Translation update by Geert Janssens <info@kobaltwit.be> using Weblate

po/nl.po: 90.5% (4965 of 5484 strings; 330 fuzzy)
107 failing checks (1.9%)
Translation: GnuCash/Program (Dutch)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/

Co-authored-by: Geert Janssens <info@kobaltwit.be>
This commit is contained in:
Geert Janssens 2021-03-20 07:18:29 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 51ae7d8083
commit 04e27cadcf
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

111
po/nl.po
View File

@ -10,14 +10,15 @@
# Jeroen ten Berge <twinbit@home.nl>, 2004.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003.
# Jan Willem Harmanny <jwharmanny@zeelandnet.nl>, 2002.
# Geert Janssens <info@kobaltwit.be>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Geert Janssens <geert.gnucash@kobaltwit.be>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Geert Janssens <info@kobaltwit.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
@ -25,9 +26,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -916,11 +917,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1491
#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
"\n"
"De munteenheid voor nieuwe rekeningen selecteren."
msgstr "De munteenheid voor nieuwe rekeningen selecteren."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1536
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1555
@ -1664,9 +1662,8 @@ msgid "Manage Document Link"
msgstr "Bestandskoppeling beheren"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "Boekwaarde"
msgstr "Boeking kan niet worden aangepast."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:751 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
#, fuzzy
@ -2900,9 +2897,8 @@ msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde koersen wilt vervangen?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
#, fuzzy
msgid "Replace price?"
msgstr "De vastgelegde koersen."
msgstr "Koers vervangen?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "_Replace"
@ -4409,18 +4405,16 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
#, fuzzy
msgid "Open the selected account."
msgstr "De geselecteerde rekening openen"
msgstr "De geselecteerde rekening openen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "_Subrekeningen openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
msgstr "De geselecteerde rekening met al zijn subrekeningen openen"
msgstr "De geselecteerde rekening met al zijn subrekeningen openen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
msgid "_Delete Budget..."
@ -4463,10 +4457,8 @@ msgid "Edit Note"
msgstr "Notitie bewerken"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
#, fuzzy
#| msgid "Edit note for the selected account and period"
msgid "Edit note for the selected account and period."
msgstr "Notitie voor geselecteerde rekening en periode bewerken"
msgstr "Notitie voor geselecteerde rekening en periode bewerken."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
@ -4474,15 +4466,12 @@ msgid "Budget Report"
msgstr "Budgetrapport"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
#, fuzzy
#| msgid "Print the current report"
msgid "Run the budget report."
msgstr "Het huidige rapport afdrukken"
msgstr "Het budget rapport genereren."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
#, fuzzy
msgid "Refresh this window."
msgstr "Dit venster vernieuwen"
msgstr "Dit venster vernieuwen."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
@ -5053,9 +5042,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "Een bedrijfsrapport over de eigenaar van deze creditnota openen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
#, fuzzy
msgid "Manage Document Link..."
msgstr "Bestandskoppeling beheren"
msgstr "Bestandskoppeling beheren..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
@ -5544,11 +5532,12 @@ msgstr "_Tweeregelig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
msgstr "Alle boekingen op twee regels weergeven"
msgstr ""
"Een tweede regel met \"Actie\", \"Notities\" en \"Bestandskoppeling\" "
"weergeven voor elke boeking."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
msgid "Show _Extra Dates"
@ -5869,9 +5858,8 @@ msgid "Start Date:"
msgstr "Begindatum:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425
#, fuzzy
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Aantal aandelen weergeven"
msgstr "Aantal voorgaande dagen weergeven:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3432
msgid "End Date:"
@ -6576,9 +6564,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
#, fuzzy
msgid "Sort By:"
msgstr "Sorteren op"
msgstr "Sorteren op:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
msgid ""
@ -10309,14 +10296,12 @@ msgid "Name of the report to run\n"
