mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
This commit is contained in:
parent
d8e399ba21
commit
469d55b1cf
238
po/he.po
238
po/he.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
|
||||
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
|
||||
"online manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמשת "
|
||||
"במידה שתוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמשת "
|
||||
"בחשבונות במקום סוגי־אב על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף "
|
||||
"אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
|
||||
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
|
||||
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
|
||||
"not necessary to restart GnuCash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון "
|
||||
"במידה שעובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון "
|
||||
"תאריך ברירת המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
|
||||
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
|
||||
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
|
||||
msgstr "(הערה, במידה ומדובר במספר גדול, זה עשוי להמשך זמן מה)"
|
||||
msgstr "(הערה, במידה שמדובר במספר גדול, זה עשוי להמשך זמן מה)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
|
||||
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
|
||||
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
|
||||
"to manually reset those categories one at a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זהירות: במידה ויוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ישתנה ה־' סוג ', נדרש יהיה לאפס "
|
||||
"זהירות: במידה שיוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ישתנה ה'סוג ', נדרש יהיה לאפס "
|
||||
"באופן ידני סוגי־אב אלה אחת בכל פעם"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
|
||||
@ -7072,8 +7072,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"גנוקאש תנסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא "
|
||||
"גנוקאש תציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק האם המילים בעלות "
|
||||
"משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'הבא'. במידה "
|
||||
"והמילים מכילות תווים לא צפוים, יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. "
|
||||
"משמעות וכצפוי. במידה שהכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'הבא'. במידה "
|
||||
"שהמילים מכילות תווים לא צפוים, יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. "
|
||||
"יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על־ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ "
|
||||
@ -8358,8 +8358,10 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
|
||||
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
|
||||
msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד."
|
||||
msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"במידה שלא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד.אם לא תתבצע שמירה, "
|
||||
"השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
|
||||
msgid "Continue _Without Saving"
|
||||
@ -8693,14 +8695,14 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
|
||||
"discarded."
|
||||
msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
|
||||
msgstr "במידה שהשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
|
||||
"discarded."
|
||||
msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
|
||||
msgstr "במידה שהשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
|
||||
msgid "Close _Without Saving"
|
||||
@ -10335,7 +10337,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
|
||||
"Otherwise all items in the current class will be searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. "
|
||||
"אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
|
||||
@ -10349,7 +10351,7 @@ msgid ""
|
||||
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
|
||||
"This setting is inherited by new customers and vendors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת "
|
||||
"בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
|
||||
@ -10382,7 +10384,7 @@ msgid ""
|
||||
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
|
||||
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד "
|
||||
"קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו־שיח של תזכורת. ההגדרה של 'בקרוב' נשלטת על־"
|
||||
"ידי ההגדרה 'ימים מראש'. אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
|
||||
|
||||
@ -10409,7 +10411,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
|
||||
"well. Otherwise they are not shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות "
|
||||
"נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
|
||||
@ -10430,7 +10432,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
|
||||
"invoice will be opened as a tab in the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה "
|
||||
"תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
|
||||
@ -10443,7 +10445,7 @@ msgid ""
|
||||
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
|
||||
"overridden per invoice in the Posting dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול "
|
||||
"במידה ששדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול "
|
||||
"יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו־השיח 'רישום'."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
|
||||
@ -10471,7 +10473,7 @@ msgid ""
|
||||
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
|
||||
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד "
|
||||
"תשלום קרוב. אם כן, תוצג תיבת דו־שיח לתזכורת. ההגדרה 'קרוב' נשלטת על־ידי הערך "
|
||||
"בשדה 'ימים מראש'. אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
|
||||
|
||||
@ -10538,7 +10540,7 @@ msgid ""
|
||||
"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
|
||||
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ומבנה התאריך מוגדרת כמבנה תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל "
|
||||
"במידה שמבנה התאריך מוגדרת כמבנה תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל "
|
||||
"strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת "
|
||||
"מידע נוסף אודות מבנה זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, 'man 3 strftime'."
