Translation update by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.0% (5539 of 5650 strings; 46 fuzzy)
49 failing checks (0.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 97.2% (5495 of 5650 strings; 85 fuzzy)
72 failing checks (1.2%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Co-authored-by: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com>
This commit is contained in:
Zhaoquan Huang 2025-02-08 00:57:25 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 8094e0c20d
commit 8ba41ac9f0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -35,10 +35,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n" "Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"product=GnuCash&component=Translations\n" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n" "projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@ -735,18 +735,13 @@ msgstr ""
"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" "gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
#| "gnome.org"
msgid "" msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp." "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
"net" "net"
msgstr "" msgstr ""
"你可以轻松与 GnuCash 开发者取得联系。除了各种邮件列表,你还可以使用 IRC 与他" "你可以轻松与 GnuCash 开发者取得联系。除了各种邮件列表,你还可以使用 IRC "
"们即时聊天!连接至 irc.gnome.org 服务器,通过 #gnucash 频道加入他们。" "与他们即时聊天!连接至 irc.gimp.net 服务器,通过 #gnucash 频道加入他们。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15 #: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid "" msgid ""
@ -1741,8 +1736,6 @@ msgid "Dividend"
msgstr "股利" msgstr "股利"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1137 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1137
#, fuzzy
#| msgid "Capital Gains"
msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains" msgid "Capital Gains"
msgstr "资本收益" msgstr "资本收益"
@ -2880,7 +2873,7 @@ msgstr "本科目涉及跨币种交易,请录入汇率。"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr "由于未给出所有汇率,入操作被取消。" msgstr "由于未给出所有汇率,入操作被取消。"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
msgid "Total:" msgid "Total:"
@ -5077,7 +5070,7 @@ msgstr "保存模板"
#. to be used as toolbar button label. #. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:242
msgid "Save Config As…" msgid "Save Config As…"
msgstr "另存模板为" msgstr "另存模板为"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243
msgid "Make Pdf" msgid "Make Pdf"
@ -6751,8 +6744,8 @@ msgstr "处理 %s 时发生错误"
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr "科目已经自动核实余额。" msgstr "科目已经自动核实余额。"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
# c-format # c-format
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157
msgid "No uncleared splits found." msgid "No uncleared splits found."
msgstr "没有未结清的分录。" msgstr "没有未结清的分录。"
@ -8094,10 +8087,9 @@ msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
#, fuzzy, c++-format #, c++-format
#| msgid "GnuCash {1} development version"
msgid "GnuCash {1} development version" msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s 开发版本" msgstr "GnuCash {1} 开发版本"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:275 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:275
msgid "Common Options" msgid "Common Options"
@ -9028,37 +9020,20 @@ msgstr ""
"此设置控制 \"自上次运行以来 \"对话框是否默认设置 \"审查已创建的交易\"。" "此设置控制 \"自上次运行以来 \"对话框是否默认设置 \"审查已创建的交易\"。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog." msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr "“待执行”对话框中,默认选择“复核创建的交易”。" msgstr "在“待执行”对话框中设置要排序的列。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog." msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr "“待执行”对话框中,默认选择“复核创建的交易”。" msgstr "该选项设置“待执行”对话框中要排序的列。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr "“待执行”对话框中,默认选择“复核创建的交易”。" msgstr "设置“待执行”对话框中的排序顺序。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls whether as default the \"review created "
#| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr "" msgstr "此设置控制“待执行”对话框中排序的顺序。"
"此设置控制 \"自上次运行以来 \"对话框是否默认设置 \"审查已创建的交易\"。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
@ -9090,17 +9065,13 @@ msgstr "提前多少天通知用户。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
#| msgid "The number of payments cannot be zero."
msgid "The number of months to be shown in editor." msgid "The number of months to be shown in editor."
msgstr "付款数额不能为零。" msgstr "编辑器中显示的月份的数量。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
#| msgid "Position of the vertical pane divider."
msgid "The horizontal position of the editor divider." msgid "The horizontal position of the editor divider."
msgstr "纵向窗口分隔线的位置。" msgstr "编辑器分隔线的横向位置。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgid "Set the \"notify\" flag by default"
@ -9150,11 +9121,13 @@ msgid ""
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
"alphavantage.co/support/#api-key." "alphavantage.co/support/#api-key."
