mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate
po/sk.po: 79.4% (4396 of 5532 strings; 416 fuzzy) 10 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Slovak) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/ Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
a509840c74
commit
b58166414e
251
po/sk.po
251
po/sk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 10:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
@@ -1534,12 +1534,12 @@ msgid ""
|
||||
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
|
||||
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spoločnosť odkupuje podielové listy, čím zvyšuje cenu akcií o násobok, "
|
||||
"pričom udržuje celkovú peňažnú hodnotu celkovej investície konštantnú. \n"
|
||||
"Spoločnosť vydáva ďalšie podiely, čím znižuje cenu akcií deliteľom, pričom "
|
||||
"udržuje celkovú peňažnú hodnotu celkovej investície konštantnú.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ak výsledkom reverzného rozdelenia je hotovosť namiesto zvyšných jednotiek, "
|
||||
"zaznamenajte predaj najprv pomocou Asistenta akciovej transakcie a potom "
|
||||
"zaznamenajte spätné rozdelenie."
|
||||
"Ak výsledkom rozdelenia je hotovosť namiesto zvyšných jednotiek, najskôr "
|
||||
"zaznamenajte predaj pomocou Asistenta pre transakcie akcií a potom "
|
||||
"zaznamenajte rozdelenie."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
|
||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
||||
@@ -1588,8 +1588,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
|
||||
"amount and correct it in the transaction later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nakúpte späť akcie na pokrytie krátkej pozície a zaznamenajte kapitálový "
|
||||
"zisk/stratu.\n"
|
||||
"Nakúpiť späť akcie na pokrytie krátkej pozície a zaznamenať kapitálový zisk/"
|
||||
"stratu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ak nemôžete vypočítať kapitálové zisky, môžete zadať zástupnú sumu a neskôr "
|
||||
"ju v transakcii opraviť."
|
||||
@@ -11989,9 +11989,8 @@ msgid "_Imported transactions needing review"
|
||||
msgstr "_Importované transakcie potrebujú kontrolu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Possible matches for the selected transaction"
|
||||
msgstr "Otvorí okno reportu pre túto zvolenú transakciu"
|
||||
msgstr "_Možné zhody pre vybratú transakciu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327
|
||||
msgid "Select possible duplicates"
|
||||
@@ -19305,9 +19304,8 @@ msgstr "Zrušené"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
|
||||
msgstr "Pri behu reportu došlo k chybe."
|
||||
msgstr "Pri načítavaní súboru QIF sa vyskytla chyba."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1949
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1967
|
||||
@@ -20435,7 +20433,7 @@ msgstr "Celkom %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449
|
||||
msgid "Tot Credit"
|
||||
msgstr "Celkový kredit"
|
||||
msgstr "Cel. kredit"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:473
|
||||
msgid "Tot Debit"
|
||||
@@ -21636,10 +21634,8 @@ msgstr "Zobraziť pomocníka"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Employee Report"
|
||||
msgid "Sample Report"
|
||||
msgstr "Report zamestnancov"
|
||||
msgstr "Ukážkový report"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
|
||||
msgid "An options example report."
|
||||
@@ -21813,9 +21809,8 @@ msgid "Print all split details for multi-split transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print TXF export parameters"
|
||||
msgstr "Daňový report / TXF export"
|
||||
msgstr "Vytlačiť parametre exportu TXF"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
|
||||
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
|
||||
@@ -22123,9 +22118,9 @@ msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:83
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
|
||||
msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový celkový zostatok v tomto reporte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do tohto reportu zahrňte účty s nulovými celkovými (rekurzívnymi) zostatkami."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
|
||||
@@ -22948,9 +22943,8 @@ msgid "Enable chart"
|
||||
msgstr "Povoliť graf"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable link to chart"
|
||||
msgstr "Povolí hyperodkazy vo reporte"
|
||||
msgstr "Povolí odkazy do grafu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
|
||||
@@ -23432,9 +23426,8 @@ msgid "Show Budget"
|
||||
msgstr "Zobraziť rozpočet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display a column for the budget values."
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpec pre hodnoty rozpočtu"
|
||||
msgstr "Zobrazte stĺpec pre hodnoty rozpočtu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23442,18 +23435,16 @@ msgid "Show Budget Notes"
|
||||
msgstr "Zobraziť rozpočet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display a column for the budget notes."
