mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Rauno Ots <rots00@gmail.com> using Weblate
po/et.po: 10.4% (574 of 5497 strings; 102 fuzzy) 18 failing checks (0.3%) Translation: GnuCash/Program (Estonian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/et/ Translation update by Rauno Ots <rots00@gmail.com> using Weblate po/et.po: 9.8% (544 of 5497 strings; 130 fuzzy) 39 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Estonian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/et/ Co-authored-by: Rauno Ots <rots00@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
0aac712caa
commit
12f2b975e0
298
po/et.po
298
po/et.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rauno Ots <rots00@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"et/>\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "~a to ~a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~a kuni ~a"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@ -47,34 +47,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
|
||||
msgid "Start of this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selle aasta algus"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
|
||||
msgid "First day of the current calendar year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jooksva kalendriaasta esimene päev."
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
|
||||
msgid "End of this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selle aasta lõpp"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
|
||||
msgid "Last day of the current calendar year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jooksva kalendriaasta viimane päev."
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
|
||||
msgid "Start of previous year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eelmise aasta algus"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
|
||||
msgid "First day of the previous calendar year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eelmise kalendriaasta esimene päev."
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Teisendamise suund"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
|
||||
msgid "This value determines which iconv test to perform."
|
||||
msgstr "See väärtus määrab, millist iconv testi sooritada"
|
||||
msgstr "See väärtus määrab, millist iconv testi sooritada."
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
@ -709,6 +709,9 @@ msgid ""
|
||||
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
|
||||
"org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GnuCash arendajatega on lihtne ühendust võtta. Lisaks mitmetele "
|
||||
"meililistidele saate nendega otse IRCs vestelda! Liituge nendega #gnucash "
|
||||
"serveris irc.gnome.org"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -717,6 +720,10 @@ msgid ""
|
||||
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
|
||||
"follow the instructions provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saate hõlpsasti importida oma olemasolevaid finantsandmeid Quickenist, MS "
|
||||
"Money'ist või muudest programmidest, mis ekspordivad QIF- või OFX -faile. "
|
||||
"Klõpsake menüüs Fail alammenüüd Import ja vastavalt QIF- või OFX-faili. "
|
||||
"Seejärel järgige antud juhiseid."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -733,6 +740,10 @@ msgid ""
|
||||
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
|
||||
"online manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kui olete tuttav teiste finantsprogrammidega, nagu Quicken, pange tähele, et "
|
||||
"GnuCash kasutab tulude ja kulude jälgimiseks kategooriate asemel kontosid. "
|
||||
"Tulude ja kulude kontode kohta lisateabe saamiseks vaadake GnuCashi "
|
||||
"veebijuhendit."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1481,10 +1492,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Account"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account for %s is missing."
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
msgstr "Konto %s jaoks puudub."
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the new transaction date;
|
||||
#. the second %s is the current stock account's latest
|
||||
@ -1502,10 +1512,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. the currency value of a non-currency asset.
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Value"
|
||||
msgid "Stock Value"
|
||||
msgstr "Väärtus"
|
||||
msgstr "Aktsia väärtus"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783
|
||||
msgid "Invalid stock new balance."
|
||||
@ -1574,24 +1582,16 @@ msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The following vendor document is due:"
|
||||
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
|
||||
msgid "The following errors must be fixed:"
|
||||
msgstr "Järgmine hankija dokument on ületanud maksetähtpäeva:"
|
||||
msgstr "Järgmised vead tuleb parandada:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The following vendor document is due:"
|
||||
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
|
||||
msgid "The following warnings exist:"
|
||||
msgstr "Järgmine hankija dokument on ületanud maksetähtpäeva:"
|
||||
msgstr "On olemas järgmised hoiatused:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Balance"
|
||||
msgid "Ne_w Balance"
|
||||
msgstr "Bilanss"
|
||||
msgstr "Uus saldo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:960
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
|
||||
@ -1607,10 +1607,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Balance"
|
||||
msgid "Next Balance"
|
||||
msgstr "Bilanss"
|
||||
msgstr "Järgmine saldo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:967
|
||||
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
|
||||
@ -1699,10 +1697,8 @@ msgstr "Vali…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Edit"
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "_Redigeeri"
|
||||
msgstr "Redigeeri…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
|
||||
@ -2127,7 +2123,7 @@ msgstr "Ühtegi Kontot pole valitud. Palun proovi uuesti."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
|
||||
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
|
||||
msgstr "Valitud kohatäitekonto. Palun vali uuesti"
|
||||
msgstr "Valitud kohatäitekonto. Palun vali uuesti."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4622
|
||||
@ -2208,10 +2204,8 @@ msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Olgu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amend URL:"
|
||||
msgid "Amend the URL"
|
||||
msgstr "Paranda URL:"
|
||||
msgstr "Muuda URL-i"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2266,10 +2260,8 @@ msgstr "Määramata"
|
||||
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
|
||||
#. transaction that have files or URIs linked with them.