msgstr "" msgstr ""
"需要API密钥来访问Alpha Vantage服务。你可以在Alpha Vantage网站上https://"
"www.alphavantage.co/support/#api-key注册一个免费账户来获得密钥。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
msgstr "" msgstr "YH Finance (FinanceAPI) API密钥"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
@ -9164,6 +9137,8 @@ msgid ""
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " "obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
"https://financeapi.net/pricing." "https://financeapi.net/pricing."
msgstr "" msgstr ""
"需要使用API密钥来使用YH Finance的FinanceAPI服务。你可以在YH "
"Finance网站上https://financeapi.net/pricing注册一个免费账户来获得密钥。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings" msgid "The version of these settings"
@ -11022,33 +10997,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "CSV交易导入" msgstr "CSV交易导入"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
#| "\n"
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
#| "data:\n"
#| "• a Date column\n"
#| "• a Description column\n"
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
#| "\n"
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
#| "which all data will be imported.\n"
#| "\n"
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
#| "\n"
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
#| "lines, with each line representing one split.\n"
#| "\n"
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
#| "for similar imports and save them under another name."
msgid "" msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma " "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@ -11079,25 +11027,27 @@ msgid ""
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " "imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name." "similar imports and save them under another name."
msgstr "" msgstr ""
"这个助手将帮助你导入一个包含交易列表的分隔文件。它支持标记分离的文件(如逗号" "这个助手将帮助你导入一个包含交易列表的分隔文件。它支持用标记分隔的文件(如逗"
"分离或分号分离)和固定宽度的数据。\n" "号分隔或分号分隔)和固定宽度的数据。\n"
"\n" "\n"
"为了成功导入,导入的数据中必须有三栏。\n" "为了成功导入,导入的数据中必须有这三列:\n"
"- a 日期列\n" "- 日期列\n"
"- 描述\n" "- 描述\n"
"- 存款或取款列\n" "- 金额列或“金额(负的)”列\n"
"\n" "\n"
"如果没有可用的账户数据,可以选择一个基本账户,所有数据都将被导入。\n" "如果没有可用的账户数据,可以选择一个基本账户,所有数据都将被导入到这个基本账"
"户。\n"
"\n" "\n"
"除了选择分隔符外,还有几个选项可以调整导入器。例如,在数据的开始或结束时,可" "除了选择分隔符外,还有几个选项可以调整导入器。例如,在数据的开始或结束时,可"
"以跳过一些行,以及跳过奇数行。支持几种日期和数字格式。文件的编码可以被定" "以跳过一些行,或者跳过奇数行。支持几种日期和数字格式。可以定义文件的编码。\n"
"义。\n"
"\n" "\n"
"导入器可以处理交易被分割成多行的文件,每行代表一个分割。\n" "导入器可以处理交易被分割成多行的文件,每行代表一个分割。每当交易相关的列(交"
"易ID、日期、编号、说明、备注、交易货币和无效原因与上一个非空值不同时导入"
"器会将其视作一个新的交易。\n"
"\n" "\n"
"最后,对于重复导入,预览页面有加载和保存设置的按钮。你可以保存你调整过的设" "最后,对于重复导入,预览页面有加载和保存设置的按钮。你可以保存你调整过的设"
",以便在以后的导入中重复使用它们。在加载你的设置后,你也可以为类似的导入再" ",以便在以后的导入中重复使用它们。在加载你的设置后,你也可以为类似的导入再"
"次调整它们,并将它们保存在另一个名称下。" "调整它们,并用另一个名称保存。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
msgid "Transaction Import Assistant" msgid "Transaction Import Assistant"
@ -12807,8 +12757,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>期初余额转账</b>" msgstr "<b>期初余额转账</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
#, fuzzy
#| msgid "_Balance"
msgctxt "field label" msgctxt "field label"
msgid "_Balance" msgid "_Balance"
msgstr "余额(_B)" msgstr "余额(_B)"
@ -18917,15 +18865,11 @@ msgstr ""
"账户的选择令其成为一个多货币的交易,但价格或(负的)价格的值的列丢失或无效。" "账户的选择令其成为一个多货币的交易,但价格或(负的)价格的值的列丢失或无效。"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
msgid "" msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, " "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid." "(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
msgstr "" msgstr "账户的选择令其成为一个多货币的交易,但单价、(负的)价值或(负的)金额列丢失"
"账户的选择令其成为一个多货币的交易,但价格或(负的)价格的值的列丢失或无效。" "或无效。"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
msgid "No Settings" msgid "No Settings"
@ -19563,10 +19507,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "忽略证券行" msgstr "忽略证券行"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
#, fuzzy
#| msgid "Could not create opening balance."
