mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-25 18:55:27 -06:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1459 of 1459 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/es/
This commit is contained in:
parent
d03e58ae28
commit
6a8299c65c
118
po/es.po
118
po/es.po
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 13:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/es/>\n"
|
||||
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo de disco '%(target)s'"
|
||||
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminando dispositivo de disco '%s' y el almacenamiento seleccionado (esto "
|
||||
"puede tardar un poco)"
|
||||
"podría tardar un poco)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:381
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:508
|
||||
msgid "Storage Path"
|
||||
msgstr "Ruta de Almacenamiento"
|
||||
msgstr "Ruta de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:567
|
||||
msgid "Cannot delete iSCSI share."
|
||||
@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "No se puede eliminar el dispositivo SCSI."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:572
|
||||
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
|
||||
msgstr "No es posible eliminar el almacenamiento remoto no administrado."
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el almacenamiento remoto no administrado."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:574
|
||||
msgid "Path does not exist."
|
||||
@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Sin permisos de escritura para el directorio padre."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:578
|
||||
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
||||
msgstr "No es posible eliminar el dispositivo de bloque no administrado."
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el dispositivo de bloque no administrado."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:589
|
||||
msgid "Storage is read-only."
|
||||
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Error al comprobar conflictos de uso de disco."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:153
|
||||
msgid "Leave Fullscreen"
|
||||
msgstr "Salir de Pantalla Completa"
|
||||
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:155
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "No se puede mostrar la consola gráfica del tipo '%s'"
|
||||
#: virtManager/details/console.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Text Console %d"
|
||||
msgstr "Consola de Texto %d"
|
||||
msgstr "Consola de texto %d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:225
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "No hay consola de texto disponible"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:244
|
||||
msgid "Graphical Console"
|
||||
msgstr "Consola Gráfica"
|
||||
msgstr "Consola gráfica"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:254
|
||||
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
|
||||
@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "No se está ejecutando el huésped."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:666
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Conectando la consola gráfica para el huésped"
|
||||
msgstr "Conectando a la consola gráfica para el huésped"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:689
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error connecting to graphical console:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al conectar la consola gráfica:\n"
|
||||
"Error al conectar a la consola gráfica:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:743
|
||||
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Error de autenticación del visor: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:765
|
||||
msgid "USB redirection error"
|
||||
msgstr "Error de redirección de USB"
|
||||
msgstr "Error de redireccionamiento de USB"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:774
|
||||
msgid "Viewer was disconnected."
|
||||
@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "Monitor %s"
|
||||
#: virtManager/details/details.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
|
||||
msgstr "Redirector %(bus)s %(index)d"
|
||||
msgstr "Redireccionador %(bus)s %(index)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:227
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Sonido %s"
|
||||
#: virtManager/details/details.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Video %s"
|
||||
msgstr "Vídeo %s"
|
||||
msgstr "Video %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3542,11 +3542,11 @@ msgstr "TPM v%(version)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:518
|
||||
msgid "_Add Hardware"
|
||||
msgstr "_Añadir Hardware"
|
||||
msgstr "_Añadir hardware"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:524
|
||||
msgid "_Remove Hardware"
|
||||
msgstr "_Eliminar Hardware"
|
||||
msgstr "_Eliminar hardware"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:643 virtManager/details/details.py:1756
|
||||
msgid "UEFI"
|
||||
@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "No se puede definir initrd sin especificar una ruta al kernel"
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1484
|
||||
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden establecer argumentos de kernel sin especificar una ruta de "
|
||||
"No se pueden establecer argumentos de kernel sin especificar una ruta al "
|
||||
"kernel"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1491
|
||||
@ -3697,23 +3697,23 @@ msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2084
|
||||
msgid "Serial Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Serie"
|
||||
msgstr "Dispositivo serie"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2086
|
||||
msgid "Parallel Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Paralelo"
|
||||
msgstr "Dispositivo paralelo"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2088
|
||||
msgid "Console Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Consola"
|
||||
msgstr "Dispositivo de consola"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2090
|
||||
msgid "Channel Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Canal"
|
||||
msgstr "Dispositivo de canal"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2100
|
||||
msgid "Primary Console"
|
||||
msgstr "Consola Principal"
|
||||
msgstr "Consola principal"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2136 virtManager/preferences.py:123
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@ -3726,13 +3726,13 @@ msgstr "Encendido"
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Physical %s Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Físico %s"
|
||||
msgstr "Dispositivo físico %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2179
|
||||
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede eliminar el último dispositivo de vídeo mientras los Gráficos/"
|
||||
"Pantalla están conectados."