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpec pre hodnoty rozpočtu"
|
||||
msgstr "Zobrazte stĺpec pre poznámky k rozpočtu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
|
||||
msgid "Show Actual"
|
||||
msgstr "Zobraziť aktuálne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display a column for the actual values."
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami"
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23472,9 +23463,8 @@ msgid "Show Difference"
|
||||
msgstr "Zobraziť odchýlku"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the difference as budget - actual."
|
||||
msgstr "Zobraziť rozdiely ako rozpočet - skutočnosť"
|
||||
msgstr "Zobraziť rozdiely ako rozpočet - skutočnosť."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
|
||||
msgid "Use accumulated amounts"
|
||||
@@ -23489,22 +23479,20 @@ msgid "Show Column with Totals"
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpce s medzisúčtami"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display a column with the row totals."
|
||||
msgstr "Zobrazí stĺpec so medzisúčtovými riadkami"
|
||||
msgstr "Zobrazte stĺpec so súčtom riadkov."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:65
|
||||
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
|
||||
msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok a rozpočtovú hodnotu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
|
||||
"this report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahrnúť účty, ktoré majú nulový celkový zostatok a rozpočtovú hodnotu v "
|
||||
"tomto reporte."
|
||||
"Do reportu zahrnúť účty s nulovými celkovými (rekurzívnymi) zostatkami a "
|
||||
"hodnotami rozpočtu."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
|
||||
msgid "Include collapsed periods before selected."
|
||||
@@ -23582,9 +23570,8 @@ msgstr "Zobraziť tabuľku"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
|
||||
msgstr "Zahrnúť len transakcie z/do filtrovaných účtov"
|
||||
msgstr "Do reportu zahrňte prevody do/z obchodných účtov."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
|
||||
msgid "Show money in?"
|
||||
@@ -23624,9 +23611,8 @@ msgid "Show Full Account Names"
|
||||
msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
||||
msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)"
|
||||
msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -23721,9 +23707,8 @@ msgid "Show charts as stacked charts?"
|
||||
msgstr "Zobraziť grafy ako skladané stĺpcové grafy?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
|
||||
msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe"
|
||||
msgstr "Maximálny počet \"stohov\" v grafe."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
|
||||
@@ -23786,9 +23771,8 @@ msgid "Show Expense Column"
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpec výdajov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the column with the expenses per customer."
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa"
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na zákaznika."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
|
||||
msgid "Show Company Address"
|
||||
@@ -23823,9 +23807,8 @@ msgid "Sort Column"
|
||||
msgstr "Zotriediť stĺpec"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
|
||||
msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa"
|
||||
msgstr "Vyberte stĺpec, podľa ktorého sa zoradí výsledná tabuľka."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
|
||||
@@ -23833,9 +23816,8 @@ msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "Poradie zoraďovania"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the ordering of the column sort."
|
||||
msgstr "Zoradiť stĺpec vzostupne alebo zostupne"
|
||||
msgstr "Zvoľte zoradenie triedenia stĺpcov."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106
|
||||
msgid "Customer Name"
|
||||
@@ -23857,9 +23839,8 @@ msgid "~a ~a - ~a"
|
||||
msgstr "~a ~a - ~a"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid customer found."
|
||||
msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
|
||||
msgstr "Nenašiel sa žiadny platný zákazník."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
@@ -23879,9 +23860,8 @@ msgid "Equity Statement"
|
||||
msgstr "Report vlastného imania"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report only on these accounts."
