Translation update by Eric <spice2wolf@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Eric <spice2wolf@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.9% (5378 of 5380 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Eric <spice2wolf@gmail.com> using Weblate

po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (214 of 214 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/

Co-authored-by: Eric <spice2wolf@gmail.com>
This commit is contained in:
Eric 2021-12-12 07:53:35 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 9a3abf75b7
commit 502464587f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 36 additions and 93 deletions

View File

@ -6,14 +6,15 @@
# TianXing Yi <duguqiubailee@gmail.com>, 2021.
# TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>, 2021.
# 峡州仙士 <c@cjh0613.com>, 2021.
# Eric <spice2wolf@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/glossary/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -232,10 +233,8 @@ msgid "amount"
msgstr "金额"
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
#, fuzzy
#| msgid "amount"
msgid "amount due"
msgstr "金额"
msgstr "应付金额"
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "文件链接"
#. "The last day to pay an invoice in time."
msgid "due date"
msgstr ""
msgstr "到期日"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
@ -907,14 +906,12 @@ msgstr "子交易"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
msgstr ""
msgstr "股票"
# 一个交易被分割成两个或多个部分的中的一个。
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
#, fuzzy
#| msgid "split"
msgid "stock split"
msgstr "子交易"
msgstr "股票分割"
# 这个设定报表的特定设计或外观。
#. "This sets the particular design or shape of a report."
@ -1077,7 +1074,7 @@ msgstr "撤回(在对账对话框)"
#~ msgstr "客户概况"
msgid "stock"
msgstr ""
msgstr "股票"
msgid "due"
msgstr ""
msgstr "到期"

View File

@ -22,11 +22,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 06:41+0000\n"
"Last-Translator: cjh <cjh@cjh0613.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
@ -12043,40 +12043,25 @@ msgstr ""
"值,并且会令将来的对账更加困难。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
#, fuzzy
#| msgid "Remove a split from a transaction"
msgid "Cut a split from a transaction"
msgstr "从交易事项中删除分录"
msgstr "从交易事项中剪切分录"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
#| "transaction."
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
"transaction."
msgstr "在允许您删除交易事项中一个分录时将显示此对话框。"
msgstr "这个对话框在允许您从交易中剪切分录之前出现。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
#, fuzzy
#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
msgstr "从交易事项中删除一个已对账的分录"
msgstr "从交易事项中剪切一个已对账的分录"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"在允许您删除交易事项中的一个已对账的分录时将显示此对话框。这么做会抛弃账簿中"
"已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。"
msgstr "在允许您剪切交易事项中的一个已对账的分录时将显示此对话框。这么做会抛弃账簿中已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
@ -12131,37 +12116,23 @@ msgstr ""
"做会抛弃账簿中已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
#, fuzzy
#| msgid "_Cut Transaction"
msgid "Cut a transaction"
msgstr "剪切交易(_C)"
msgstr "剪切交易"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
msgstr "删除一笔交易前会显示此对话框。"
msgstr "剪切一笔交易前会显示此对话框。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#, fuzzy
#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
msgstr "删除包含整理拆分的事务"
msgstr "剪切包含整理拆分的事务"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
"在允许您删除一笔包含已对账分录的交易事项前会显示该对话框。这么做将抛弃账簿中"
"的已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。"
msgstr "在允许您剪切一笔包含已对账分录的交易事项前会显示该对话框。这么做将抛弃账簿中的已对账的数值,并且会令将来的对账更加困难。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
@ -15569,16 +15540,12 @@ msgid "Show _Memo column"
msgstr "显示备注列(_M)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
#, fuzzy
#| msgid "Show _matched information"
msgid "Show matched _information"
msgstr "显示匹配信息(_M)"
msgstr "显示匹配信息(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
#, fuzzy
#| msgid "Spend"
msgid "A_ppend"
msgstr "花费"
msgstr "附加(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982
msgid ""
@ -15586,12 +15553,11 @@ msgid ""
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
"replacing them."
msgstr ""
"更新和清除匹配的交易时,将导入的 Description 和 Notes 追加到匹配的 Description 和 Notes 中,而不是替换它们。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
#, fuzzy
#| msgid "Reconcile after match"
msgid "_Reconcile after match"
msgstr "对账(自动)匹配"
msgstr "匹配后对账(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017
msgid "Generic import transaction matcher"
@ -19007,16 +18973,12 @@ msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "发讯者姓名"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
#, fuzzy
#| msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
msgstr "输入SEPA网上转账"
msgstr "输入 SEPA 内部转账"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
#, fuzzy
#| msgid "Tax Accounts"
msgid "Target Accounts"
msgstr "一个会计科目"
msgstr "目标账户"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
@ -19174,10 +19136,8 @@ msgstr ""
"么?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
#, fuzzy
#| msgid "No valid account found"
msgid "No reference accounts found."
msgstr "没有有效的科目"
msgstr "未找到参考账户。"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
msgid ""
@ -19210,10 +19170,8 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "网上银行银行内部转账"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
#, fuzzy
#| msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
msgstr "网上银行银行内部转账"
msgstr "单一欧元支付区 (SEPA) 内部转账"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
@ -19446,20 +19404,14 @@ msgid ""
msgstr "通过网上银行发起一个新的银行内部交易事项"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Issue _SEPA Transaction..."
msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
msgstr "发起SEPA交易(_S)..."
msgstr "发起SEPA内部交易(_N)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Issue a new international European (SEPA) transaction online through "
#| "Online Banking"
msgid ""
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr "通过网上银行发起一个新的银行内部交易事项"
msgstr "通过网上银行发起一个新的 SEPA 交易"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
msgid "_Internal Transaction..."
@ -20820,15 +20772,11 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "未知的 OFX 投资科目"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "While importing transactions from OFX file '%s' into account '%s', found "
#| "%d previously imported transactions, no new transactions."
#, c-format
msgid ""
"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
"transactions, no new transactions."
msgstr ""
"将 OFX 文件“%s”中的交易导入账户“%s”时发现了 %d 个以前导入的交易,无新交易。"
msgstr "从 OFX 文件“%s”导入交易时发现了 %d 个以前导入的交易,无新交易。"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
@ -27738,10 +27686,8 @@ msgid "Add indenting columns"
msgstr "添加缩进列"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
#, fuzzy
#| msgid "Sa_ve Filter"
msgid "Date Filter"
msgstr "保存筛选(_V)"
msgstr "日期筛选器"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
msgid "Table for Exporting"
@ -27863,7 +27809,7 @@ msgstr "信用科目"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:518
msgid "Specify date to filter by..."
msgstr ""
msgstr "指定筛选日期的依据…"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:527
msgid "Convert all transactions into a common currency."