msgid "Could not parse price line" msgid "Could not parse price line"
msgstr "无法创建期初余额。" msgstr "无法识别价格行"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format" msgid "File does not appear to be in QIF format"
@ -19629,10 +19571,8 @@ msgid "Parsing accounts"
msgstr "解析科目" msgstr "解析科目"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
#, fuzzy
#| msgid "Parsing categories"
msgid "Parsing prices" msgid "Parsing prices"
msgstr "解析类别" msgstr "解析价格"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
msgid "Parsing transactions" msgid "Parsing transactions"
@ -19699,33 +19639,25 @@ msgid "Converting"
msgstr "正转换" msgstr "正转换"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
#, fuzzy
#| msgid "%d duplicate price"
#| msgid_plural "%d duplicate prices"
msgid "Discarding duplicate prices" msgid "Discarding duplicate prices"
msgstr "%d 价格重复" msgstr "忽略重复价格"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
#, fuzzy
#| msgid "Add a new price."
msgid "Adding prices" msgid "Adding prices"
msgstr "添加一个新价格" msgstr "添加价格"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
msgid "Missing transaction date." msgid "Missing transaction date."
msgstr "缺失交易日期。" msgstr "缺失交易日期。"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:741 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:741
#, fuzzy, scheme-format #, scheme-format
#| msgid "Missing transaction date."
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a." msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
msgstr "缺失交易日期。" msgstr "日期为~a的交易缺少QIF投资动作。"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "Invalid transaction date." msgid "Invalid transaction date."
msgstr "无效的交易事项" msgstr "无效的交易日期。"
#: gnucash/python/init.py:18 #: gnucash/python/init.py:18
msgid "Welcome to GnuCash" msgid "Welcome to GnuCash"
@ -20264,7 +20196,7 @@ msgstr "距离"
msgid "" msgid ""
"This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller " "This transaction cannot be balanced: The imbalance is a fraction smaller "
"than the commodity allows." "than the commodity allows."
msgstr "" msgstr "交易无法平衡:不平衡量小于币种允许的最小分量。"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:93 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:93
msgid "Rebalance Transaction" msgid "Rebalance Transaction"
@ -23394,16 +23326,12 @@ msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "显示一列实际值。" msgstr "显示一列实际值。"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
#, fuzzy
#| msgid "Actual Transactions"
msgid "Link to actual transactions" msgid "Link to actual transactions"
msgstr "实际交易事项" msgstr "链接到实际交易事项"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
#, fuzzy
#| msgid "Move to the blank transaction in the register"
msgid "Show the actual transactions for the budget period" msgid "Show the actual transactions for the budget period"
msgstr "在账簿的末尾添加空白交易" msgstr "为预算周期显示实际交易"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
msgid "Show Difference" msgid "Show Difference"
@ -26172,26 +26100,20 @@ msgid "Net Loss"
msgstr "净亏损" msgstr "净亏损"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Report"
msgid "Transaction Breakdown Report" msgid "Transaction Breakdown Report"
msgstr "交易汇总" msgstr "交易分类汇总"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
#, fuzzy
#| msgid "Number of columns"
msgid "Limit for number of columns" msgid "Limit for number of columns"
msgstr "列数" msgstr "列数限制"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
msgid "Set the upper limit for number of columns" msgid "Set the upper limit for number of columns"
msgstr "" msgstr "设置列数上限"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
#, fuzzy
#| msgid "Income summary accounts"
msgid "Too many accounts" msgid "Too many accounts"
msgstr "收入汇总科目" msgstr "账户过多"
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
msgid "" msgid ""
@ -27077,10 +26999,8 @@ msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
msgstr "在每行显示转账科目余额编码?" msgstr "在每行显示转账科目余额编码?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:932 #: gnucash/report/trep-engine.scm:932
#, fuzzy
#| msgid "Display the transaction date?"
msgid "Display a grand total section at the bottom?" msgid "Display a grand total section at the bottom?"
msgstr "是否显示交易日期" msgstr "是否在底部显示汇总?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 #: gnucash/report/trep-engine.scm:937
msgid "Display the trans number?" msgid "Display the trans number?"
