Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2022-01-03 16:15:40 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d8e399ba21
commit 469d55b1cf
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

238
po/he.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 11:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-03 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n" "he/>\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual." "online manual."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמשת " "במידה שתוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמשת "
"בחשבונות במקום סוגי־אב על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף " "בחשבונות במקום סוגי־אב על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף "
"אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש." "אודות חשבונות הכנסה והוצאות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash." "not necessary to restart GnuCash."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון " "במידה שעובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון "
"תאריך ברירת המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש." "תאריך ברירת המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 #: doc/tip_of_the_day.list.c:115
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
msgstr "(הערה, במידה ומדובר במספר גדול, זה עשוי להמשך זמן מה)" msgstr "(הערה, במידה שמדובר במספר גדול, זה עשוי להמשך זמן מה)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time" "to manually reset those categories one at a time"
msgstr "" msgstr ""
"זהירות: במידה ויוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ישתנה ה־' סוג ', נדרש יהיה לאפס " "זהירות: במידה שיוגדר סוג־אב TXF ולאחר מכן ישתנה ה'סוג ', נדרש יהיה לאפס "
"באופן ידני סוגי־אב אלה אחת בכל פעם" "באופן ידני סוגי־אב אלה אחת בכל פעם"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
@ -7072,8 +7072,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"גנוקאש תנסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא " "גנוקאש תנסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא "
"גנוקאש תציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק האם המילים בעלות " "גנוקאש תציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק האם המילים בעלות "
"משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'הבא'. במידה " "משמעות וכצפוי. במידה שהכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן 'הבא'. במידה "
"והמילים מכילות תווים לא צפוים, יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. " "שהמילים מכילות תווים לא צפוים, יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. "
"יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על־ידי הקשה על המקש המתאים.\n" "יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על־ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
"\n" "\n"
"נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ " "נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ "
@ -8358,8 +8358,10 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "במידה ולא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד." msgstr[0] ""
msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו." "במידה שלא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקה האחרונה יאבד.אם לא תתבצע שמירה, "
"השינויים מ %d הדקות האחרונות יאבדו."
msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving" msgid "Continue _Without Saving"
@ -8693,14 +8695,14 @@ msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?"
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
"discarded." "discarded."
msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו." msgstr "במידה שהשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
"discarded." "discarded."
msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו." msgstr "במידה שהשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
msgid "Close _Without Saving" msgid "Close _Without Saving"
@ -10335,7 +10337,7 @@ msgid ""
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
"Otherwise all items in the current class will be searched." "Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. " "במידה שהאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. "
"אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית." "אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
@ -10349,7 +10351,7 @@ msgid ""
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " "If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
"This setting is inherited by new customers and vendors." "This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת " "במידה שהאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת "
"בירושה ללקוחות וספקים חדשים." "בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
@ -10382,7 +10384,7 @@ msgid ""
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד " "במידה שהאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד "
"קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו־שיח של תזכורת. ההגדרה של 'בקרוב' נשלטת על־" "קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו־שיח של תזכורת. ההגדרה של 'בקרוב' נשלטת על־"
"ידי ההגדרה 'ימים מראש'. אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום." "ידי ההגדרה 'ימים מראש'. אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
@ -10409,7 +10411,7 @@ msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown." "well. Otherwise they are not shown."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות " "במידה שהאפשרות הופעלה, יוצגו לחצנים נוספים בסרגל הכלים של אפשרויות עסקיות "
"נפוצות. אחרת הם לא מוצגים." "נפוצות. אחרת הם לא מוצגים."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
@ -10430,7 +10432,7 @@ msgid ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window." "invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה " "במידה שהאפשרות הופעלה, כל חשבונית חדשה תיפתח בחלון חדש. אחרת, חשבונית חדשה "
"תיפתח בלשונית בחלון הראשי." "תיפתח בלשונית בחלון הראשי."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
@ -10443,7 +10445,7 @@ msgid ""
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog." "overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ושדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול " "במידה ששדה זה פעיל, רשומות מרובים בחשבונית המועברים לאותו חשבון יצברו לפיצול "
"יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו־השיח 'רישום'." "יחיד. ניתן לדרוס שדה זה בכל חשבונית בתיבת דו־השיח 'רישום'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
@ -10471,7 +10473,7 @@ msgid ""
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills." "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד " "במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד "
"תשלום קרוב. אם כן, תוצג תיבת דו־שיח לתזכורת. ההגדרה 'קרוב' נשלטת על־ידי הערך " "תשלום קרוב. אם כן, תוצג תיבת דו־שיח לתזכורת. ההגדרה 'קרוב' נשלטת על־ידי הערך "
"בשדה 'ימים מראש'. אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים." "בשדה 'ימים מראש'. אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
@ -10538,7 +10540,7 @@ msgid ""
"any valid strftime string; for more information about this format, read the " "any valid strftime string; for more information about this format, read the "
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ומבנה התאריך מוגדרת כמבנה תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל " "במידה שמבנה התאריך מוגדרת כמבנה תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל "
"strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת " "strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת "
"מידע נוסף אודות מבנה זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, 'man 3 strftime'." "מידע נוסף אודות מבנה זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, 'man 3 strftime'."