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Number"
|
||||
msgid "Transaction Document Links"
|
||||
msgstr "Tehingu Number"
|
||||
msgstr "Tehingudokumendi lingid"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1086
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
|
||||
@ -2325,8 +2317,6 @@ msgid "Business Document Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You must enter a payment address."
|
||||
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
|
||||
msgstr "Pead sisestama juriidilise aadressi."
|
||||
|
||||
@ -2717,16 +2707,12 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||||
msgstr "Kas tahad tõesti müügiarve väljastada?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
|
||||
#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
|
||||
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üks või rohkem kirjet on tehtud kontodele, mille valuuta on erinev arve "
|
||||
"valuutast. Sult küsitakse iga kirje kohta ümberarvestuskursse."
|
||||
"Üks või rohkem kannet on tehtud kontodele, mille valuuta on erinev arve "
|
||||
"valuutast. Sult küsitakse iga kande kohta konverteerimiskurss."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
|
||||
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
|
||||
@ -3094,11 +3080,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
|
||||
msgstr "Sellele tööle tuleb valida omanik."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
||||
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
|
||||
msgstr "Allahindluse protsent peab olema 0-100 või jäetud tühjaks."
|
||||
msgstr "Allahindluse protsent peab olema korrektne või jäetud tühjaks."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:246
|
||||
msgid "Edit Job"
|
||||
@ -3146,17 +3129,13 @@ msgid "Find Job"
|
||||
msgstr "Leia Töö"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty space"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tühi ruum"
|
||||
msgstr "Tühi"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgctxt "Adjective"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avatud"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
|
||||
@ -3335,7 +3314,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
|
||||
msgid "Cleared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kinnitatud"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
|
||||
@ -3407,7 +3386,7 @@ msgstr "Kustuta hinnad?"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:85
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Kirjed"
|
||||
msgstr "kanded"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:446
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
|
||||
@ -3519,7 +3498,7 @@ msgstr "Sisu"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:251
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1030
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Raport"
|
||||
msgstr "Aruanne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:390
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
@ -3876,14 +3855,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avatud"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigeeri"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:293
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
|
||||
@ -3891,7 +3870,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
|
||||
@ -4042,10 +4021,8 @@ msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
msgid "Run Report"
|
||||
msgstr "Raport"
|
||||
msgstr "Käivita aruanne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
|
||||
@ -4138,7 +4115,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
|
||||
msgid "New _Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uus arve"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
|
||||
@ -4193,10 +4170,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Number"
|
||||
msgid "_Manage Document Link…"
|
||||
msgstr "Tehingu Number"
|
||||
msgstr "Halda dokumendi linki…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
|
||||
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
|
||||
@ -4471,10 +4446,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Number"
|
||||
msgid "Manage Document Link…"
|
||||
msgstr "Tehingu Number"
|
||||
msgstr "Halda dokumendi linki…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
|
||||
@ -4583,10 +4556,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Invoice"
|
||||
msgid "Jump to Invoice"
|
||||
msgstr "Redigeeri Müügiarvet"
|
||||
msgstr "Liigu müügiarve juurde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
|
||||
msgid "Cu_t Split"
|
||||
@ -4873,10 +4844,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the action?"
|
||||
msgid "Jump to the transaction?"
|
||||
msgstr "Kuva tegevus?"
|
||||
msgstr "Kas liikuda tehingu juurde?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3898
|
||||
msgid "Reverse Transaction"
|
||||
@ -4919,10 +4888,8 @@ msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Post Date"
|
||||
msgid "Go to Date"
|
||||
msgstr "Väljastamise Kuupäev"
|
||||
msgstr "Liigu kuupäevale"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4981
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5209,7 +5176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1165
|
||||
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seda tehingut ei saa muuta ega kustutada."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1179
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5488,10 +5455,8 @@ msgid "No such price: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scheduled Transactions"
|
||||
msgid "Cleared Transactions"
|
||||
msgstr "Plaanilised Tehingud"
|
||||
msgstr "Kinnitatud tehingud"
|
||||
|
||||
#. Translators: %d is the number of days in the future
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
|
||||
@ -5641,13 +5606,11 @@ msgid "New Split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New _File"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
|
||||
"invoice, transaction, split,…)!"