msgstr "Naam van het rapport om te genereren.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Specify export type\n"
msgstr "2. Het type import selecteren"
msgstr "2. Het type import selecteren\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Output file for report\n"
msgstr "Achtergrondpatroon voor rapporten"
msgstr "Uitvoerbestand voor rapport\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
@ -10495,12 +10480,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"%s\n"
"Typ %s --help voor een volledige lijst van de beschikbare commandoregel-"
"opties.\n"
"Typ {1} --help voor een volledige lijst van de beschikbare commandoregel-"
"opties."
#: gnucash/gnucash.cpp:401
#, fuzzy
@ -13689,13 +13672,11 @@ msgstr ""
"delen."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
#, fuzzy
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
"later at any time."
msgstr ""
"\n"
"Selecteer de categorieën die overeenkomen met manier waarop u GnuCash wilt "
"gebruiken. Elke geselecteerde categorie zal een aantal rekeningen toevoegen "
"aan uw rekeningschema. Selecteer uitsluitend categorieën die voor u relevant "
@ -14022,9 +14003,8 @@ msgstr ""
"betalingsschema in te stellen als deze correct zijn."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Bereik:"
msgstr "Bereik"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378
@ -15786,9 +15766,8 @@ msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "_Relatief:"
msgstr "Relatief"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:730
msgid ""
@ -16042,10 +16021,8 @@ msgid "All _accounts"
msgstr "Alle rekeningen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
#, fuzzy
#| msgid " Search "
msgid "Search scope"
msgstr " Zoeken "
msgstr "Zoek context"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
msgid "Account Full Name"
@ -16867,9 +16844,8 @@ msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Aanvullen van datums</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098
#, fuzzy
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr "Wanneer een datum wordt ingevoerd zonder jaartal moet deze vallen:"
msgstr "Wanneer een datum wordt ingevoerd zonder jaartal moet deze vallen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
msgid ""
@ -20460,9 +20436,9 @@ msgstr ""
"indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Validation...\n"
msgstr "applicatie"
msgstr "Validatie...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
#, c-format
@ -26550,9 +26526,8 @@ msgid "Net Flow"
msgstr "Netto stroom"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:349
#, fuzzy
msgid "Overview:"
msgstr "Overzicht"
msgstr "Overzicht:"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:375
#, fuzzy
@ -27650,7 +27625,7 @@ msgstr "Referentie:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "Voorwaarden: "
msgstr "Voorwaarden:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
msgid "Job number:"
@ -27869,9 +27844,8 @@ msgstr "_Omgekeerde volgorde"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:343
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546
#, fuzzy
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "Datumbereik van de op te halen boekingen:"
msgstr "Merk op dat sommige boekingen niet verwerkt werden"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:376
#, scheme-format
@ -28033,9 +28007,8 @@ msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "Gekoppelde boekingen zijn verborgen."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:952
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Voorbeeld:"
msgstr "Eenvoudig"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
@ -29443,7 +29416,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550
#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
msgstr "Rapport gemaakt op datum:"
msgstr "Rapport gemaakt op datum: "
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558
msgid "GnuCash "
@ -30798,11 +30771,10 @@ msgid "In addition:"
msgstr "Bovendien:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
#, fuzzy
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
msgstr[0] "Deze tekenset is reeds aan de lijst toegevoegd."
msgstr[1] "Deze tekenset is reeds aan de lijst toegevoegd."
msgstr[0] "Het volgende bestand werd gekopieerd naar {1}:"
msgstr[1] "De volgende bestanden werden gekopieerd naar {1}:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
#, fuzzy
@ -30816,11 +30788,10 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
#, fuzzy
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "Het bestand kon niet worden heropend."
msgstr[1] "Het bestand kon niet worden heropend."
msgstr[0] "Het volgende bestand kon niet worden verplaatst naar {1}:"
msgstr[1] "Het volgende bestanden konden niet worden verplaatst naar {1}:"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:256
#, c-format