@ -10794,7 +10796,7 @@ msgstr "הצגת חלון משתמש חדש"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
msgid "" msgid ""
"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג." msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש יוצג. אחרת, הוא לא יוצג."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgid "New hierarchy window on \"New File\""
@ -10805,7 +10807,7 @@ msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, החלון 'תרשים חשבונות חדש' יוצג בכל פעם שנבחר פריט " "במידה שהאפשרות הופעלה, החלון 'תרשים חשבונות חדש' יוצג בכל פעם שנבחר פריט "
"התפריט 'קובץ חדש'. אחרת, הוא לא יוצג." "התפריט 'קובץ חדש'. אחרת, הוא לא יוצג."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
@ -11008,7 +11010,7 @@ msgid ""
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
"initially selected." "initially selected."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות " "במידה שהאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות "
"בתיבת דו־השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה." "בתיבת דו־השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
@ -11036,7 +11038,7 @@ msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין " "במידה שהאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין "
"תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן." "תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
@ -11048,7 +11050,7 @@ msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations." "statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו־שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך " "במידה שהאפשרות הופעלה, לפתוח תמיד את תיבת דו־שיח התאמה עם תאריך היום כתאריך "
"התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות." "התדפיס, ללא קשר להתאמות קודמות."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
@ -11109,7 +11111,7 @@ msgid ""
"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
"transaction." "transaction."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' " "במידה שהאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' "
"כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר " "כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר "
"על־ידי עריכת התנועה המחזורית." "על־ידי עריכת התנועה המחזורית."
@ -11129,9 +11131,9 @@ msgid ""
"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
"setting only has meaning if the create-auto setting is active." "setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. " "במידה שהאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. "
"ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על־ידי עריכת " "ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על־ידי עריכת "
"התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה והגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה." "התנועה המחזורית. להגדרה זו תהיה השפעה רק במידה שהגדרת 'יצירה אוטומטית' פעילה."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
@ -11152,7 +11154,7 @@ msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown." "will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr "" msgstr ""
"מאפשר את 'עצת היום' באתחול גנוקאש. במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו־השיח תוצג. " "מאפשר את 'עצת היום' באתחול גנוקאש. במידה שהאפשרות הופעלה, תיבת דו־השיח תוצג. "
"אחרת, היא לא תוצג." "אחרת, היא לא תוצג."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
@ -11192,7 +11194,7 @@ msgid ""
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו־שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. " "במידה שהאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו־שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. "
"הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא " "הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא "
"יישמרו." "יישמרו."
@ -11266,7 +11268,7 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window " "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed." "closed."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה 'שמירת שינויים בסגירה' תמתין רק מספר מוגבל של " "במידה שהאפשרות הופעלה, השאלה 'שמירת שינויים בסגירה' תמתין רק מספר מוגבל של "
"שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן " "שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן "
"אוטומטי וחלון השאלה ייסגר." "אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
@ -11297,7 +11299,7 @@ msgid ""
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
"numbers." "numbers."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא " "במידה שפעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא "
"נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו." "נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
@ -11312,7 +11314,7 @@ msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שי
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו." msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה שהם עוגלו."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
@ -11321,7 +11323,7 @@ msgid ""
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal." "cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים " "במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים "
"במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה " "במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה "
"עשרונית." "עשרונית."
