mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5499 of 5499 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/ Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>
This commit is contained in:
parent
fcabe8201e
commit
a0eb0c21fa
73
po/pt.po
73
po/pt.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 05:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 05:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"gnucash/pt/>\n"
|
"gnucash/pt/>\n"
|
||||||
@ -793,14 +793,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"por favor consulte o manual em linha do GnuCash."
|
"por favor consulte o manual em linha do GnuCash."
|
||||||
|
|
||||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
|
|
||||||
#| "information.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "To make it visible\n"
|
|
||||||
#| "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
|
|
||||||
#| "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
|
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
|
||||||
"information.\n"
|
"information.\n"
|
||||||
@ -9966,14 +9958,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
|
|
||||||
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
|
|
||||||
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line view "
|
|
||||||
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
|
|
||||||
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
|
|
||||||
#| "updates the transaction 'num' field."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
||||||
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
||||||
@ -9985,9 +9969,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se activa, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a "
|
"Se activa, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a "
|
||||||
"célula \"N.º\" em diários mostre/actualize o campo dividido \"Acção\" e o "
|
"célula \"N.º\" em diários mostre/actualize o campo dividido \"Acção\" e o "
|
||||||
"campo \"N.º\" da transacção é mostrado na segunda linha em modo de linha "
|
"campo \"N.º\" da transacção é mostrado na segunda linha em modo de linha "
|
||||||
"dupla (e não é visível em modo de linha simples). Senão, a opção de livro "
|
"dupla (e não é visível se desactivada). Senão, a opção de livro pré-definida "
|
||||||
"pré-definida é definida de forma a que a célula \"N.º\" em diários mostre/"
|
"é definida de forma a que a célula \"N.º\" em diários mostre/actualize o "
|
||||||
"actualize o campo \"N.º\" da transacção."
|
"campo \"N.º\" da transacção."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
|
||||||
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
|
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
|
||||||
@ -10107,22 +10091,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete all _transactions"
|
|
||||||
msgid "Hide splits in all transactions."
|
msgid "Hide splits in all transactions."
|
||||||
msgstr "Eliminar todas as _transacções"
|
msgstr "Ocultar parcelas em todas as transacções."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This field specifies the default view style when opening a new register "
|
|
||||||
#| "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". "
|
|
||||||
#| "The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. "
|
|
||||||
#| "The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the "
|
|
||||||
#| "current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
|
|
||||||
#| "transactions in expanded form."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This field specifies the default view style when opening a new register "
|
"This field specifies the default view style when opening a new register "
|
||||||
"window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
|
"window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
|
||||||
@ -10142,18 +10116,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
|
||||||
#| "other transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
|
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
|
||||||
"view is set."
|
"view is set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Expandir automaticamente a transacção actual para mostrar todas as parcelas. "
|
"Expandir automaticamente a transacção actual para mostrar todas as parcelas. "
|
||||||
"Todas as outras transacções são mostradas numa linha (duas, em modo de linha "
|
"Todas as outras transacções são mostradas numa linha ou duas (se em modo de "
|
||||||
"dupla)."
|
"linha dupla)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
|
||||||
@ -11017,10 +10987,8 @@ msgstr "Dois pontos (:)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Select Separator Type"
|
|
||||||
msgid "Select Separator Character"
|
msgid "Select Separator Character"
|
||||||
msgstr "Seleccione o tipo de separador"
|
msgstr "Seleccione o carácter separador"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
@ -11304,10 +11272,8 @@ msgstr "<b>Carregar e gravar definições</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Comma separated"
|
|
||||||
msgid "Character-separated"
|
msgid "Character-separated"
|
||||||
msgstr "Separado por vírgula"
|
msgstr "Separado por carácter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
|
||||||
@ -15574,18 +15540,10 @@ msgid "Layout"
|
|||||||
msgstr "Disposição"
|
msgstr "Disposição"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of _transactions"
|
|
||||||
msgid "_Placement of future transactions"
|
msgid "_Placement of future transactions"
|
||||||
msgstr "Número de _transacções"
|
msgstr "_Posição de futuras transacções"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at "
|
|
||||||
#| "the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the "
|
|
||||||
#| "blank transaction will be at the bottom of the register after all "
|
|
||||||
#| "transactions."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
|
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
|
||||||
"bottom of the register after the blank transaction unless in reverse sort "
|
"bottom of the register after the blank transaction unless in reverse sort "
|
||||||
@ -15595,7 +15553,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se activa, as transacções com uma data no futuro serão mostradas ao fundo do "
|
"Se activa, as transacções com uma data no futuro serão mostradas ao fundo do "
|
||||||
"diário, abaixo da transacção em branco. Senão, a transacção em branco é a "
|
"diário, abaixo da transacção em branco. Senão, a transacção em branco é a "
|
||||||
"última no final do diário."
|
"última no final do diário. A menos que a ordenação seja revertida, caso em "
|
||||||
|
"que são mostradas no cimo."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
|
||||||
msgid "<b>Default Style</b>"
|
msgid "<b>Default Style</b>"
|
||||||
@ -29521,10 +29480,8 @@ msgstr "Adicionar transacção reversa"
|
|||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
|
||||||
msgid "Move to the blank transaction in the register"
|
msgid "Move to the blank transaction in the register"
|
||||||
msgstr "Ir para a transacção em branco no final do diário"
|
msgstr "Ir para a transacção em branco no diário"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user