|
||||
|
||||
@ -10794,7 +10796,7 @@ msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
||||
msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
|
||||
msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
|
||||
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
|
||||
@ -10805,7 +10807,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
|
||||
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, החלון 'תרשים חשבונות חדש' יוצג בכל פעם שנבחר פריט "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, החלון 'תרשים חשבונות חדש' יוצג בכל פעם שנבחר פריט "
|
||||
"התפריט 'קובץ חדש'. אחרת, הוא לא יוצג."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
|
||||
@ -11008,7 +11010,7 @@ msgid ""
|
||||
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
|
||||
"initially selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות "
|
||||
"בתיבת דו־השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
|
||||
@ -11036,7 +11038,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
|
||||
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין "
|
||||
"תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
|
||||
@ -11048,7 +11050,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
|
||||
"statement date, regardless of previous reconciliations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו־שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו־שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך "
|
||||
"התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
|
||||
@ -11109,7 +11111,7 @@ msgid ""
|
||||
"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' "
|
||||
"כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר "
|
||||
"על־ידי עריכת התנועה המחזורית."
|
||||
|
||||
@ -11129,9 +11131,9 @@ msgid ""
|
||||
"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
|
||||
"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. "
|
||||
"ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על־ידי עריכת "
|
||||
"התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
|
||||
"התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה שהגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
|
||||
@ -11152,7 +11154,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
|
||||
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מאפשר את 'עצת היום' באתחול גנוקאש. במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו־השיח תוצג. "
|
||||
"מאפשר את 'עצת היום' באתחול גנוקאש. במידה שהאפשרות הופעלה, תיבת דו־השיח תוצג. "
|
||||
"אחרת, היא לא תוצג."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
|
||||
@ -11192,7 +11194,7 @@ msgid ""
|
||||
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
|
||||
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו־שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו־שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. "
|
||||
"הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא "
|
||||
"יישמרו."
|
||||
|
||||
@ -11266,7 +11268,7 @@ msgid ""
|
||||
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
|
||||
"closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה 'שמירת שינויים בסגירה' תמתין רק מספר מוגבל של "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, השאלה 'שמירת שינויים בסגירה' תמתין רק מספר מוגבל של "
|
||||
"שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן "
|
||||
"אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
|
||||
|
||||
@ -11297,7 +11299,7 @@ msgid ""
|
||||
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
|
||||
"numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא "
|
||||
"במידה שפעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא "
|
||||
"נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
|
||||
@ -11312,7 +11314,7 @@ msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שי
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
|
||||
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
|
||||
msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו."
|
||||
msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה שהם עוגלו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
|
||||
@ -11321,7 +11323,7 @@ msgid ""
|
||||
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
|
||||
"cannot be exactly represented as a decimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים "
|
||||
"במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה "
|
||||
"עשרונית."
|
||||
|
||||
@ -11427,7 +11429,7 @@ msgid ""
|
||||
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו "
|
||||
"הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
|
||||
@ -11440,7 +11442,7 @@ msgid ""
|
||||
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
|
||||
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות 'זיכוי' ו־'חיוב' "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות 'זיכוי' ו־'חיוב' "
|
||||
"להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, "
|
||||
"'כספים שנכנסו'/'כספים שיצאו' וכד'."
|
||||
|
||||
@ -11455,7 +11457,7 @@ msgid ""
|
||||
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
|
||||
"\"close\" button on toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. "
|
||||
"אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים "
|
||||
"באמצעות פריט התפריט 'סגירה' או במקש 'סגירה' בסרגל הכלים."