@ -11427,7 +11429,7 @@ msgid ""
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " "custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts." "accounts."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו " "במידה שהאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו "
"הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות." "הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
@ -11440,7 +11442,7 @@ msgid ""
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות 'זיכוי' ו־'חיוב' " "במידה שהאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות 'זיכוי' ו־'חיוב' "
"להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, " "להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, "
"'כספים שנכנסו'/'כספים שיצאו' וכד'." "'כספים שנכנסו'/'כספים שיצאו' וכד'."
@ -11455,7 +11457,7 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar." "\"close\" button on toolbar."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. " "במידה שהאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. "
"אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים " "אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים "
"באמצעות פריט התפריט 'סגירה' או במקש 'סגירה' בסרגל הכלים." "באמצעות פריט התפריט 'סגירה' או במקש 'סגירה' בסרגל הכלים."
@ -11481,7 +11483,7 @@ msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new " "If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end." "tabs are opened instead at the end."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ופעיל, לשוניות חדשות נפתחות בסמוך ללשונית הנוכחית. אם לא פעיל, " "במידה שפעיל, לשוניות חדשות נפתחות בסמוך ללשונית הנוכחית. אם לא פעיל, "
"הלשוניות החדשות יפתחו בסוף שורת הלשוניות." "הלשוניות החדשות יפתחו בסוף שורת הלשוניות."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
@ -11517,7 +11519,7 @@ msgid ""
"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr "" msgstr ""
"אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת " "אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה שהגדרת "
"אפשרות מטבע הוגדרה כ־'אחר'. שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע " "אפשרות מטבע הוגדרה כ־'אחר'. שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע "
"בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)." "בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
@ -11529,7 +11531,7 @@ msgstr "שימוש במבנה זמן בת 24 שעות"
msgid "" msgid ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש במבנה זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש במבנה זמן בת " "במידה שהאפשרות הופעלה, שימוש במבנה זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש במבנה זמן בת "
"12 שעות." "12 שעות."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
@ -11591,7 +11593,7 @@ msgid ""
"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
"no horizontal grid lines will be shown." "no horizontal grid lines will be shown."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו " "במידה שהאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו "
"קווי רשת אופקיים." "קווי רשת אופקיים."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
@ -11603,7 +11605,7 @@ msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown." "vertical grid lines will be shown."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא " "במידה שהאפשרות הופעלה, קווי הרשת האנכיים הפעילים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת לא "
"יוצגו קווי רשת אנכיים." "יוצגו קווי רשת אנכיים."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
@ -11614,8 +11616,7 @@ msgstr "הצגת מסך פתיחה"
msgid "" msgid ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown." "screen will be shown."
msgstr "" msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
"במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
@ -11679,7 +11680,7 @@ msgid ""
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
"closing a tab moves one tab to the left." "closing a tab moves one tab to the left."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. " "במידה שהאפשרות הופעלה, סגירת לשונית תגרום למעבר ללשונית האחרונה שהיתה פעילה. "
"אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה." "אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
@ -11701,11 +11702,11 @@ msgid ""
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
"transaction 'num' field." "transaction 'num' field."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב " "במידה שהאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב "
"שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה " "שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה "
"'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות " "'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות "
"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן " "ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/"
"יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'." "יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@ -11744,7 +11745,7 @@ msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על " "במידה שהאפשרות הופעלה, הקשה על לחצן 'אנטר' תעביר לתחתית היומן. אחרת, הקשה על "
"לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה." "לחצן 'אנטר' תעביר לשורת התנועה הבאה."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
@ -11762,7 +11763,7 @@ msgid ""
"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
"value field." "value field."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור " "במידה שהאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור "
"לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך." "לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
@ -11774,7 +11775,7 @@ msgid ""
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
"new register will be opened as a tab in the main window." "new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית " "במידה שהאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית "
"בחלון הראשי." "בחלון הראשי."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
@ -11787,7 +11788,7 @@ msgid ""
"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
"on each line." "on each line."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, " "במידה שהאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, "
"צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה." "צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
@ -11800,7 +11801,7 @@ msgid ""
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked." "between cells will not be marked."