|
||||
"Pantalla estén conectados."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2205
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2311
|
||||
msgid "Hard Disk"
|
||||
msgstr "Disco Duro"
|
||||
msgstr "Disco duro"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2312
|
||||
msgid "CDROM"
|
||||
@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "CPUs"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2382
|
||||
msgid "Boot Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Arranque"
|
||||
msgstr "Opciones de arranque"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/serialcon.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "no se admiten instantáneas con esta conexión de libvirt"
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error creating snapshot: %s"
|
||||
msgstr "Error al crear instantánea: %s"
|
||||
msgstr "Error al crear la instantánea: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:297
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
@ -3814,11 +3814,11 @@ msgstr "Instantánea"
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error validating snapshot: %s"
|
||||
msgstr "Error al validar instantánea: %s"
|
||||
msgstr "Error al validar la instantánea: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:340 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
|
||||
msgid "Creating snapshot"
|
||||
msgstr "Creando instantánea"
|
||||
msgstr "Creando la instantánea"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:341
|
||||
msgid "Creating virtual machine snapshot"
|
||||
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Borrar instantánea"
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
|
||||
msgstr "Error al recargar lista de instantáneas: '%s'"
|
||||
msgstr "Error al recargar la lista de instantáneas: '%s'"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:532
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "Automático"
|
||||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
|
||||
msgstr "A_utomático (Puerto %(port)d)"
|
||||
msgstr "A_utomático (puerto %(port)d)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
|
||||
msgid "No media selected"
|
||||
@ -4126,13 +4126,13 @@ msgstr "Dispositivo Macvtap..."
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:199
|
||||
msgid "Virtual Network is not active."
|
||||
msgstr "La Red Virtual no está activa."
|
||||
msgstr "La red virtual no está activa."
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgstr "La Red Virtual '%s' no está activa. ¿Desea iniciarla ahora?"
|
||||
msgstr "La red virtual '%s' no está activa. ¿Desea iniciarla ahora?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4165,12 +4165,12 @@ msgstr "Buscando paquetes de virtualización..."
|
||||
|
||||
#: virtManager/error.py:140
|
||||
msgid "Input Error"
|
||||
msgstr "Error de Entrada"
|
||||
msgstr "Error de entrada"
|
||||
|
||||
#: virtManager/error.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Validation Error: %s"
|
||||
msgstr "Error de Validación: %s"
|
||||
msgstr "Error de validación: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/error.py:181
|
||||
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
|
||||
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "No preguntarme de nuevo"
|
||||
#: virtManager/host.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Error al lanzar diálogo de anfitrión: %s"
|
||||
msgstr "Error al lanzar diálogo del anfitrión: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/host.py:170
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
|
||||
#: virtManager/host.py:180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(connection)s - Connection Details"
|
||||
msgstr "%(connection)s: - Detalles de la Conexión"
|
||||
msgstr "%(connection)s: - Detalles de la conexión"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hostnets.py:106
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Error al cambiar los parámetros de red: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:178
|
||||
msgid "Copy Volume Path"
|
||||
msgstr "Copiar Ruta de Volumen"
|
||||
msgstr "Copiar ruta del volumen"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:188
|
||||
msgid "Volumes"
|
||||
@ -4284,11 +4284,11 @@ msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:213
|
||||
msgid "Used By"
|
||||
msgstr "Utilizado Por"
|
||||
msgstr "Utilizado por"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:230
|
||||
msgid "Storage Pools"
|
||||
msgstr "Grupos de Almacenamiento"
|
||||
msgstr "Grupos de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:271
|
||||
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
|
||||
@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "La conexión libvirt no permite la administración del almacenamiento."