|
||||
msgid "New item"
|
||||
msgstr "Uus _Fail"
|
||||
msgstr "Uus kirje"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
|
||||
@ -6070,7 +6033,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigeeri kontot"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6190,7 +6153,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:987
|
||||
msgid "Edit currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigeeri valuutat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:988
|
||||
msgid "Currency Information"
|
||||
@ -6254,10 +6217,8 @@ msgid "Action/Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Avatud"
|
||||
msgstr "Ava…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
|
||||
@ -6481,7 +6442,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
|
||||
msgid "Credit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krediidi konto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1918
|
||||
msgid "Debit Account"
|
||||
@ -7023,7 +6984,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993
|
||||
msgid "Loading user data…"
|
||||
@ -7064,10 +7025,8 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_View"
|
||||
msgid "View…"
|
||||
msgstr "_Vaata"
|
||||
msgstr "Vaade…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
|
||||
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
|
||||
@ -7133,10 +7092,8 @@ msgid "This window is closing and will not be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closed"
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Suletud"
|
||||
msgstr "Sulge aken?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is shown in the window title if this
|
||||
#. document is, well, read-only.
|
||||
@ -7365,7 +7322,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:940
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
|
||||
@ -10618,10 +10575,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is an account template
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Account"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accounts in %s"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
msgstr "Kontod mallis %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11023,7 +10979,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
|
||||
msgid "Account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
|
||||
msgid "Set the default QIF account name"
|
||||
@ -11175,10 +11131,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher Information"
|
||||
msgid "Enter Information about…"
|
||||
msgstr "Vautšeri Info"
|
||||
msgstr "Sisestage teave…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
|
||||
msgid "All fields must be complete to continue…"
|
||||
@ -12153,10 +12107,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the action?"
|
||||
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
|
||||
msgstr "Kuva tegevus?"
|
||||
msgstr "Veel postitamata dokumentide avamine sakkides"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
|
||||
msgid "Don't open imported documents in tabs"
|
||||
@ -12500,7 +12452,7 @@ msgstr "Allahindlus"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
|
||||
msgid "Credit Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krediidi limiit"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
|
||||
@ -12615,10 +12567,8 @@ msgid "(none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
|
||||
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
|
||||
msgstr "Sisesta URL nagu http://www.gnucash.org:"
|
||||
msgstr "Sisesta URL nagu \"https://www.gnucash.org\""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
|
||||
msgid "Location does not start with a valid scheme"
|
||||
@ -12989,10 +12939,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account"
|
||||
msgid "New _Account…"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
msgstr "Uus konto…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
|
||||
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
|
||||
@ -13608,7 +13556,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
|
||||
msgid "C_redit accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krediidikontod"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688
|
||||
msgid "_Income & expense"
|
||||
@ -15070,7 +15018,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
|
||||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eelmine"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
@ -16006,10 +15954,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fraction"
|
||||
msgid "Caution!"
|
||||
msgstr "Murd"
|
||||
msgstr "Ettevaatust!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16921,10 +16867,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid Transactions"
|
||||
msgid "_Internal Transaction…"
|
||||
msgstr "Vigased Tehingud"
|
||||
msgstr "Sisemine tehing…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
|
||||
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
|
||||
@ -21604,7 +21548,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
|
||||
msgid "Template file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malli fail"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23690,7 +23634,7 @@ msgstr "Lause ettevõtte kontaktisiku tutvustamiseks."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
|
||||
msgid "Please direct all enquiries to"
|
||||
msgstr "Palun esitada kõik päringud "
|
||||
msgstr "Palun esitada kõik päringud"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
|
||||
msgid "Minimum # of entries"
|
||||
@ -25051,7 +24995,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:123
|
||||
msgid "Edit Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigeeri valikuid"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:130
|
||||
msgid "Single Report"
|
||||
@ -26122,7 +26066,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fail"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
|
||||
msgid "Pa_ge Setup"
|