msgstr "" msgstr ""
"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין " "הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה קו הגבול בין "
"התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן." "התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
@ -11813,7 +11814,7 @@ msgid ""
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked." "between cells will not be marked."
msgstr "" msgstr ""
"הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים " "הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים "
"יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן." "יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
@ -11827,7 +11828,7 @@ msgid ""
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " "bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr "" msgstr ""
"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות " "הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה שהאפשרות הופעלה, תנועות "
"עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה " "עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה "
"תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות." "תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
@ -11974,7 +11975,7 @@ msgid ""
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window." "reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים " "במידה שהאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים "
"ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי." "ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
@ -12068,7 +12069,7 @@ msgid ""
"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
"in formats that can be read by older versions as well." "in formats that can be read by older versions as well."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות " "במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות "
"ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה " "ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה "
"יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על־ידי " "יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על־ידי "
"גרסאות ישנות." "גרסאות ישנות."
@ -12435,8 +12436,7 @@ msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
msgid "" msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden." "will be hidden."
msgstr "" msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
"במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date" msgid "Use relative profit/loss starting date"
@ -12468,7 +12468,7 @@ msgid ""
"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970." "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr "" msgstr ""
"הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה והוגדר תאריך־" "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה שהוגדר תאריך־"
"התחלה 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970." "התחלה 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
@ -12514,7 +12514,7 @@ msgid ""
"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " "end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970." "as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr "" msgstr ""
"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה והוגדר תאריך־סיום " "הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שהוגדר בחישובי רווח/הפסד במידה שהוגדר תאריך־סיום "
"'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970." "'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ־1 בינואר, 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
@ -12907,15 +12907,15 @@ msgstr ""
"סייען ליבוא מחירים מקובץ CSV.\n" "סייען ליבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
"\n" "\n"
"קיימות מספר עמודות מזערי הנדרשות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, סחורה " "קיימות מספר עמודות מזערי הנדרשות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, סחורה "
"מ־ ומטבע ל־. במידה וכל הערכים הם עבור אותה סחורה / מטבע, ניתן לבחור אותם " "מ־ ומטבע ל־. במידה שכל הערכים הם עבור אותה סחורה / מטבע, ניתן לבחור אותם "
"ולהסתפק בעמודות הנדרשות הנוספות, 'תאריך' ו'סכום'.\n" "ולהסתפק בעמודות הנדרשות הנוספות, 'תאריך' ו'סכום'.\n"
"\n" "\n"
"קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב " "קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב "
"קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר " "קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר "
"מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n" "מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
"\n" "\n"
"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;" "דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;USD;2016-11-21;1."
"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" "56;GBP\n"
"\n" "\n"
"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות " "קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות "
"החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן " "החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן "
@ -13163,8 +13163,8 @@ msgstr ""
"• עמודת תיאור\n" "• עמודת תיאור\n"
"• עמודת הפקדה או משיכה\n" "• עמודת הפקדה או משיכה\n"
"\n" "\n"
"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל " "במידה שאין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים."