@ -28579,35 +28499,25 @@ msgstr "编辑付款…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
#, fuzzy
#| msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgid "Edit the payment this transaction is a part of." msgid "Edit the payment this transaction is a part of."
msgstr "编辑包含此事务的付款" msgstr "编辑包含此事务的付款。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected account." msgid "Edit the selected account."
msgstr "编辑选中的科目" msgstr "编辑选中的科目。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Find an account"
msgid "Find an account." msgid "Find an account."
msgstr "查找一个科目" msgstr "查找一个科目。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
#, fuzzy
#| msgid "Find transactions with a search"
msgid "Find transactions with a search." msgid "Find transactions with a search."
msgstr "通过搜索寻找交易事项" msgstr "通过搜索寻找交易事项。"
#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string #. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax." msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax."
msgstr "为税务报表设置相关科目,如个人所得税、增值税等" msgstr "为税务报表设置相关科目,如个人所得税、增值税等。"
#. Translators: This is a menu item in the View menu #. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
@ -28615,10 +28525,8 @@ msgid "_Basic Ledger"
msgstr "基本账簿(_B)" msgstr "基本账簿(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
#, fuzzy
#| msgid "Show transactions on one or two lines"
msgid "Show transactions on one or two lines." msgid "Show transactions on one or two lines."
msgstr "用一行或两行显示交易事项" msgstr "用一行或两行显示交易事项。"
#. Translators: This is a menu item in the View menu #. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
@ -28626,18 +28534,13 @@ msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "自动分录账簿(_A)" msgstr "自动分录账簿(_A)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgid "" msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction." "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction."
msgstr "用一行或两行显示交易事项并展开当前交易事项" msgstr "用一行或两行显示交易事项并展开当前交易事项。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
#, fuzzy
#| msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgid "Show expanded transactions with all splits." msgid "Show expanded transactions with all splits."
msgstr "显示展开的交易事项,包含所有分录" msgstr "显示展开的交易事项,包含所有分录。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
@ -28646,54 +28549,40 @@ msgid "_Sort By…"
msgstr "排序(_S)…" msgstr "排序(_S)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
#, fuzzy
#| msgid "Refresh this window"
msgid "Refresh this window." msgid "Refresh this window."
msgstr "刷新本窗口" msgstr "刷新本窗口。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
#, fuzzy
#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected transaction into clipboard." msgid "Cut the selected transaction into clipboard."
msgstr "剪切选定的交易" msgstr "剪切选定的交易。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
#, fuzzy
#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected transaction into clipboard." msgid "Copy the selected transaction into clipboard."
msgstr "将选中的交易事项复制到剪贴板" msgstr "将选中的交易事项复制到剪贴板。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
#, fuzzy
#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the transaction from the clipboard." msgid "Paste the transaction from the clipboard."
msgstr "从剪贴板中粘贴交易事项" msgstr "从剪贴板中粘贴交易事项。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
#, fuzzy
#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Make a copy of the current transaction." msgid "Make a copy of the current transaction."
msgstr "复制当前交易" msgstr "复制当前交易。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
#, fuzzy
#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Delete the current transaction." msgid "Delete the current transaction."
msgstr "删除当前交易" msgstr "删除当前交易。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
#, fuzzy
#| msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgid "Remove all splits in the current transaction." msgid "Remove all splits in the current transaction."
msgstr "删除当前交易的所有分录" msgstr "删除当前交易的所有分录。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383
@ -28710,10 +28599,8 @@ msgstr "确认当前交易"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current transaction"
msgid "Cancel the current transaction." msgid "Cancel the current transaction."
msgstr "取消当前交易" msgstr "取消当前交易。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction" msgid "_Void Transaction"