mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com> using Weblate
po/glossary/fr.po: 100.0% (209 of 209 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/ Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com> using Weblate po/fr.po: 74.7% (4096 of 5479 strings; 982 fuzzy) 484 failing checks (8.8%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com> using Weblate po/fr.po: 73.8% (4046 of 5479 strings; 985 fuzzy) 485 failing checks (8.8%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Co-authored-by: Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
be1c67e593
commit
2e78ffdc8b
146
po/fr.po
146
po/fr.po
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher Lam <christopher.lck@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -2030,9 +2030,8 @@ msgstr "Inutilisé"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:197
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Balance Zero"
|
||||
msgstr "Solde (période)"
|
||||
msgstr "Solde"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:211
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
|
||||
@ -3140,9 +3139,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Réactivation des avertissements"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1599 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1717
|
||||
@ -3200,9 +3198,8 @@ msgstr "Saisies"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:56
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
|
||||
msgstr "Confirmez-vous la suppression du cours sélectionné ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces cours ?"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:56
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221
|
||||
@ -6674,6 +6671,7 @@ msgstr "%s %s de %s, émise le %s pour un montant de %s"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761
|
||||
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plusieurs documents sont liés à cette transaction. Veuillez en choisir un :"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4762
|
||||
@ -6692,7 +6690,7 @@ msgstr "Date de facturation"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification des répartitions dans le registre actuel : %u sur %u"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:22
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302
|
||||
@ -6716,7 +6714,7 @@ msgstr "Exporter"
|
||||
#. to be used as toolbar button label.
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
|
||||
msgid "Save Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer Config"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
|
||||
#. to be used as toolbar button label.
|
||||
@ -6727,7 +6725,7 @@ msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
|
||||
msgid "Make Pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer le PDF"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6888,6 +6886,8 @@ msgid ""
|
||||
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
|
||||
"or export-error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce rapport doit être mis à jour pour retourner un objet document avec export-"
|
||||
"string ou export-error."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:35
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
|
||||
@ -7121,6 +7121,9 @@ msgid ""
|
||||
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
|
||||
"change the entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le registre affiché est celui du compte À payer ou du compte À recevoir. "
|
||||
"Modifier des entrées peut causer des dommages, veuillez utiliser les options "
|
||||
"commerciales pour modifier les entrées."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:262
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
|
||||
@ -7374,6 +7377,12 @@ msgid ""
|
||||
"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
|
||||
"otherwise the last active cell will be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La répartition cible est actuellement masquée dans ce registre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez sur OK pour effacer temporairement le filtre et continuer, \n"
|
||||
"autrement la dernière cellule active sera sélectionnée."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:225
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
|
||||
@ -7386,6 +7395,10 @@ msgid ""
|
||||
"have mismatched commodities or currencies.\n"
|
||||
"You need to open each account individually to edit transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les transactions de ce compte ne peuvent pas être modifiées parce que ses "
|
||||
"sous-comptes ont des produits ou des devises non concordantes.\n"
|
||||
"Vous devez ouvrir chaque compte individuellement pour modifier les "
|
||||
"transactions."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7436,18 +7449,23 @@ msgid ""
|
||||
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
|
||||
"accurate reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conçu pour être facile à utiliser, mais puissant et flexible, GnuCash vous "
|
||||
"permet de suivre les comptes bancaires, les actions, les revenus et les "
|
||||
"dépenses. Aussi rapide et intuitif à utiliser qu'un registre papier, il est "
|
||||
"basé sur des principes comptables professionnels comme la comptabilité en "
|
||||
"partie double pour garantir des livres équilibrés et des rapports précis."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
|
||||
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avec GnuCash vous pouvez (entre autres) :"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
|
||||
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivre vos revenus et vos dépenses personnelles au jour le jour"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
|
||||
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer facilement vos actions, obligations et fonds communs de placement"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:120
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
|
||||
@ -7458,6 +7476,8 @@ msgstr "Conserve l'ordre normal du compte."