|
||||
|
||||
@ -11481,7 +11483,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
|
||||
"tabs are opened instead at the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ופעיל, לשוניות חדשות נפתחות בסמוך ללשונית הנוכחית. אם לא פעיל, "
|
||||
"במידה שפעיל, לשוניות חדשות נפתחות בסמוך ללשונית הנוכחית. אם לא פעיל, "
|
||||
"הלשוניות החדשות יפתחו בסוף שורת הלשוניות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
|
||||
@ -11517,7 +11519,7 @@ msgid ""
|
||||
"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
|
||||
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת "
|
||||
"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה שהגדרת "
|
||||
"אפשרות מטבע הוגדרה כ־'אחר'. שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע "
|
||||
"בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
|
||||
|
||||
@ -11529,7 +11531,7 @@ msgstr "שימוש במבנה זמן בת 24 שעות"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש במבנה זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש במבנה זמן בת "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, שימוש במבנה זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש במבנה זמן בת "
|
||||
"12 שעות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
|
||||
@ -11591,7 +11593,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
|
||||
"no horizontal grid lines will be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו "
|
||||
"קווי רשת אופקיים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
|
||||
@ -11603,7 +11605,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
|
||||
"vertical grid lines will be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא "
|
||||
"יוצגו קווי רשת אנכיים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
|
||||
@ -11614,8 +11616,7 @@ msgstr "הצגת מסך פתיחה"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
|
||||
"screen will be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
|
||||
msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
|
||||
@ -11679,7 +11680,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
|
||||
"closing a tab moves one tab to the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. "
|
||||
"אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
|
||||
@ -11701,11 +11702,11 @@ msgid ""
|
||||
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
|
||||
"transaction 'num' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב "
|
||||
"במידה שהאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב "
|
||||
"שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה "
|
||||
"'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות "
|
||||
"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן "
|
||||
"יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
|
||||
"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/"
|
||||
"יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
|
||||
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
|
||||
@ -11744,7 +11745,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
|
||||
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על "
|
||||
"לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
|
||||
@ -11762,7 +11763,7 @@ msgid ""
|
||||
"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
|
||||
"value field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור "
|
||||
"לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
|
||||
@ -11774,7 +11775,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
|
||||
"new register will be opened as a tab in the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית "
|
||||
"בחלון הראשי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
|
||||
@ -11787,7 +11788,7 @@ msgid ""
|
||||
"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
|
||||
"on each line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, "
|
||||
"צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
|
||||
@ -11800,7 +11801,7 @@ msgid ""
|
||||
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
|
||||
"between cells will not be marked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין "
|
||||
"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה קו הגבול בין "
|
||||
"התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
|
||||
@ -11813,7 +11814,7 @@ msgid ""
|
||||
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
|
||||
"between cells will not be marked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים "
|
||||
"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים "
|
||||
"יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
|
||||
@ -11827,7 +11828,7 @@ msgid ""
|
||||
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
|
||||
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות "
|
||||
"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה, תנועות "
|
||||
"עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה "
|
||||
"תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
|
||||
|
||||
@ -11974,7 +11975,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
|
||||
"reports will be opened as tabs in the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים "
|
||||
"ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
|
||||
@ -12068,7 +12069,7 @@ msgid ""
|
||||
"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
|
||||
"in formats that can be read by older versions as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות "
|
||||
"ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה "
|
||||
"יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על־ידי "
|
||||
"גרסאות ישנות."
|
||||
@ -12435,8 +12436,7 @@ msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
|
||||
"will be hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
|
||||
msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
|
||||
msgid "Use relative profit/loss starting date"
|
||||
@ -12468,7 +12468,7 @@ msgid ""
|
||||
"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
|
||||
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה והוגדר תאריך־"
|
||||
"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה שהוגדר תאריך־"
|
||||
"התחלה 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
|
||||
@ -12514,7 +12514,7 @@ msgid ""
|
||||
"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
|
||||
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה והוגדר תאריך־סיום "
|
||||
"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה שהוגדר תאריך־סיום "
|
||||
"'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
|
||||
@ -12907,15 +12907,15 @@ msgstr ""
|
||||
"סייען ליבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"קיימות מספר עמודות מזערי הנדרשות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, סחורה "
|
||||
"מ־ ומטבע ל־. במידה וכל הערכים הם עבור אותה סחורה / מטבע, ניתן לבחור אותם "
|
||||
"מ־ ומטבע ל־. במידה שכל הערכים הם עבור אותה סחורה / מטבע, ניתן לבחור אותם "
|
||||
"ולהסתפק בעמודות הנדרשות הנוספות, 'תאריך' ו'סכום'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב "
|
||||
"קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר "
|
||||
"מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;"
|
||||
"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
|
||||
"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;USD;2016-11-21;1."
