Translation update by Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com> using Weblate

po/uk.po: 100.0% (5650 of 5650 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/

Co-authored-by: Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>
This commit is contained in:
Максим Горпиніч 2024-12-14 22:00:46 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 19468023dd
commit 6902a3441f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

170
po/uk.po
View File

@ -8,14 +8,15 @@
# Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com>, 2013.
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
# Dan <denqwerta@gmail.com>, 2023.
# Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -718,19 +719,14 @@ msgstr ""
"Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net"
msgstr ""
"Із розробниками GnuCash просто зв'язатися. Окрім декількох списків "
"листування, ви можете інтерактивно спілкуватися із ними у IRC! Долучайтеся "
"до каналу #gnucash на irc.gnome.org"
"З розробниками GnuCash легко зв’язатися. Окрім кількох списків розсилки, ви "
"можете спілкуватися з ними в прямому ефірі на IRC! Приєднуйтеся до них на #"
"gnucash на irc.gimp.net"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@ -13621,8 +13617,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Початковий перенос балансу</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
#, fuzzy
#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label"
msgid "_Balance"
msgstr "_Баланс"
@ -30425,8 +30419,6 @@ msgstr "_Відкрити рахунок"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
#, fuzzy
#| msgid "_Balance"
msgctxt "reconcile menu"
msgid "_Balance"
msgstr "_Баланс"
@ -30939,345 +30931,329 @@ msgstr ""
"не були записані в іншому місці."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
#, fuzzy
#| msgid "Alpha Vantage API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Alphavantage"
msgstr "Ключ до програмного інтерфейсу Alpha Vantage"
msgstr "Alpha vantage"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
msgctxt "FQ Source"
msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL"
msgstr ""
msgstr "Амстердам Євронекст eXchange, NL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193
msgctxt "FQ Source"
msgid "Association of Mutual Funds in India"
msgstr ""
msgstr "Асоціація взаємних інвестицій в Індії"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194
msgctxt "FQ Source"
msgid "Athens Exchange Group, GR"
msgstr ""
msgstr "Афіни Обмін Група, GR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australian Stock Exchange, AU"
msgstr ""
msgstr "Австралійська фондова біржа, Австралія"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Bill number"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bloomberg"
msgstr "Номер рахунку"
msgstr "Bloom berg"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
msgctxt "FQ Source"
msgid "Italian Stock Exchange, IT"
msgstr ""
msgstr "Італійська фондова біржа, IT"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198
msgctxt "FQ Source"
msgid "BSE India, IN"
msgstr ""
msgstr "BSE Індія, IN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199
msgctxt "FQ Source"
msgid "Bucharest Stock Exchange, RO"
msgstr ""
msgstr "Бухарестська фондова біржа, Румунія"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200
msgctxt "FQ Source"
msgid "Colombo Stock Exchange, LK"
msgstr ""
msgstr "Фондова біржа Коломбо, LK"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201
msgctxt "FQ Source"
msgid "comdirect, DE"
msgstr ""
msgstr "comdi rect, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202
msgctxt "FQ Source"
msgid "Consors Bank, DE"
msgstr ""
msgstr "Консорці банк, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
#, fuzzy
#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Deka Investments, DE"
msgstr "Інвестиції"
msgstr "Дека Інвестиції, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
msgctxt "FQ Source"
msgid "DWS, DE"
msgstr ""
msgstr "DWS, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205
msgctxt "FQ Source"
msgid "Financial Times Funds service, GB"
msgstr ""
msgstr "Служба фінансів Financial Times, Великобританія"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206
msgctxt "FQ Source"
msgid "Finanzpartner, DE"
msgstr ""
msgstr "Finan zpartner, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207
msgctxt "FQ Source"
msgid "FondsWeb, DE"
msgstr ""
msgstr "Fonds Web, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208
msgctxt "FQ Source"
msgid "GoldMoney precious metals"
msgstr ""
msgstr "Дорогоцінні метали GoldMoney"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209
msgctxt "FQ Source"
msgid "Google Web, US Stocks"
msgstr ""
msgstr "Google Web, Акції США"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210
msgctxt "FQ Source"
msgid "IEX (Investors Exchange), US"
msgstr ""
msgstr "IEX (біржа інвесторів), США"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
msgctxt "FQ Source"
msgid "Market Watch"
msgstr ""
msgstr "Обзор ринку"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, AU"
msgstr ""
msgstr "Морнінгстар, Австралія"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, CH"
msgstr ""
msgstr "Морнінгстар, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, GB"
msgstr ""
msgstr "Морнінгстар, Великобританія"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215
msgctxt "FQ Source"
msgid "Morningstar, JP"
msgstr ""
msgstr "Морнінгстар, Японія"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216
msgctxt "FQ Source"
msgid "Motley Fool"
msgstr ""
msgstr "Строкатий дурень"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217
msgctxt "FQ Source"
msgid "New Zealand stock eXchange, NZ"
msgstr ""
msgstr "Новозеландська фондова біржа, Нова Зеландія"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218
msgctxt "FQ Source"
msgid "NSE (National Stock Exchange), IN"
msgstr ""