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
|
||||
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer des rapports et des graphiques précis à partir de vos données "
|
||||
"financières"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7469,10 +7489,12 @@ msgid ""
|
||||
"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
|
||||
"including Transaction Matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échanger par CSV/FinTS (anciennement HBCI) ou importer des données "
|
||||
"SWIFT-MT9xx/QIF/OFX, y compris avec une correspondance des transactions"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
|
||||
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effectuer des calculs financiers, comme le remboursement d'un prêt"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:291
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
|
||||
@ -7517,7 +7539,7 @@ msgstr "Tireté"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
|
||||
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un tableau de bord de base pour vos données comptables"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:48
|
||||
#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
|
||||
@ -7830,28 +7852,33 @@ msgstr "Ouvre la fenêtre d'aide de GnuCash."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Statement Date is %d day after today."
|
||||
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "La date du relevé est %d jour après aujourd'hui."
|
||||
msgstr[1] "La date du relevé est %d jours après aujourd'hui."
|
||||
|
||||
#. Translators: %d is the number of days in the future
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
|
||||
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "La date de relevé que vous avez choisi est %d jour dans le futur."
|
||||
msgstr[1] "La date de relevé que vous avez choisi est %d jours dans le futur."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
|
||||
"Please double-check this is the date you intended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela peut causer des problèmes pour les futures actions de réconciliation "
|
||||
"sur ce compte. Veuillez vérifier qu'il s'agit bien de la date correcte."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
|
||||
"date. Reconciliation may be difficult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION ! Le compte contient des répartitions dont la date de "
|
||||
"rapprochement est postérieure à la date du relevé. La réconciliation peut "
|
||||
"être difficile."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7860,6 +7887,11 @@ msgid ""
|
||||
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
|
||||
"reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce compte comporte des répartitions dont la date de rapprochement est "
|
||||
"postérieure à cette date d'état de rapprochement. Ces répartitions peuvent "
|
||||
"rendre le rapprochement difficile. Si c'est le cas, vous pouvez utiliser la "
|
||||
"fonction Rechercher des transactions pour les trouver, les dé-rapprocher et "
|
||||
"les re-rapprocher."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-report.c:115
|
||||
msgid "Set the report options you want using this dialog."
|
||||
@ -8382,6 +8414,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"An account with opening balance already exists for the desired currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un compte avec un solde d'ouverture existe déjà pour la devise souhaitée."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:72
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
|
||||
@ -8431,7 +8464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
|
||||
"selected color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir la couleur pour le compte \"%s\"et tous ses sous-comptes"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2312
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8577,7 +8610,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle devise nationale."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s est un type de produit réservé. Veuillez utiliser un autre type."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
|
||||
msgid "That commodity already exists."
|
||||
@ -8598,12 +8631,14 @@ msgstr "Exporter les transactions vers un fichier CSV"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
|
||||
msgid "Path head does not exist,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le début du chemin n'existe pas,"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le début du chemin n'est pas défini. Utilisation de \"%s\" pour les chemins "
|
||||
"relatifs"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:122
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
|
||||
@ -8613,7 +8648,7 @@ msgstr "Utilise existant"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
|
||||
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez taper '+' ou '-' pour incrémenter ou décrémenter le nombre."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:173
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
|
||||
@ -8680,6 +8715,9 @@ msgid ""
|
||||
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme aucun compte n'a encore été configuré, vous devrez revenir à cette "
|
||||
"boîte de dialogue (via Fichier -> Propriétés), après la configuration du "
|
||||
"compte, si vous voulez définir un compte de gain/perte par défaut."
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:704
|
||||
@ -8691,7 +8729,7 @@ msgstr "Sélectionner les comptes"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
|
||||
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8700,6 +8738,10 @@ msgid ""
|
||||
"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas de comptes de revenus ou de dépenses dans la devise\n"
|
||||
"comptable spécifiée ; vous devrez revenir à cette boîte de dialogue\n"
|
||||
"(via Fichier -> Propriétés) après la configuration du compte pour\n"
|
||||
"sélectionner un compte de gains/pertes par défaut."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:872
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
|
||||
@ -8718,7 +8760,7 @@ msgstr "Devise "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1324
|
||||
msgid "Default lot tracking policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Politique de suivi des lots par défaut"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1347
|
||||
@ -8834,7 +8876,7 @@ msgstr "Selectionne un fichier image."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3082
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixels"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3088
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
@ -8854,7 +8896,7 @@ msgstr "Revenus%sSalaire%sImposable"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
|
||||
msgid "Path does not exist, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le chemin n'existe pas, "
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:136
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
|
||||
@ -8892,7 +8934,7 @@ msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634
|
||||
msgid "Please enter new name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:173
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
|
||||
@ -8904,7 +8946,7 @@ msgstr "_Renuméroter"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Le nom de la table de taxation \"%s\" existe déjà."