|
||||
"56;GBP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות "
|
||||
"החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן "
|
||||
@ -13163,8 +13163,8 @@ msgstr ""
|
||||
"• עמודת תיאור\n"
|
||||
"• עמודת הפקדה או משיכה\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל "
|
||||
"הנתונים.\n"
|
||||
"במידה שאין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן "
|
||||
"לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות "
|
||||
@ -13207,7 +13207,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה "
|
||||
"אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
|
||||
"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה "
|
||||
"שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון "
|
||||
"שסופקה בכל שורה. במידה שהמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון "
|
||||
"היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
|
||||
@ -13282,16 +13282,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות "
|
||||
"במידה שאחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות "
|
||||
"ולתקן את הבעיה.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לסוג־אב.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו־שיח להגדרת "
|
||||
"במידה שזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו־שיח להגדרת "
|
||||
"אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים "
|
||||
"לתנועות גנוקאש. במידה וזהו קובץ קיים, דו־השיח לא יוצג.\n"
|
||||
"לתנועות גנוקאש. במידה שזהו קובץ קיים, דו־השיח לא יוצג.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא "
|
||||
"במידה שזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא "
|
||||
"מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
|
||||
@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr ""
|
||||
"את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות "
|
||||
"בהתאם.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות "
|
||||
"במידה שנעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות "
|
||||
"את התנועות המחזוריות שנוצרו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
|
||||
@ -13869,7 +13869,7 @@ msgid ""
|
||||
"import process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה "
|
||||
"והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
|
||||
"שהחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF."
|
||||
|
||||
@ -13957,11 +13957,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
|
||||
msgid "Income and Expense categories"
|
||||
msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות"
|
||||
msgstr "סוג־אב הכנסות והוצאות"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
|
||||
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
|
||||
msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
|
||||
msgstr "התאמת סוגי־אב קובץ QIF לחשבונות גנוקאש"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13975,10 +13975,10 @@ msgid ""
|
||||
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על "
|
||||
"חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
|
||||
"חשבונות וסוגי־אב אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או סוג־"
|
||||
"אב. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר "
|
||||
"אב. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה שיבחר "
|
||||
"חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
|
||||
@ -14010,7 +14010,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו־שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו "
|
||||
"עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו־"
|
||||
"עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה שממשיכים הלאה, תיבת דו־"
|
||||
"השיח להגדרת אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל "
|
||||
"ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מתפריט 'קובץ ← העדפות'."
|
||||
|
||||
@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr ""
|
||||
"הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, "
|
||||
"וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה "
|
||||
"במידה שבורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה "
|
||||
"ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
|
||||
@ -14135,7 +14135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"סוג־אב והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
|
||||
"במנגנון יבוא ה־QIF.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"הקשה על 'הקודם' לסקירת התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה "
|
||||
"הקשה על 'הקודם' לסקירת התאמת החשבון וסוג־האב, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה "
|
||||
"עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה־QIF."