||||
@ -26155,13 +26099,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:86
|
||||
msgid "Quit this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulge rakendus"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "References"
|
||||
msgid "Pr_eferences"
|
||||
msgstr "Viited"
|
||||
msgstr "Eelistused"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
|
||||
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
||||
@ -26349,10 +26291,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Invoice"
|
||||
msgid "New _Invoice…"
|
||||
msgstr "Uus Müügiarve"
|
||||
msgstr "Uus arve"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
|
||||
msgid "New Accounts _Page"
|
||||
@ -26371,10 +26311,8 @@ msgid "Create a new file"
|
||||
msgstr "Loo uus fail"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Open"
|
||||
msgid "_Open…"
|
||||
msgstr "_Ava"
|
||||
msgstr "_Ava…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
|
||||
msgid "Open an existing GnuCash file"
|
||||
@ -26600,30 +26538,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Customer"
|
||||
msgid "_New Customer…"
|
||||
msgstr "Uus Klient"
|
||||
msgstr "Uus klient…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
|
||||
msgid "Open the New Customer dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find Customer"
|
||||
msgid "_Find Customer…"
|
||||
msgstr "Leia Klient"
|
||||
msgstr "Leia klient…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
|
||||
msgid "Open the Find Customer dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find Invoice"
|
||||
msgid "Find In_voice…"
|
||||
msgstr "Leia Müügiarve"
|
||||
msgstr "Leia müügiarve…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
|
||||
msgid "Open the Find Invoice dialog"
|
||||
@ -26651,10 +26583,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Process Payment"
|
||||
msgid "_Process Payment…"
|
||||
msgstr "Menetle Makset"
|
||||
msgstr "Menetle makset…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
|
||||
@ -26684,20 +26614,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Vendor"
|
||||
msgid "_New Vendor…"
|
||||
msgstr "Uus Hankija"
|
||||
msgstr "Uus hankija…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
|
||||
msgid "Open the New Vendor dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find Vendor"
|
||||
msgid "_Find Vendor…"
|
||||
msgstr "Leia Hankija"
|
||||
msgstr "Leia hankija…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
|
||||
msgid "Open the Find Vendor dialog"
|
||||
@ -26706,20 +26632,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Bill"
|
||||
msgid "New _Bill…"
|
||||
msgstr "Uus Ostuarve"
|
||||
msgstr "Uus ostuarve…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
|
||||
msgid "Open the New Bill dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find Bill"
|
||||
msgid "Find Bi_ll…"
|
||||
msgstr "Leia Ostuarve"
|
||||
msgstr "Leia ostuarve…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
|
||||
msgid "Open the Find Bill dialog"
|
||||
@ -26748,40 +26670,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Employee"
|
||||
msgid "_New Employee…"
|
||||
msgstr "Uus Töötaja"
|
||||
msgstr "Uus töötaja…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
|
||||
msgid "Open the New Employee dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find Employee"
|
||||
msgid "_Find Employee…"
|
||||
msgstr "Leia Töötaja"
|
||||
msgstr "Leia töötaja…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
|
||||
msgid "Open the Find Employee dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Expense Voucher"
|
||||
msgid "New _Expense Voucher…"
|
||||
msgstr "Uus Kuluvautšer"
|
||||
msgstr "Uus kuluvautšer…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
|
||||
msgid "Open the New Voucher dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find Expense Voucher"
|
||||
msgid "Find Expense _Voucher…"
|
||||
msgstr "Leia Kuluvautšer"
|
||||
msgstr "Leia kuluvautšer…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
|
||||
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
|
||||
@ -26889,7 +26803,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
|
||||
msgid "_Edit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigeeri kontot"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
|
||||
@ -27113,7 +27027,7 @@ msgstr "Kõik Kontod"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
|
||||
msgid "Edit _Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redifeeri kontot"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
|
||||
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
|
||||
@ -27121,10 +27035,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All Accounts"
|
||||
msgid "_Delete Account…"
|
||||
msgstr "Kõik Kontod"
|
||||
msgstr "Kustuta konto…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
|
||||
@ -27375,10 +27287,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Expense Voucher"
|
||||
msgid "New _Voucher…"
|
||||
msgstr "Uus Kuluvautšer"
|
||||
msgstr "Uus kuluvautšer…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
|
||||
@ -27577,10 +27487,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Printable Report"
|
||||
msgid "_Print Report…"
|
||||
msgstr "Prinditav Raport"
|
||||
msgstr "Prindi aruanne…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271
|
||||
@ -27924,11 +27832,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Symbol"
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "symbol: "
|
||||
msgstr "Sümbol"
|
||||
msgstr "sümbol: "
|
||||
|
||||
#. Translators: The date of the quote.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
|
||||
@ -27956,11 +27862,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Price"
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "price: "
|
||||
msgstr "Hind"
|
||||
msgstr "hind: "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
|
||||
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user