mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-25 18:55:27 -06:00
l10n: Updates to Korean (ko) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
parent
2f526c4334
commit
e41ab8b26e
174
po/ko.po
174
po/ko.po
@ -1,5 +1,4 @@
|
|||||||
# translation of virt-manager.ko.po to Korean
|
# translation of ko.new.po to Korean
|
||||||
# translation of ko.po to
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -7,10 +6,10 @@
|
|||||||
# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010.
|
# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: virt-manager.ko\n"
|
"Project-Id-Version: ko.new\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:04+0530\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:36+1000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 11:10+1000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -195,7 +194,9 @@ msgstr "VM 그래픽 콘솔의 크기를 재조정하는 경우"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
|
||||||
"screen mode, 2 = Always"
|
"screen mode, 2 = Always"
|
||||||
msgstr "VM 그래픽 콘솔의 크기를 재조정하는 경우. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모드에서만, 2 = 항상"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"VM 그래픽 콘솔의 크기를 재조정하는 경우. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모드에서"
|
||||||
|
"만, 2 = 항상"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
|
||||||
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
|
||||||
@ -209,7 +210,9 @@ msgstr "어플리케이션이 VM 네트워크 통계를 폴링할지 여부"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||||||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||||||
msgstr "케스트 콘솔로 키보드 입력을 강제 고정할지 여부. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모드에서만, 2 = 마우스가 콘솔위에 있는 경우에"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"케스트 콘솔로 키보드 입력을 강제 고정할지 여부. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모"
|
||||||
|
"드에서만, 2 = 마우스가 콘솔위에 있는 경우에"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
|
||||||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||||||
@ -223,7 +226,9 @@ msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||||||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||||||
msgstr "게스트를 위한 콘솔을 표시할지 여부. 0 = 하지 않음, 1 = 새로운 게스트의 생성시에만, 2 = 모든 게스트의 생성시에"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"게스트를 위한 콘솔을 표시할지 여부. 0 = 하지 않음, 1 = 새로운 게스트의 생성시"
|
||||||
|
"에만, 2 = 모든 게스트의 생성시에"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
|
||||||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||||||
@ -241,7 +246,9 @@ msgstr "콘솔에 마우스를 강제 고정할 때 통지 힌트를 표시할
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||||||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||||||
msgstr "상세 디스플레이에서 가상 머신 동작 버튼(실행,일시중단,종료 등)을 포함하는 도구상자를 표시할지 여부"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"상세 디스플레이에서 가상 머신 동작 버튼(실행,일시중단,종료 등)을 포함하는 도"
|
||||||
|
"구상자를 표시할지 여부"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
|
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
|
||||||
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
|
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
|
||||||
@ -492,7 +499,9 @@ msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까?"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
|
||||||
"make the device available after the next VM shutdown?"
|
"make the device available after the next VM shutdown?"
|
||||||
msgstr "이 장치는 실행중인 머신에는 추가될 수 없습니다. 다음 VM 종료 후 사용 가능하도록 하시겠습니까?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 장치는 실행중인 머신에는 추가될 수 없습니다. 다음 VM 종료 후 사용 가능하도"
|
||||||
|
"록 하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
|
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -681,8 +690,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||||||
"Are you sure you want to use this path?"
|
"Are you sure you want to use this path?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. "
|
"기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 "
|
||||||
"이 경로를 사용하겠습니까?"
|
"사용하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/clone.py:640
|
#: ../src/virtManager/clone.py:640
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -870,8 +879,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||||||
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
|
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"마우스 포인터가 가상 콘솔 창 내부로만 제한됩니다. 포인터를 풀려면, 다음 "
|
"마우스 포인터가 가상 콘솔 창 내부로만 제한됩니다. 포인터를 풀려면, 다음 키 조"
|
||||||
"키 조합을 입력하십시오: ctrl+Alt"
|
"합을 입력하십시오: ctrl+Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/console.py:183
|
#: ../src/virtManager/console.py:183
|
||||||
msgid "Do not show this notification in the future."
|
msgid "Do not show this notification in the future."
|
||||||
@ -1114,8 +1123,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||||||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 "
|
"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 "
|
||||||
"설치 이미지를 읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다."