|
||||
msgstr "Le nom de table de taxation \"%s\" existe déjà."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8940,6 +8982,8 @@ msgid ""
|
||||
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
|
||||
"created price for today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Récupérer le cours actuel en ligne. Cette opération échouera s'il existe un "
|
||||
"cours créé manuellement pour aujourd'hui."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9034,6 +9078,8 @@ msgid ""
|
||||
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
|
||||
"this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La date saisie n'est pas comprise entre le 01/01/1400 et le 31/12/9999 ; "
|
||||
"elle est réinitialisée à cette année"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:135
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
|
||||
@ -9138,6 +9184,8 @@ msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
|
||||
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser la touche Majuscule combinée à une touche Entrée (du clavier ou du "
|
||||
"pavé numérique) pour terminer l'édition"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:113
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
|
||||
@ -9425,6 +9473,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier / l'URI %s n'a pas pu être trouvé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le fichier est dans l'historique, voulez-vous le supprimer ?"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:37
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
|
||||
@ -9540,6 +9591,11 @@ msgid ""
|
||||
"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
|
||||
"id=645216 for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GnuCash n'a pas pu effectuer un test critique pour vérifier la présence d'un "
|
||||
"bogue dans la bibliothèque \"libdbi\". Ceci peut être causé par une mauvaise "
|
||||
"configuration des permissions de votre base de données SQL. Veuillez "
|
||||
"consulter https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 pour plus "
|
||||
"d'informations."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9548,6 +9604,11 @@ msgid ""
|
||||
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
|
||||
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash et sera mis à jour "
|
||||
"lorsqu'il sera sauvegardé par cette version. Vous ne pourrez plus lire le "
|
||||
"fichier enregistré avec l'ancienne version de Gnucash (il signalera une "
|
||||
"\"erreur d'analyse du fichier\"). Si vous souhaitez conserver l'ancienne "
|
||||
"version, quittez sans sauvegarder."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9983,7 +10044,7 @@ msgstr "Fermer _sans enregistrer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1452
|
||||
msgid "This window is closing and will not be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette fenêtre se ferme et ne sera pas rétablie."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:74
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1458
|
||||
@ -10003,7 +10064,7 @@ msgstr "Livre non enregistré"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1759
|
||||
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dernière modification le %a %d %b %Y à %H:%M"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:44
|
||||
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
|
||||
@ -10015,7 +10076,7 @@ msgstr "Fichier %s ouvert. %s"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2884
|
||||
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2974
|
||||
msgid "Unable to save to database."
|
||||
@ -10037,7 +10098,7 @@ msgstr "Options du Grand Livre"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright © 1997- %s Les contributeurs de GnuCash."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4714
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
|
||||
@ -10047,7 +10108,7 @@ msgstr "Version"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4715
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
|
||||
msgid "Build ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de build"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10078,7 +10139,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4735
|
||||
msgid "Visit the GnuCash website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visitez le site web de GnuCash."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
|
||||
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976
|
||||
@ -10276,6 +10337,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
|
||||
"duplicate it from this register window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit de la répartition qui ancre cette transaction dans le registre. "
|
||||
"Vous ne pouvez pas la dupliquer à partir de cette fenêtre de registre."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:219
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
|
||||
@ -14659,7 +14722,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
|
||||
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
|
||||
msgstr "<b>Charger et Enregistrer les paramètres</b>"
|
||||
msgstr "<b>Charger et Enregistrer les préférences</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
|
||||
@ -15043,10 +15106,9 @@ msgid ""
|
||||
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
|
||||
"later at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash. "
|
||||
"Chaque catégorie sélectionnée entrainera la création de plusieurs comptes. "
|
||||
"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer des "
|
||||
"comptes supplémentaires manuellement plus tard."
|
||||
"La sélection que vous faites ici n'est que le point de départ de votre "
|
||||
"arborescence de comptes personnalisée. Des comptes peuvent être ajoutés, "
|
||||
"renommés, déplacés ou supprimés manuellement à tout moment."
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
|
||||
@ -24320,7 +24382,7 @@ msgstr "Bonne journée !"
|
||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans la console GnuCash %s !"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans la console GnuCash %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "facture"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "tâche"
|
||||
msgstr "tâche (informatique), prestation (facturée)"
|
||||
|
||||
#. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
|
||||
msgid "ledger"
|
||||
@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "enregistrement, pour (un fichier)"
|
||||
|
||||
#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
|
||||
msgid "Scheduled Transaction"
|
||||
msgstr "Transaction répartie"
|
||||
msgstr "Transaction récurrente"
|
||||
|
||||
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
|
||||
msgid "scrub, to"
|
||||
msgstr "nettoyer, pour"
|
||||
msgstr "nettoyer"
|
||||
|
||||
#. "A document or certificate showing who owns shares"
|
||||
msgid "security"
|
||||
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "fournisseur"
|
||||
|
||||
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
|
||||
msgid "voucher"
|
||||
msgstr "bon (commande)"
|
||||
msgstr "bon (commande), pièce justificative"
|
||||
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user