mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-24 18:00:31 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 78.2% (4367 of 5581 strings; 371 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
6bf1e0c474
commit
5c4f03e225
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 00:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"glossary/hu/>\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
|
||||
msgid "Term"
|
||||
@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "egyenleg (főnév)"
|
||||
|
||||
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
|
||||
msgid "balance b/f"
|
||||
msgstr "egyenleg b/f"
|
||||
msgstr "nyitó egyenleg"
|
||||
|
||||
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
|
||||
msgid "balance c/f"
|
||||
msgstr "egyenleg c/f"
|
||||
msgstr "záró egyenleg"
|
||||
|
||||
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
|
||||
msgid "balance sheet"
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "vételi ajánlat"
|
||||
|
||||
#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
|
||||
msgid "price: quotes"
|
||||
msgstr "jegyzett ár"
|
||||
msgstr "árfolyam"
|
||||
|
||||
#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
|
||||
msgid "profit"
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "értékpapir"
|
||||
|
||||
#. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
|
||||
msgid "Sell short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shortolás"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "Share Balance (register)"
|
||||
|
48
po/hu.po
48
po/hu.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 07:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 00:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||
@ -5612,7 +5612,7 @@ msgstr "Bevitel dátuma"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2059
|
||||
msgid "Statement Date"
|
||||
msgstr "Kimutatás dátuma"
|
||||
msgstr "Számlakivonat dátuma"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:683
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
|
||||
@ -6075,7 +6075,7 @@ msgid ""
|
||||
"date. Reconciliation may be difficult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
|
||||
"kimutatás dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
|
||||
"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1961
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6085,18 +6085,18 @@ msgid ""
|
||||
"reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
|
||||
"kimutatás dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen esetben "
|
||||
"a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, visszavonhatja az "
|
||||
"egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel."
|
||||
"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen "
|
||||
"esetben a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, "
|
||||
"visszavonhatja az egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2069
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
|
||||
msgid "Starting Balance"
|
||||
msgstr "Nyitóegyenleg"
|
||||
msgstr "Nyitó egyenleg"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2079
|
||||
msgid "Ending Balance"
|
||||
msgstr "Záróegyenleg"
|
||||
msgstr "Záró egyenleg"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2089
|
||||
msgid "Reconciled Balance"
|
||||
@ -13084,9 +13084,9 @@ msgid "Show _unused accounts"
|
||||
msgstr "Rej_tett számlák megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
|
||||
msgstr "A %s folyószámla nem enged meg tranzakciókat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azoknak a számláknak a megtekintése, amelyek nem tartalmaznak tranzakciókat."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
|
||||
msgid "Show _zero total accounts"
|
||||
@ -14840,7 +14840,7 @@ msgstr "(USD)"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
|
||||
msgid "Transfer Account"
|
||||
msgstr "Származási folyószámla"
|
||||
msgstr "Származási számla"
|
||||
|
||||
#. Date format label for 07/31/2013
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
|
||||
@ -15469,7 +15469,7 @@ msgid ""
|
||||
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
|
||||
"card payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy hitelkártya-kimutatás egyeztetése után megkéri a felhasználót egy "
|
||||
"Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után megkéri a felhasználót egy "
|
||||
"hitelkártya-törlesztés megadására."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
|
||||
@ -15510,19 +15510,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
|
||||
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
|
||||
msgstr "Ví_zszintes vonalak sorok között"
|
||||
msgstr "Sorok közötti _vízszintes vonalak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
|
||||
msgid "Show horizontal borders on the cells."
|
||||
msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon."
|
||||
msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése a cellákon."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722
|
||||
msgid "Draw _vertical lines between columns"
|
||||
msgstr "Függőleges _vonalak oszlopok között"
|
||||
msgstr "Oszlopok közötti _függőleges vonalak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728
|
||||
msgid "Show vertical borders on the cells."
|
||||
msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon."
|
||||
msgstr "Függőleges keretek megjelenítése a cellákon."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401
|
||||
@ -17332,7 +17332,7 @@ msgstr "Bankszámlakivona_t dátuma"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rendezés a kimutatás dátuma szerint (és csoportosítás az elszámolt, "
|
||||
"Rendezés a számlakivonat dátuma szerint (és csoportosítás az kiegyenlített, "
|
||||
"egyeztetett és nem egyeztetett állapot alapján)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
|
||||
@ -17527,7 +17527,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
|
||||
msgid "Statement Date is after today"
|
||||
msgstr "A kimutatás dátuma a mai nap után van"
|
||||
msgstr "A számlakivonat dátuma a mai nap után van"
|
||||
|
||||
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:78 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:87
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
@ -20992,7 +20992,7 @@ msgstr "Nem e_gyeztet"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
|
||||
msgctxt "sample"
|
||||
msgid "22/02/2000"
|
||||
msgstr "2000.02.22"
|
||||
msgstr "2000.02.22."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'sample' items are
|
||||
#. strings which are not displayed, but only
|
||||
@ -21036,7 +21036,7 @@ msgstr "999.999,000"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
|
||||
msgctxt "sample"
|
||||
msgid "Memo field sample text string"
|
||||
msgstr "Feljegyzés mező mintaszövege"
|
||||
msgstr "Feljegyzésmező mintaszövege"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
|
||||
msgctxt "Column header for 'Type'"
|
||||
@ -21138,8 +21138,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
|
||||
"line (split)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, minden "
|
||||
"felosztáshoz külön-külön"
|
||||
"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, amely "
|
||||
"minden egyes beviteli sorhoz (felosztáshoz) egyedi"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29536,7 +29536,7 @@ msgstr "Pénz átvezetése egyik számláról a másikra."
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
|
||||
msgid "Reconcile the selected account."
|
||||
msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése."
|
||||
msgstr "A kiválasztott számla egyeztetése."
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user