|
"읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/create.py:1555
|
#: ../src/virtManager/create.py:1555
|
||||||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||||||
@ -1202,8 +1211,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"이를 사용시 기존 설정을 덮어쓰게 됩니다. 선택된 인터페이스를 "
|
"이를 사용시 기존 설정을 덮어쓰게 됩니다. 선택된 인터페이스를 사용하기 원하십"
|
||||||
"사용하기 원하십니까?"
|
"니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
|
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
|
||||||
msgid "Error setting interface parameters."
|
msgid "Error setting interface parameters."
|
||||||
@ -1322,7 +1331,9 @@ msgstr "네트워크 주소 확인"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||||||
"address anyway?"
|
"address anyway?"
|
||||||
msgstr "네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사용하겠습니까?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사"
|
||||||
|
"용하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
|
||||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
|
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
|
||||||
@ -1385,8 +1396,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||||||
"want to 'build' this pool?"
|
"want to 'build' this pool?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 "
|
"이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' "
|
||||||
"'구축' 하겠습니까?"
|
"하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
|
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
|
||||||
msgid "Format the source device."
|
msgid "Format the source device."
|
||||||
@ -1495,8 +1506,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
|
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
|
||||||
"the images are labeled corectly on disk."
|
"the images are labeled corectly on disk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"고정 SELinux 보안 타입에 따라 libvert는 항상 지정된 레이블로 게스트 프로세스를 "
|
"고정 SELinux 보안 타입에 따라 libvert는 항상 지정된 레이블로 게스트 프로세스"
|
||||||
"시작할 것입니다. 관리자는 디스크에 있는 이미지가 제대로 레이블이 붙었는지 "
|
"를 시작할 것입니다. 관리자는 디스크에 있는 이미지가 제대로 레이블이 붙었는지 "
|
||||||
"확인해야할 책임이 있습니다."
|
"확인해야할 책임이 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/details.py:500
|
#: ../src/virtManager/details.py:500
|
||||||
@ -1505,9 +1516,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
||||||
"of the guest. (Default)"
|
"of the guest. (Default)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"동적 SELinux 보안 타입에 따라 libvirt는 게스트 프로세스와 게스트 이미지에 대한 "
|
"동적 SELinux 보안 타입에 따라 libvirt는 게스트 프로세스와 게스트 이미지에 대"
|
||||||
"유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보장할 "
|
"한 유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보"
|
||||||
"것입니다.(기본값임)"
|
"장할 것입니다.(기본값임)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/details.py:508
|
#: ../src/virtManager/details.py:508
|
||||||
msgid "VCPU"
|
msgid "VCPU"
|
||||||
@ -1834,8 +1845,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||||
"cause data loss."
|
"cause data loss."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실이 "
|
"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실"
|
||||||
"발생할 수 있습니다."
|
"이 발생할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
|
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -2318,11 +2329,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
|
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
|
||||||
"maximum image size exceeds available storage space."
|
"maximum image size exceeds available storage space."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"저장소를 완전히 할당하면, 지금은 시간이 더 걸리겠지만, OS 설치 단계를 더 빠르게 진행할\n"
|
"저장소를 완전히 할당하면, 지금은 시간이 더 걸리겠지만, OS 설치 단계를 더 빠르"
|
||||||
|
"게 진행할\n"
|
||||||
"수 있습니다.\n"
|
"수 있습니다.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"할당을 생략하면 호스트 머신에서 저장 공간에 따른 문제가 발생할 수도 있습니다. "
|
"할당을 생략하면 호스트 머신에서 저장 공간에 따른 문제가 발생할 수도 있습니"
|
||||||
"최대 이미지 크기가 사용 가능한 저장 공간보다 커질 경우 그렇습니다."