msgstr "NSE (Національна фондова біржа), IN"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219
msgctxt "FQ Source"
msgid "OnVista, DE"
msgstr ""
msgstr "On Vista, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220
msgctxt "FQ Source"
msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR"
msgstr ""
msgstr "Паризька фондова біржа/Boursorama, FR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221
msgctxt "FQ Source"
msgid "S-Investor, DE"
msgstr ""
msgstr "S-Інвестор, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222
msgctxt "FQ Source"
msgid "Sharenet, ZA"
msgstr ""
msgstr "Шаренет, З.А"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
#, fuzzy
#| msgid "Show Exchange Rates"
msgctxt "FQ Source"
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
msgstr "Показувати курси обміну"
msgstr "Акції SIX Swiss Exchange, CH"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
msgctxt "FQ Source"
msgid "Skandinaviska Enskilda Banken, SE"
msgstr ""
msgstr "Скандинавіська Енскільда Банкен, SE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "Stock"
msgctxt "FQ Source"
msgid "StockData"
msgstr "Акція"
msgstr "Stock Data"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226
msgctxt "FQ Source"
msgid "Stooq, PL"
msgstr ""
msgstr "Stooq PL"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227
msgctxt "FQ Source"
msgid "T. Rowe Price, US"
msgstr ""
msgstr "Т. Роу Прайс, US"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tesouro Direto bonds, BR"
msgstr ""
msgstr "Облігації Tesouro Direto, BR"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229
msgctxt "FQ Source"
msgid "TIAA-CREF, US"
msgstr ""
msgstr "TIAA-CREF, US"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230
msgctxt "FQ Source"
msgid "Toronto Stock eXchange, CA"
msgstr ""
msgstr "Фондова біржа Торонто, Каліфорнія"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231
msgctxt "FQ Source"
msgid "Tradegate, DE"
msgstr ""
msgstr "Trade gate, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232
msgctxt "FQ Source"
msgid "Treasury Direct bonds, US"
msgstr ""
msgstr "Прямі казначейські облігації США"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233
msgctxt "FQ Source"
msgid "Twelve Data"
msgstr ""
msgstr "Дванадцять даних"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
#, fuzzy
#| msgid "Investments"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Union Investment, DE"
msgstr "Інвестиції"
msgstr "Союз Інвестиції, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
msgctxt "FQ Source"
msgid "US Govt. Thrift Savings Plan"
msgstr ""
msgstr "US Уряд План заощаджень"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:236
msgctxt "FQ Source"
msgid "XETRA, DE"
msgstr ""
msgstr "XETRA, DE"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:237
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo as JSON"
msgstr ""
msgstr "Yahoo як JSON"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:238
msgctxt "FQ Source"
msgid "Yahoo Web"
msgstr ""
msgstr "Yahoo Web"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
#, fuzzy
#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
msgctxt "FQ Source"
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
msgstr "Ключ до програмного інтерфейсу YH Finance (FinanceAPI)"
msgstr "YH Фінанси (FinanceAPI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
#, fuzzy
#| msgid "Australia BAS"
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia (ASX)"
msgstr "Австралійський BAS"
msgstr "Австралія (ASX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
msgctxt "FQ Source"
msgid "Australia Funds (MorningstarAU)"
msgstr ""
msgstr "Австралійські фонди (MorningstarAU)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
msgctxt "FQ Source"
msgid "Canada (Alphavantage, TMX)"
msgstr ""
msgstr "Канада (Alphavantage, TMX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:247
msgctxt "FQ Source"
msgid "Dutch (AEX)"
msgstr ""
msgstr "голландська (AEX)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:248
msgctxt "FQ Source"
msgid "Europe (ASEGR, Bourso, …)"
msgstr ""
msgstr "Європа (ASEGR, Bourso, …)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:249
msgctxt "FQ Source"
msgid "France (Bourso)"
msgstr ""
msgstr "Франція (Bourso)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250
msgctxt "FQ Source"
msgid "Greece (ASEGR)"
msgstr ""
msgstr "Греція (ASEGR)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251
msgctxt "FQ Source"
msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)"
msgstr ""
msgstr "Індія (BSEIndia, NSEIndia)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:252
msgctxt "FQ Source"
msgid "India Mutual (AMFI)"
msgstr ""
msgstr "Взаємний Індія (AMFI)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:253
msgctxt "FQ Source"
msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
msgstr ""
msgstr "Nasdaq (Alpha vantage, FinanceAPI, …)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:254
msgctxt "FQ Source"
msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
msgstr ""
msgstr "NYSE (Alpha vantage, FinanceAPI, …)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255
msgctxt "FQ Source"
msgid "Poland (Stooq)"
msgstr ""
msgstr "Польща (Stooq)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256
msgctxt "FQ Source"
msgid "Romania (BVB)"
msgstr ""
msgstr "Румунія (BVB)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257
msgctxt "FQ Source"
msgid "South Africa (Sharenet)"
msgstr ""
msgstr "Південна Африка (Sharenet)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258
msgctxt "FQ Source"
msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)"
msgstr ""
msgstr "Фонди Великобританії (FTfunds, MorningstarUK)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:259
msgctxt "FQ Source"
msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, …)"
msgstr ""
msgstr "США (Alpha vantage, FinanceAPI, …)"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
msgctxt "Commodity Type"