"הנתונים.\n" "\n"
"\n" "\n"
"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן " "מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן "
"לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות " "לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות "
@ -13207,7 +13207,7 @@ msgstr ""
"מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה " "מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה "
"אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n" "אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה " "כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה "
"שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון " "שסופקה בכל שורה. במידה שהמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון "
"היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה." "היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
@ -13282,16 +13282,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n" "בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
"\n" "\n"
"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות " "במידה שאחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות "
"ולתקן את הבעיה.\n" "ולתקן את הבעיה.\n"
"\n" "\n"
"בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לסוג־אב.\n" "בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לסוג־אב.\n"
"\n" "\n"
"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו־שיח להגדרת " "במידה שזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו־שיח להגדרת "
"אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים " "אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים "
"לתנועות גנוקאש. במידה וזהו קובץ קיים, דו־השיח לא יוצג.\n" "לתנועות גנוקאש. במידה שזהו קובץ קיים, דו־השיח לא יוצג.\n"
"\n" "\n"
"במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא " "במידה שזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא "
"מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n" "מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
"\n" "\n"
"רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n" "רמת הביטחון של נכונות השיוך מוצג כסרגל צבעים.\n"
@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr ""
"את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות " "את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות "
"בהתאם.\n" "בהתאם.\n"
"\n" "\n"
"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות " "במידה שנעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות "
"את התנועות המחזוריות שנוצרו." "את התנועות המחזוריות שנוצרו."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
@ -13869,7 +13869,7 @@ msgid ""
"import process." "import process."
msgstr "" msgstr ""
"הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה " "הקשה על 'טעינת קובץ אחר' ליבוא נתונים נוספים בשלב זה. יש לבצע פעולה זו במידה "
"והחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n" "שהחשבונות נשמרו בקבצי QIF נפרדים.\n"
"\n" "\n"
"הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF." "הקשה על 'הבא' כדי לסיים את טעינת הקבצים ולעבור לשלב הבא של תהליך יבוא QIF."
@ -13957,11 +13957,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
msgid "Income and Expense categories" msgid "Income and Expense categories"
msgstr "קטגוריות הכנסות והוצאות" msgstr "סוג־אב הכנסות והוצאות"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש" msgstr "התאמת סוגי־אב קובץ QIF לחשבונות גנוקאש"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
msgid "" msgid ""
@ -13975,10 +13975,10 @@ msgid ""
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files." "you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr "" msgstr ""
"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על " "קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על "
"חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n" "חשבונות וסוגי־אב אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
"\n" "\n"
"בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או סוג־" "בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או סוג־"
"אב. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר " "אב. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה שיבחר "
"חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים." "חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
@ -14010,7 +14010,7 @@ msgid ""
"You can access it directly from the menu via File->Properties." "You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr "" msgstr ""
"מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו־שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו " "מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו־שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו "
"עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו־" "עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה שממשיכים הלאה, תיבת דו־"
"השיח להגדרת אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל " "השיח להגדרת אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל "
"ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מתפריט 'קובץ &larr; העדפות'." "ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מתפריט 'קובץ &larr; העדפות'."
@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr ""
"הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, " "הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, "
"וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n" "וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
"\n" "\n"
"במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה " "במידה שבורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה "
"ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה." "ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
@ -14135,7 +14135,7 @@ msgstr ""
"סוג־אב והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש " "סוג־אב והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
"במנגנון יבוא ה־QIF.\n" "במנגנון יבוא ה־QIF.\n"
"\n" "\n"
"הקשה על 'הקודם' לסקירת התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה " "הקשה על 'הקודם' לסקירת התאמת החשבון וסוג־האב, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה "
"עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n" "עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
"\n" "\n"
"יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה־QIF." "יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה־QIF."
@ -14194,7 +14194,7 @@ msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank." "safely leave it blank."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את " "במידה שתרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את "
"השדה ריק." "השדה ריק."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
@ -14214,7 +14214,7 @@ msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. " "במידה שנתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. "
"אחרת יש להקיש 'הבא'." "אחרת יש להקיש 'הבא'."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
@ -14362,7 +14362,7 @@ msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window." "clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח " "במידה שתיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח "
"בחלון הנוכחי." "בחלון הנוכחי."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
@ -14484,7 +14484,7 @@ msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the " "If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked." "following is ticked."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא " "במידה שתיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא "
"תתאפשר." "תתאפשר."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
@ -14669,7 +14669,7 @@ msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account." "code to this account."