|
"다. 최대 이미지 크기가 사용 가능한 저장 공간보다 커질 경우 그렇습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. [xml value, label]
|
#. [xml value, label]
|
||||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
|
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
|
||||||
@ -2427,7 +2439,8 @@ msgstr "libvirt 사용으로 강력해짐"
|
|||||||
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
||||||
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "번역에 도움을 준 분"
|
msgstr "김은주 <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2009\n"
|
||||||
|
"오현석 <hoh@redhat.com>, 2010"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
||||||
msgid "<b>Character Device</b>"
|
msgid "<b>Character Device</b>"
|
||||||
@ -2443,9 +2456,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
||||||
"port, one of them will fail to start.</small>"
|
"port, one of them will fail to start.</small>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<small><b>팁:</b> 포트를 자동으로 할당하면 모든 가상 머신이 유일한 포트를 사용하는 것을 "
|
"<small><b>팁:</b> 포트를 자동으로 할당하면 모든 가상 머신이 유일한 포트를 사"
|
||||||
"보장할 수 있습니다. 만약 두 머신이 같은 포트를 사용하려고 하면, 둘 중 하나는 시작 "
|
"용하는 것을 보장할 수 있습니다. 만약 두 머신이 같은 포트를 사용하려고 하면, "
|
||||||
"할 수 없습니다.</small>"
|
"둘 중 하나는 시작 할 수 없습니다.</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2453,28 +2466,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
|
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
|
||||||
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
|
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<small><b>팁:</b> 본 어플리케이션의 내부에 가상 디스플레이를 내장시킬 수 있기 때문에, "
|
"<small><b>팁:</b> 본 어플리케이션의 내부에 가상 디스플레이를 내장시킬 수 있"
|
||||||
"VNC 서버를 사용하는 것을 강력히 권장합니다. 그것은 원격 시스템으로부터 가상 디스플레이에 "
|
"기 때문에, VNC 서버를 사용하는 것을 강력히 권장합니다. 그것은 원격 시스템으로"
|
||||||
"접속하는 것을 허용하기 위해 사용할 수 있습니다.</small>"
|
"부터 가상 디스플레이에 접속하는 것을 허용하기 위해 사용할 수 있습니다.</"
|
||||||
|
"small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
|
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
|
||||||
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
|
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
|
||||||
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
||||||
msgstr "<small><b>팁:</b>그래픽 타블렛(또, 그것을 가상 머신의 기본 포인팅 장치로 지정하는 것)을 쓰면, 가상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다.</small>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<small><b>팁:</b>그래픽 타블렛(또, 그것을 가상 머신의 기본 포인팅 장치로 지정"
|
||||||
|
"하는 것)을 쓰면, 가상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 "
|
||||||
|
"할 수 있습니다.</small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
|
||||||
"Hardware</span>"
|
"Hardware</span>"
|
||||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 하드웨어 추가</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 하드웨어 추"
|
||||||
|
"가</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
|
||||||
"Virtual Hardware</span>"
|
"Virtual Hardware</span>"
|
||||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 하드웨어 추가 마침</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 하드웨어 추"
|
||||||
|
"가 마침</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
|
||||||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
|
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
|
||||||
@ -2502,9 +2523,7 @@ msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">사운드</
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
|
||||||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
|
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장소</span>"
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장소</"
|
|
||||||
"span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2586,7 +2605,9 @@ msgstr "가상 디스플레이를 보고 싶은지 지정해 주십시오."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||||||
"for your new virtual storage device."
|
"for your new virtual storage device."
|
||||||
msgstr "새 가상 저장소 장치에 대해 어떻게 호스트 시스템의 물리적인 공간을 배정할지를 지정해 주십시오."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"새 가상 저장소 장치에 대해 어떻게 호스트 시스템의 물리적인 공간을 배정할지를 "
|
||||||
|
"지정해 주십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
|
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2803,9 +2824,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
||||||
"span>"
|
"span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<span size='small'>복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니다.\n"
|
"<span size='small'>복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니"
|
||||||
"공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다.</"
|
"다.\n"
|
||||||
"span>"
|
"공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다.</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
|
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
|
||||||
msgid "C_lone"
|
msgid "C_lone"
|
||||||
@ -3033,17 +3054,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
|
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
|
||||||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>힌트:</b> 네트워크는 IPv4의 전용 주소 영역에서 선택해야만 합니다."
|
"<b>힌트:</b> 네트워크는 IPv4의 전용 주소 영역에서 선택해야만 합니다.예 "
|
||||||
"예 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, 또는 192.168.0.0/16"
|
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, 또는 192.168.0.0/16"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
|
||||||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||||||
msgstr "<b>IPv4 네트워크</b>"
|
msgstr "<b>IPv4 네트워크</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Summary</b>"
|
msgid "<b>Summary</b>"
|
||||||
msgstr "<b>요약:</b>"
|
msgstr "<b>요약</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3051,40 +3071,48 @@ msgid ""
|
|||||||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||||||
"their default values."