|
||||
@ -14194,7 +14194,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
|
||||
"safely leave it blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את "
|
||||
"במידה שתרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את "
|
||||
"השדה ריק."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
|
||||
@ -14214,7 +14214,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
|
||||
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. "
|
||||
"במידה שנתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. "
|
||||
"אחרת יש להקיש 'הבא'."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
|
||||
@ -14362,7 +14362,7 @@ msgid ""
|
||||
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
|
||||
"clear, the invoice will be opened in the current window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח "
|
||||
"במידה שתיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח "
|
||||
"בחלון הנוכחי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
|
||||
@ -14484,7 +14484,7 @@ msgid ""
|
||||
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
|
||||
"following is ticked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא "
|
||||
"במידה שתיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא "
|
||||
"תתאפשר."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
|
||||
@ -14669,7 +14669,7 @@ msgid ""
|
||||
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
|
||||
"code to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה "
|
||||
"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה שהוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה "
|
||||
"← אפשרויות דוח מס'."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
|
||||
@ -15617,7 +15617,7 @@ msgid ""
|
||||
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n"
|
||||
"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון, באופן זמני, בכל זאת."
|
||||
"במידה שהחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון, באופן זמני, בכל זאת."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
|
||||
msgid "Import Map Editor"
|
||||
@ -16142,7 +16142,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה "
|
||||
"ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את "
|
||||
"במקרה של תשלום עודף או במידה שלא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את "
|
||||
"הסכום הנותר לחשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
|
||||
@ -16535,7 +16535,7 @@ msgid ""
|
||||
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
|
||||
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה "
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה "
|
||||
"האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
|
||||
@ -16738,7 +16738,7 @@ msgid ""
|
||||
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
|
||||
"down one row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה "
|
||||
"במידה שתיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה "
|
||||
"הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
|
||||
@ -16857,7 +16857,7 @@ msgid ""
|
||||
"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
|
||||
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר "
|
||||
"במידה שתיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר "
|
||||
"התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
|
||||
@ -16900,7 +16900,7 @@ msgid ""
|
||||
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
|
||||
"clear, the register will be opened in the current window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן "
|
||||
"במידה שתיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן "
|
||||
"יפתח בחלון הנוכחי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
|
||||
@ -16914,7 +16914,7 @@ msgid ""
|
||||
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
|
||||
"option implies that you use unique leaf names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון הצץ "
|
||||
"במידה שתיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון הצץ "
|
||||
"לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים "
|
||||
"החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאיים."
|
||||
|
||||
@ -16964,7 +16964,7 @@ msgid ""
|
||||
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
|
||||
"clear, the report will be opened in the current window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח "
|
||||
"במידה שתיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח "
|
||||
"יפתח בחלון הנוכחי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
|
||||
@ -17041,7 +17041,7 @@ msgid ""
|
||||
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
|
||||
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך "
|
||||
"במידה שהמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך "
|
||||
"באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
|
||||
@ -17180,7 +17180,7 @@ msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
|
||||
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
|
||||
msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
|
||||
msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
|
||||
msgid "Include manually _Entered prices"
|
||||
@ -17188,7 +17188,7 @@ msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
|
||||
msgid "If activated, include manually entered prices."
|
||||
msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
|
||||
msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
|
||||
msgid "_Added by the application"
|
||||
@ -17766,7 +17766,7 @@ msgstr "בר _מיסוי"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
|
||||
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
|
||||
msgstr "<b>_קטגוריות TXF</b>"
|
||||
msgstr "<b>_סוגי־אב TXF</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
|
||||
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
|
||||
@ -18610,7 +18610,7 @@ msgid ""
|
||||
"If 0, all previous days included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"טווח תקין הוא בין 0 ל 1100 ימים\n"
|
||||
"במידה והוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו"
|
||||
"במידה שהוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו"
|
||||
|
||||
#. Sort register by Dialog
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
|
||||
@ -18963,7 +18963,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"להתאמת חשבון בנקאות מקוונת לחשבון גנוקאש, יש להקיש הקשה כפולה על שורת שם "
|
||||
"החשבון, או בחירת שורות ההתאמה הגויות והקשה 'מחיקת התאמות שנבחרו'. הקשה על "
|
||||
"'הבא' במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
|
||||
"'הבא' במידה שכל החשבונות הרצויים מותאמים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
|
||||
msgid "_Delete selected matches"
|
||||
@ -19126,9 +19126,9 @@ msgid ""
|
||||
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
|
||||
"during a session when it is needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של "
|
||||
"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב "
|
||||
"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
|
||||
"איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם "
|
||||
"במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
|
||||
msgid "Name for new template"
|
||||
@ -19262,8 +19262,8 @@ msgid ""
|
||||
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
|
||||
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא "
|
||||
"HBCI/איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח."
