mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Fabio Lima <fabiolimace@gmail.com> using Weblate
po/glossary/pt_BR.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt_BR/ Co-authored-by: Fabio Lima <fabiolimace@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
ef287aa06e
commit
7f51e43f14
@ -10,14 +10,15 @@
|
||||
# Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Jose Delvani <jsdelvani@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# Fabio Lima <fabiolimace@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Lima <fabiolimace@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/glossary/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
|
||||
msgid "Term"
|
||||
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "balanço"
|
||||
|
||||
#. "To arrange for income and spending to be equal"
|
||||
msgid "balance, to"
|
||||
msgstr "saldo"
|
||||
msgstr "equilibrar"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "bank"
|
||||
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Símbolo"
|
||||
|
||||
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
|
||||
msgid "compound interests"
|
||||
msgstr "interesses compostos"
|
||||
msgstr "juros compostos"
|
||||
|
||||
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
|
||||
msgid "Credit (column in register)"
|
||||
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Cartão de crédito"
|
||||
|
||||
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
|
||||
msgid "credit transfer"
|
||||
msgstr "transferência de crédito"
|
||||
msgstr "transferência"
|
||||
|
||||
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
|
||||
msgid "credit note"
|
||||
@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "transação"
|
||||
|
||||
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
|
||||
msgid "transaction state: cleared"
|
||||
msgstr "limpo"
|
||||
msgstr "concluída"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "transaction state: frozen"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user