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
|
||||
msgstr "%(bytesfree)s libres/<i>%(bytesinuse)s en uso</i>"
|
||||
msgstr "%(bytesfree)s libre(s)/<i>%(bytesinuse)s en uso</i>"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:332
|
||||
msgid "Create new volume"
|
||||
@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "No se pudo conectar a libvirt %s."
|
||||
|
||||
#: virtManager/lib/connectauth.py:194
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||||
msgstr "Falla en la conexión al Gestor de Máquinas Virtuales"
|
||||
msgstr "Fallo en la conexión al gestor de máquinas virtuales"
|
||||
|
||||
#: virtManager/lib/connectauth.py:208
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "En pánico"
|
||||
#: virtManager/manager.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Error al lanzar gestor: %s"
|
||||
msgstr "Error al lanzar el gestor: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:292
|
||||
msgid "_New"
|
||||
@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "Uso de CPU"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:376
|
||||
msgid "Host CPU usage"
|
||||
msgstr "Uso de CPU de anfitrión"
|
||||
msgstr "Uso de CPU del anfitrión"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:377
|
||||
msgid "Memory usage"
|
||||
@ -4597,11 +4597,11 @@ msgstr "Uso de memoria"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:378
|
||||
msgid "Disk I/O"
|
||||
msgstr "Disco E/S"
|
||||
msgstr "E/S de disco"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:379
|
||||
msgid "Network I/O"
|
||||
msgstr "Red E/S"
|
||||
msgstr "E/S de red"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:494
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Inhabilitado en diálogo de preferencias."
|
||||
#: virtManager/migrate.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Error al lanzar diálogo de migración: %s"
|
||||
msgstr "Error al lanzar el diálogo de migración: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:144
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
@ -4685,12 +4685,12 @@ msgstr "%(uri)s (los hipervisores no coinciden)"
|
||||
#: virtManager/migrate.py:294
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
|
||||
msgstr "%(uri)s (Desconectado)"
|
||||
msgstr "%(uri)s (desconectado)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(uri)s (Same connection)"
|
||||
msgstr "%(uri)s (Misma conexión)"
|
||||
msgstr "%(uri)s (misma conexión)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:313
|
||||
msgid "No usable connections available."
|
||||
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "NAT hacia %s"
|
||||
#: virtManager/object/network.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Route to %s"
|
||||
msgstr "Ruta hacia %s"
|
||||
msgstr "Enrutamiento hacia %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/network.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4776,23 +4776,23 @@ msgstr "Interfaz %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:25
|
||||
msgid "Filesystem Directory"
|
||||
msgstr "Directorio del Sistema de Archivos"
|
||||
msgstr "Directorio del sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:26
|
||||
msgid "Pre-Formatted Block Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Bloque Preformateado"
|
||||
msgstr "Dispositivo de bloque preformateado"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:27
|
||||
msgid "Network Exported Directory"
|
||||
msgstr "Directorio de Red Exportado"
|
||||
msgstr "Directorio de red exportado"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:28
|
||||
msgid "LVM Volume Group"
|
||||
msgstr "Grupo de Volúmenes LVM"
|
||||
msgstr "Grupo de volúmenes LVM"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:29
|
||||
msgid "Physical Disk Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Disco Físico"
|
||||
msgstr "Dispositivo de disco físico"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:30
|
||||
msgid "iSCSI Target"
|
||||
@ -4800,19 +4800,19 @@ msgstr "Destino iSCSI"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:31
|
||||
msgid "SCSI Host Adapter"
|
||||
msgstr "Adaptador de Anfitrión SCSI"
|
||||
msgstr "Adaptador de anfitrión SCSI"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:32
|
||||
msgid "Multipath Device Enumerator"
|
||||
msgstr "Dispositivo Numerador Multipath"
|
||||
msgstr "Dispositivo enumerador multipath"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:33
|
||||
msgid "Gluster Filesystem"
|
||||
msgstr "Sistema de Archivos Gluster"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos gluster"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:34
|
||||
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Bloques RADOS/Ceph"
|
||||
msgstr "Dispositivo de bloques RADOS/Ceph"
|
||||
|
||||
#: virtManager/object/storagepool.py:35
|
||||
msgid "ZFS Pool"
|
||||
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Predeterminado de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:173
|
||||
msgid "Nearest host CPU model"
|
||||
msgstr "Modelo de CPU de anfitrión más cercano"
|
||||
msgstr "Modelo más cercano a la CPU del anfitrión"
|
||||
|
||||
#: virtManager/preferences.py:183
|
||||
msgid "System default"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user