|
"their default values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>팁:</b> 가상 머신에서 고정 네트워크 설정을 허용하기 위해 몇몇 주소를 예약하고 싶지 "
|
"<b>팁:</b> 가상 머신에서 고정 네트워크 설정을 허용하기 위해 몇몇 주소를 예약"
|
||||||
"않다면, 이 매개 변수의 초기 값을 그대로 남겨둘 수 있습니다."
|
"하고 싶지 않다면, 이 매개 변수의 초기 값을 그대로 남겨둘 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||||||
"IPv4 address space</span>"
|
"IPv4 address space</span>"
|
||||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 주소 공간 선택</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 주소 공간 "
|
||||||
|
"선택</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||||||
"physical network</span>"
|
"physical network</span>"
|
||||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">물리 네트워크에 접속</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">물리 네트워크에 "
|
||||||
|
"접속</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||||||
"virtual network </span>"
|
"virtual network </span>"
|
||||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 네트워크 생성</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 네트워"
|
||||||
|
"크 생성</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||||||
"virtual network </span>"
|
"virtual network </span>"
|
||||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 네트워크 이름 붙이기</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 네트워크 이"
|
||||||
|
"름 붙이기</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||||||
"network</span>"
|
"network</span>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">네트워크 생성 준비됨</"
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">네트워크 생성 준"
|
||||||
"span>"
|
"비됨</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3187,8 +3215,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
|
||||||
"virtual machines attached to the virtual network."
|
"virtual machines attached to the virtual network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"DHCP 서버가 가상 네트워크에 연결되는 가상 머신에 할당할 주소의 범위를 "
|
"DHCP 서버가 가상 네트워크에 연결되는 가상 머신에 할당할 주소의 범위를 지정해 "
|
||||||
"지정해 주십시오."
|
"주십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3220,8 +3248,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||||||
"create, such as:"
|
"create, such as:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"본 도우미는 여러분이 새로운 가상 네트워크를 생성하는 과정을 도울 것입니다. 여러분이 "
|
"본 도우미는 여러분이 새로운 가상 네트워크를 생성하는 과정을 도울 것입니다. 여"
|
||||||
"생성할 가상 네트워크에 대한 여러가지 정보를 질문하게 될 것입니다. 다음과 같은 예가 있습니다:"
|
"러분이 생성할 가상 네트워크에 대한 여러가지 정보를 질문하게 될 것입니다. 다음"
|
||||||
|
"과 같은 예가 있습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
|
||||||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||||||
@ -3390,7 +3419,9 @@ msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
|
||||||
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
||||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 머신 생성</span>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 머신 생"
|
||||||
|
"성</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
||||||
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
|
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
|
||||||
@ -3613,15 +3644,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||||||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>팁:</b> '원본'은 호스트 OS에서 보이는 정보를 의미하며, '목적'은 "
|
"<b>팁:</b> '원본'은 호스트 OS에서 보이는 정보를 의미하며, '목적'은 게스트 OS"
|
||||||
"게스트 OS에서 보이는 정보를 의미합니다."
|
"에서 보이는 정보를 의미합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||||||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||||||
"cursor."
|
"cursor."
|
||||||
msgstr "<small><b>팁:</b>그래픽 타블렛을 게스트 OS의 기본 포인팅 장치로 지정하면, 가상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다.</small>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<small><b>팁:</b>그래픽 타블렛을 게스트 OS의 기본 포인팅 장치로 지정하면, 가"
|
||||||
|
"상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다.</"
|
||||||
|
"small>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
||||||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||||||
@ -3772,7 +3806,6 @@ msgid "Maximum allocation:"
|
|||||||
msgstr "최대 할당:"
|
msgstr "최대 할당:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mem"
|
msgid "Mem"
|
||||||
msgstr "메모리"
|
msgstr "메모리"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3793,7 +3826,6 @@ msgid "Name:"
|
|||||||
msgstr "이름:"
|
msgstr "이름:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "네트워크"
|
msgstr "네트워크"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3955,7 +3987,6 @@ msgid "_File"
|
|||||||
msgstr "파일(_F)"
|
msgstr "파일(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Fullscreen"
|
msgid "_Fullscreen"
|
||||||
msgstr "전체화면(_F)"
|
msgstr "전체화면(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4165,7 +4196,6 @@ msgid "Start mode:"
|
|||||||
msgstr "스타트 모드:"
|
msgstr "스타트 모드:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
|
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "State:"
|
msgid "State:"
|
||||||
msgstr "상태:"
|
msgstr "상태:"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user