mẫu"
|
||||
|
||||
@@ -8618,46 +8345,6 @@ msgstr "ghi: %s: thất bại khi ghi tập tin tạm: %s"
|
||||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||||
msgstr "tuyến xen không hỗ trợ thiết bị nhập %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen không hỗ trợ giới hạn băng thông trong khi di trú"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
||||
"migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xenDaemonDomainMigrate: Xen không hỗ trợ đặt tên lại miền trong khi di trú"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: một tên máy chủ phải được chỉ định trong URI"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: số cổng không hợp lệ"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: chỉ các di trú xenmigr:// được hỗ trợ bởi Xen"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: cờ không hỗ trợ"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
||||
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend không thể di trú các miền đã dừng"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonGetAutostart thất bại khi tìm miền này"
|
||||
|
||||
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
||||
msgstr "xenDaemonSetAutostart thất bại khi tìm miền này"
|
||||
|
||||
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
||||
msgstr "xend_post: lỗi từ trình nền xen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "xml data file to export from"
|
||||
msgstr "tập tin dữ liệu xml để xuất từ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Warao\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Yoruba\n"
|
||||
|
||||
519
po/zh_CN.mini.po
519
po/zh_CN.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong SAR China)\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 01:56-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@@ -529,24 +529,15 @@ msgstr "區域資訊"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "XML 格式的區域資訊"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "區域的資訊不全,沒有 domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "區域的資訊不全,沒有 uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "區域的資訊不全,vbd 沒有 dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "區域的資訊不全,vbd 沒有 src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "區域的資訊不正確,domid 並非數字型態"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "區域名稱或 uuid"
|
||||
|
||||
@@ -584,9 +575,6 @@ msgstr "預期的是數值"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "預期的是指定子"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "無法連上 Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "無法連上 hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -629,9 +617,6 @@ msgstr "無法開啟要讀取的設定檔"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "無法解析設定檔"
|
||||
|
||||
@@ -646,9 +631,6 @@ msgstr "無法讀取設定檔"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "無法存入內容"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 01:45-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Zulu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@@ -406,24 +406,15 @@ msgstr "domain information"
|
||||
msgid "domain information in XML"
|
||||
msgstr "domain information in XML"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing name"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||||
|
||||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
|
||||
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
@@ -461,9 +452,6 @@ msgstr "expecting a value"
|
||||
msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "expecting an assignment"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "failed to connect to Xen Store"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
|
||||
@@ -496,9 +484,6 @@ msgstr "failed to open configuration file for reading"
|
||||
msgid "failed to open file"
|
||||
msgstr "failed to open file"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||||
msgstr "failed to parse Xend domain information"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
@@ -513,9 +498,6 @@ msgstr "failed to read configuration file"
|
||||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||||
msgstr "failed to read configuration file %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "failed to save content"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user