Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 97.3% (5350 of 5494 strings; 39 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/
This commit is contained in:
Milo Ivir 2023-03-21 18:58:21 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 942ae339c5
commit a3e5fb451a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hr/>\n"
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Stvarno želiš izbrisati „%s“?"
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena kupcu. Odaberi jednog ispod."
msgstr "Ova transakcija mora biti dodijeljena kupcu. Odaberi jednog kupca."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
@ -9059,8 +9059,8 @@ msgstr ""
"koji ne pripadaju financijskoj instituciji) su instalirani na mjestima, kao "
"što su dućani. Ovi bankomati dodaju svoju naknadu direktno na iznos, umjesto "
"da je prikažu kao zasebnu transakciju ili u tvojim mjesečnim bankovnim "
"naknadama. Na primjer, podigneš 100 kn, a naplaćeno ti je 101,50 kn, plus "
"naknada za interakciju. Ako tih 100 kn upišeš ručno, iznosi se neće "
"naknadama. Na primjer, podigneš 100 €, a naplaćeno ti je 101,50 € kao "
"naknada za interakciju. Ako tih 100 upišeš ručno, iznosi se neće "
"poklopiti. Postavi ovo na najveću takvu naknadu u tvom području (u "
"jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi se transakcija prepoznala kao "
"poklapajuća."
@ -10863,7 +10863,7 @@ msgstr "Razdvojeno točka-zarezom"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175
msgid "Custom regular Expression"
msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
msgstr "Prilagođen regularni izraz"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
msgid "Colon Separated"
@ -12650,7 +12650,7 @@ msgstr "<b>_Sustavsko kodiranje za unos</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr "<b>_Proizvoljno kodiranje</b>"
msgstr "<b>_Prilagođeno kodiranje</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr "Razdvojeno zarezom s navodnicima"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
msgid "Custom regular expression"
msgstr "Proizvoljan regularni izraz"
msgstr "Prilagođen regularni izraz"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
@ -15160,8 +15160,8 @@ msgstr ""
"instituciji) su instalirani na mjestima, kao što su dućani. Ovi bankomati "
"dodaju svoju naknadu direktno na iznos, umjesto da je prikažu kao zasebnu "
"transakciju ili u tvojim mjesečnim bankovnim naknadama. Na primjer, podigneš "
"100 kn, a naplaćeno ti je 101,50 kn, plus Interac naknadu (u Kanadi). Ako "
"tih 100 kn upišeš ručno, iznosi se neće poklopiti. Postavi ovo na najveću "
"100 €, a naplaćeno ti je 101,50 € kao naknada za interakciju (u Kanadi). Ako "
"tih 100 upišeš ručno, iznosi se neće poklopiti. Postavi ovo na najveću "
"takvu naknadu u tvom području (u jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi "
"se transakcija prepoznala kao poklapajuća."
@ -16367,7 +16367,7 @@ msgstr "_Novi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
msgid "Value $"
msgstr "Vrijednost kn"
msgstr "Vrijednost "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
msgid "Percent %"
@ -18334,7 +18334,7 @@ msgstr "Nalog internet bankarstva još uvijek radi; stvarno želiš prekinuti?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
msgid "Import using AQBanking"
msgstr ""
msgstr "Uvezi pomoću AQBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
@ -19334,7 +19334,7 @@ msgstr "Vrijednost je obrađena u neispravnu valutu za vrstu stupca valute."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:550
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630
msgid "{1}: {2}"
msgstr ""
msgstr "{1}: {2}"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
msgid "No date column."
@ -20429,7 +20429,7 @@ msgstr "Plaćanje"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
msgid "$"
msgstr "kn"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
msgid "<"
@ -21580,7 +21580,7 @@ msgstr "_Višestupčano"
#: gnucash/report/report-core.scm:161
msgid "_Custom"
msgstr "_Proizvoljno"
msgstr "_Prilagođeno"
#: gnucash/report/report-core.scm:164
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
@ -22287,11 +22287,11 @@ msgstr "Odaberi konta."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 kn"
msgstr "Ne prikazuj vrijednosti od 0,00 "
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Konta s vrijednošću od 0,00 kn se neće ispisati."
msgstr "Konta s vrijednošću od 0,00 se neće ispisati."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:172
msgid "Print Full account names"
@ -22345,7 +22345,7 @@ msgstr "Izvještaj o terminiranom porezu/TXF izvoz"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 kn se neće ispisivati."
msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 se neće ispisivati."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
msgid "Do not print full account names"
@ -23379,11 +23379,11 @@ msgstr "Prikaži imovinu na lijevoj strani, obveze i kapital na desnoj"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
msgid "Sign: -$10.00"
msgstr "Predznak: -10,00 kn"
msgstr "Predznak: 10,00 €"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
msgid "Brackets: ($10.00)"
msgstr "Zagrade: (10,00 kn)"
msgstr "Zagrade: (10,00 )"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251
msgid ""
@ -24614,8 +24614,8 @@ msgstr ""
"potraživanja. U odjeljku „Uredi opcije izvještaja” odaberi poslovne račune "
"prodaje i kupnje. Svaka transakcija može osim konta imovine, obveza, "
"dugovanja ili potraživanja, sadržavati i podjelu na porezni račun, npr. "
"Prihod:Prodaja 1.000 $, Konto potraživanja 1.100 $, Obveze:PDV na promet "
"100 $."
"Prihod:Prodaja 1.000 €, Konto potraživanja 1.100 €, Obveze:PDV na promet "
"100 ."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
msgid ""
@ -25079,10 +25079,8 @@ msgid "LT Realized Gain"
msgstr "Ostvarena dobit"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
#, fuzzy
#| msgid "Realized Gain"
msgid "Realized ROI"
msgstr "Ostvarena dobit"
msgstr "Ostvareni povrat od ulaganja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
#, fuzzy
@ -25097,10 +25095,8 @@ msgid "LT Unrealized Gain"
msgstr "Neostvarena dobit"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
#, fuzzy
#| msgid "Unrealized Gain"
msgid "Unrealized ROI"
msgstr "Neostvarena dobit"
msgstr "Neostvareni povrat od ulaganja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
#, fuzzy
@ -25354,13 +25350,13 @@ msgstr "Prazni prostor"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
msgid "Custom Title"
msgstr "Proizvoljan naslov"
msgstr "Prilagođeni naslov"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
"Proizvoljni znakovni niz, koji zamijenjuje „Izlazni račun”, „Ulazni račun” "
"ili „Rashodni vaučer”."
"Prilagođen znakovni niz koji zamijenjuje „Izlazni račun”, „Ulazni račun” ili "
"„Rashodni vaučer”."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
@ -26891,7 +26887,7 @@ msgstr "Višestupčani prikaz"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Proizvoljan višestupčani izvještaj"
msgstr "Prilagođen višestupčani izvještaj"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
msgid "Assets Accounts"
@ -29568,7 +29564,7 @@ msgstr "Numerička greška"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje Finance::Quote: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
msgid "Finance::Quote check returned error "
@ -29653,7 +29649,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728
msgid "Error message:"
msgstr ""
msgstr "Poruka o grešci:"
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770