msgstr "" msgstr ""
"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה " "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה שהוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה "
"&larr; אפשרויות דוח מס'." "&larr; אפשרויות דוח מס'."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
@ -15617,7 +15617,7 @@ msgid ""
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr "" msgstr ""
"נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n" "נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n"
"במידה והחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון, באופן זמני, בכל זאת." "במידה שהחשבון הוגדר כמוסתר, פעולה זו תציג את החשבון, באופן זמני, בכל זאת."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor" msgid "Import Map Editor"
@ -16142,7 +16142,7 @@ msgstr ""
"אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה " "אם נבחרה חשבונית, גנוקאש יציג את הסכום שטרם שולם בגינה. ניתן לשנות סכום זה "
"ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n" "ליצירת תשלום חלקי או תשלום עודף.\n"
"\n" "\n"
"במקרה של תשלום עודף או במידה ולא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את " "במקרה של תשלום עודף או במידה שלא נבחרה חשבונית, גנוקאש יקצה באופן אוטומטי את "
"הסכום הנותר לחשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק." "הסכום הנותר לחשבונית הראשונה שעדין לא שולמה לספק."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
@ -16535,7 +16535,7 @@ msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה " "במידה שהאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה "
"האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף." "האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
@ -16738,7 +16738,7 @@ msgid ""
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row." "down one row."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה " "במידה שתיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה "
"הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה." "הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
@ -16857,7 +16857,7 @@ msgid ""
"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר " "במידה שתיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר "
"התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות." "התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
@ -16900,7 +16900,7 @@ msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window." "clear, the register will be opened in the current window."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן " "במידה שתיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן "
"יפתח בחלון הנוכחי." "יפתח בחלון הנוכחי."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
@ -16914,7 +16914,7 @@ msgid ""
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names." "option implies that you use unique leaf names."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון הצץ " "במידה שתיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון הצץ "
"לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים " "לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים "
"החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאיים." "החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאיים."
@ -16964,7 +16964,7 @@ msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window." "clear, the report will be opened in the current window."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח " "במידה שתיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח "
"יפתח בחלון הנוכחי." "יפתח בחלון הנוכחי."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
@ -17041,7 +17041,7 @@ msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך " "במידה שהמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך "
"באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות." "באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
@ -17180,7 +17180,7 @@ msgstr "הכללת שערים _שאוחזרו באופן מקוון"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו." msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, מחירים שנוספו באמצעות Finance::Quote יוכללו."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
msgid "Include manually _Entered prices" msgid "Include manually _Entered prices"
@ -17188,7 +17188,7 @@ msgstr "הכללת שערים _שהוזנו ידנית"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
msgid "If activated, include manually entered prices." msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית." msgstr "במידה שהאפשרות הופעלה, הכללת מחירים שנוספו ידנית."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
msgid "_Added by the application" msgid "_Added by the application"
@ -17766,7 +17766,7 @@ msgstr "בר _מיסוי"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
msgid "<b>_TXF Categories</b>" msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "<b>_קטגוריות TXF</b>" msgstr "<b>_סוגי־אב TXF</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
msgid "<b>Payer Name Source</b>" msgid "<b>Payer Name Source</b>"
@ -18610,7 +18610,7 @@ msgid ""
"If 0, all previous days included" "If 0, all previous days included"
msgstr "" msgstr ""
"טווח תקין הוא בין 0 ל 1100 ימים\n" "טווח תקין הוא בין 0 ל 1100 ימים\n"
"במידה והוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו" "במידה שהוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו"
#. Sort register by Dialog #. Sort register by Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
@ -18963,7 +18963,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"להתאמת חשבון בנקאות מקוונת לחשבון גנוקאש, יש להקיש הקשה כפולה על שורת שם " "להתאמת חשבון בנקאות מקוונת לחשבון גנוקאש, יש להקיש הקשה כפולה על שורת שם "
"החשבון, או בחירת שורות ההתאמה הגויות והקשה 'מחיקת התאמות שנבחרו'. הקשה על " "החשבון, או בחירת שורות ההתאמה הגויות והקשה 'מחיקת התאמות שנבחרו'. הקשה על "
"'הבא' במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים." "'הבא' במידה שכל החשבונות הרצויים מותאמים."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
