mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-21 16:38:06 -06:00
po/README: Remove relics from ancient context forms
This commit is contained in:
parent
74f7698570
commit
82cc08f9b7
22
po/README
22
po/README
@ -10,30 +10,16 @@ Notes for this directory
|
||||
|
||||
The subdirectory glossary/ contains a glossary of the financial terms
|
||||
used inside GnuCash. To achieve a decent consistency in terminology
|
||||
within GnuCash, it is recommended to translate it and to use it during
|
||||
the translation process. There is one po files per translation of the
|
||||
glossary. The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
|
||||
within GnuCash, it is recommended to translate it before your "real" po file
|
||||
and to use it during the translation process. There is one po files per
|
||||
translation of the glossary.
|
||||
The english definitions are in the file gnc-glossary.txt
|
||||
which is a tab-delimited ASCII table with each table cell enclosed in
|
||||
double quotation marks ("). If the file gnc-glossary.txt was updated,
|
||||
you can build a new glossary.pot file by using the shell script
|
||||
txt-to-pot.sh so that you can update the po file.
|
||||
|
||||
|
||||
GnuCash .pot files contain some strings of the form:
|
||||
|
||||
sample:<some text>
|
||||
Reconciled:R
|
||||
reconciled:y
|
||||
not cleared:n
|
||||
cleared:c
|
||||
frozen:f
|
||||
|
||||
In each of the cases above, the translator should only translate the
|
||||
portion after the ':' and leave the rest as is. In the cases of single
|
||||
letters (such as reconciled:y), the letters are abbreviations of the
|
||||
word before the colon. The 'sample:' items are strings which are not
|
||||
displayed, but only used to estimate widths.
|
||||
|
||||
Dave Peticolas
|
||||
April 02, 2001
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user