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/"
|
||||
"איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
|
||||
msgid "Remember the _PIN in memory"
|
||||
@ -19276,9 +19276,9 @@ msgid ""
|
||||
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
|
||||
"during a session when it is needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של "
|
||||
"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב "
|
||||
"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
|
||||
"במידה שהאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
|
||||
"איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם "
|
||||
"במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
|
||||
msgid "_Verbose debug messages"
|
||||
@ -21220,7 +21220,7 @@ msgid ""
|
||||
"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) "
|
||||
"במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
|
||||
"במידה שזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
|
||||
msgid "_Name or description"
|
||||
@ -21346,7 +21346,7 @@ msgid ""
|
||||
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
|
||||
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה־QIF. במידה ולא נתגלו שגיאות "
|
||||
"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה־QIF. במידה שלא נתגלו שגיאות "
|
||||
"או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה "
|
||||
"לסקירה."
|
||||
|
||||
@ -21542,7 +21542,7 @@ msgstr "מגבלת אשראי"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
|
||||
msgid "Parsing categories"
|
||||
msgstr "ניתוח קטגוריות"
|
||||
msgstr "ניתוח סוגי־אב"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
|
||||
msgid "Parsing accounts"
|
||||
@ -22895,7 +22895,7 @@ msgid ""
|
||||
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
|
||||
"currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצגת סיכומים ריבוי מטבעות. במידה ודבר לא נבחר , הסיכומים יומרו ויוצגו במטבע "
|
||||
"הצגת סיכומים ריבוי מטבעות. במידה שדבר לא נבחר , הסיכומים יומרו ויוצגו במטבע "
|
||||
"הדוח."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
|
||||
@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
|
||||
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
|
||||
msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)."
|
||||
msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה שהוגדר)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24267,7 +24267,7 @@ msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
|
||||
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
|
||||
msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי."
|
||||
msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה שרלוונטי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
|
||||
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
|
||||
@ -24825,8 +24825,8 @@ msgid ""
|
||||
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
|
||||
"and children groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה "
|
||||
"ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה "
|
||||
"במידה שאפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה "
|
||||
"שלחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה "
|
||||
"פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
|
||||
@ -24888,7 +24888,7 @@ msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כ
|
||||
msgid ""
|
||||
"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
|
||||
"profit & loss."
|
||||
msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
|
||||
msgstr "במידה שמוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
|
||||
@ -26320,7 +26320,7 @@ msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
|
||||
"tax line.?"
|
||||
msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
|
||||
msgstr "הצגת כול סוגי־אב מס (אחת לכול שורה) במקום שורת מס בודדת?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
|
||||
msgid "References"
|
||||
@ -28277,7 +28277,7 @@ msgstr "תבנות הטבלה כך שתאפשר יצוא באמצעות גז
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:561
|
||||
msgid "If no transactions matched"
|
||||
msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות"
|
||||
msgstr "במידה שלא הותאמו תנועות"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29242,8 +29242,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
|
||||
"safely remove the old directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} 2.6.x או ישן יותר, ניתן "
|
||||
"להסיר בבטחה את הספריה הישנה."
|
||||
"במידה שאין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} 2.6.x או ישן יותר, "
|
||||
"ניתן להסיר בבטחה את הספריה הישנה."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
|
||||
msgid "In addition:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user