msgid "_Delete selected matches" msgid "_Delete selected matches"
@ -19126,9 +19126,9 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed." "during a session when it is needed."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של " "במידה שהאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב " "איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם "
כל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה." "במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
msgid "Name for new template" msgid "Name for new template"
@ -19262,8 +19262,8 @@ msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא " "במידה שהאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/"
"HBCI/איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח." "איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
msgid "Remember the _PIN in memory" msgid "Remember the _PIN in memory"
@ -19276,9 +19276,9 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed." "during a session when it is needed."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של " "במידה שהאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של HBCI/"
"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב " "איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל פעם "
כל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה." "במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
msgid "_Verbose debug messages" msgid "_Verbose debug messages"
@ -21220,7 +21220,7 @@ msgid ""
"or an appropriate investment type, you can enter a new one." "or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr "" msgstr ""
"בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) " "בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) "
"במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה." "במידה שזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
msgid "_Name or description" msgid "_Name or description"
@ -21346,7 +21346,7 @@ msgid ""
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review." "Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr "" msgstr ""
"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה־QIF. במידה ולא נתגלו שגיאות " "בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה־QIF. במידה שלא נתגלו שגיאות "
"או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה " "או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה "
"לסקירה." "לסקירה."
@ -21542,7 +21542,7 @@ msgstr "מגבלת אשראי"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
msgid "Parsing categories" msgid "Parsing categories"
msgstr "ניתוח קטגוריות" msgstr "ניתוח סוגי־אב"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
msgid "Parsing accounts" msgid "Parsing accounts"
@ -22895,7 +22895,7 @@ msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency." "currency."
msgstr "" msgstr ""
"הצגת סיכומים ריבוי מטבעות. במידה ודבר לא נבחר , הסיכומים יומרו ויוצגו במטבע " "הצגת סיכומים ריבוי מטבעות. במידה שדבר לא נבחר , הסיכומים יומרו ויוצגו במטבע "
"הדוח." "הדוח."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/aging.scm:377
@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr "התנהגות מגבלת עומק"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה והוגדר)." msgstr "כיצד לנהוג בחשבונות שחרגו ממגבלות החוב שנקבע (במידה שהוגדר)."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
msgid "" msgid ""
@ -24267,7 +24267,7 @@ msgstr "אחרון נכנס, ראשון יוצא"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה ורלוונטי." msgstr "העדפת שימוש בתמחור עורך מחירים על פני תנועות, במידה שרלוונטי."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@ -24825,8 +24825,8 @@ msgid ""
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
"and children groups." "and children groups."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה " "במידה שאפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה "
"ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה " "שלחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה "
"פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה." "פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
@ -24888,7 +24888,7 @@ msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כ
msgid "" msgid ""
"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
"profit & loss." "profit & loss."
msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד." msgstr "במידה שמוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #: gnucash/report/trep-engine.scm:562
@ -26320,7 +26320,7 @@ msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
msgid "" msgid ""
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
"tax line.?" "tax line.?"
msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?" msgstr "הצגת כול סוגי־אב מס (אחת לכול שורה) במקום שורת מס בודדת?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
msgid "References" msgid "References"
@ -28277,7 +28277,7 @@ msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא באמצעות גז
#: gnucash/report/trep-engine.scm:561 #: gnucash/report/trep-engine.scm:561
msgid "If no transactions matched" msgid "If no transactions matched"
msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות" msgstr "במידה שלא הותאמו תנועות"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:570 #: gnucash/report/trep-engine.scm:570
msgid "" msgid ""
@ -29242,8 +29242,8 @@ msgid ""
"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
"safely remove the old directory." "safely remove the old directory."
msgstr "" msgstr ""
"במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} 2.6.x או ישן יותר, ניתן " "במידה שאין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} 2.6.x או ישן יותר, "
"להסיר בבטחה את הספריה הישנה." "ניתן להסיר בבטחה את הספריה הישנה."
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid "In addition:" msgid "In addition:"