|
||||
msgstr "Vykázať iba tieto účty"
|
||||
msgstr "Reportovať iba tieto účty."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
|
||||
@@ -23892,9 +23872,8 @@ msgstr "Vzor závierkových položiek"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
|
||||
msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky"
|
||||
msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
|
||||
@@ -23905,11 +23884,10 @@ msgstr "Vzor závierkovej položky rozlišuje veľké a malé písmená"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spôsobí, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosť "
|
||||
"písmen"
|
||||
"Spôsobí, že vzor priraďovania závierkových položiek bude citlivý na veľkosť "
|
||||
"písmen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
|
||||
@@ -23920,10 +23898,11 @@ msgstr "Vzor závierkovej položky je regulárny výraz"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
|
||||
msgstr "Spôsobí, že so vzorom sa bude narábať ako s regulárnym výrazom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spôsobí, že so vzorom zatvárania položiek sa bude zaobchádzať ako s "
|
||||
"regulárnym výrazom."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442
|
||||
@@ -24214,9 +24193,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report Format"
|
||||
msgstr "Chyba reportu"
|
||||
msgstr "Formát report"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
|
||||
@@ -24282,9 +24260,8 @@ msgid "Label the trading accounts section"
|
||||
msgstr "Označenie časti aktív"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
|
||||
msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre časť aktív"
|
||||
msgstr "Či zahrnúť alebo nezahrnúť štítok pre sekciu obchodných účtov."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -24292,10 +24269,11 @@ msgid "Include trading accounts total"
|
||||
msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
|
||||
msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové príjmy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok označujúci celkový zostatok obchodných "
|
||||
"účtov."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
|
||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
|
||||
@@ -24423,10 +24401,8 @@ msgid "Include closed lots"
|
||||
msgstr "Vrátane celkových aktív"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
|
||||
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
|
||||
msgstr "Zobraziť vodorovné okraje na bunkách."
|
||||
msgstr "Zobraziť v bunkách tabuľky medzery namiesto núl"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -24488,10 +24464,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report Title"
|
||||
msgid "Lot Title"
|
||||
msgstr "Titulok reportu"
|
||||
msgstr "Názov položky"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
|
||||
msgid "GUID"
|
||||
@@ -24984,9 +24958,8 @@ msgid "Payable to"
|
||||
msgstr "Splatnosť"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the Payable to: information."
|
||||
msgstr "Zobraziť informácie o splatnosti"
|
||||
msgstr "Zobraziť záväzky: informácie."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
|
||||
msgid "Payable to string"
|
||||
@@ -25005,9 +24978,8 @@ msgid "Company contact"
|
||||
msgstr "Kontakt na spoločnosť"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the Company contact information."
|
||||
msgstr "Zobraziť kontaktné informácie spoločnosti"
|
||||
msgstr "Zobraziť kontaktné informácie spoločnosti."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
|
||||
msgid "Company contact string"
|
||||
@@ -25027,9 +24999,8 @@ msgid "Minimum # of entries"
|
||||
msgstr "Minimum # položiek"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
|
||||
msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)"
|
||||
msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
|
||||
msgid "Use Detailed Tax Summary"
|
||||
@@ -25095,9 +25066,8 @@ msgid "Display the job name for this invoice?"
|
||||
msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra notes to put on the invoice."
|
||||
msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru"
|
||||
msgstr "Extra poznámky, ktoré dať na faktúru."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
|
||||
@@ -25208,9 +25178,8 @@ msgid "~a #~a"
|
||||
msgstr "~a #~a"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The account to search for lots."
|
||||
msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie"
|
||||
msgstr "Účet na vyhľadávanie položiek."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
|
||||
msgid "Show Net Profit"
|
||||
@@ -25318,51 +25287,44 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 1."
|
||||
msgstr "Adresa spoločnosti"
|
||||
msgstr "Zobraziť Adresu 1."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 2."
|
||||
msgstr "Adresa spoločnosti"
|
||||
msgstr "Zobraziť Adresu 2."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 3."
|
||||
msgstr "Adresa spoločnosti"
|
||||
msgstr "Zobraziť Adresu 3."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Address 4."
|
||||
msgstr "Adresa spoločnosti"
|
||||
msgstr "Zobraziť Adresu 4."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
|
||||
msgid "Address Phone"
|
||||
msgstr "Adresa - telefón"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Phone."
|
||||
msgstr "Zobraziť 1 riadok"
|
||||
msgstr "Zobraziť telefón."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
|
||||
msgid "Address Fax"
|
||||
msgstr "Adresa - fax"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Fax."
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
msgstr "Zobraziť fax."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
|
||||
msgid "Address Email"
|
||||
msgstr "Adresa - e-mail"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Email."
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
msgstr "Zobraziť e-mail."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
|
||||
msgid "Display Active status."
|
||||
@@ -25380,9 +25342,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort companies by."
|
||||
msgstr "Zoradiť spoločnosti podľa"
|
||||
msgstr "Zoradiť spoločnosti podľa."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -25508,9 +25469,8 @@ msgid "Transaction Links"
|
||||
msgstr "Odkazy na transakcie"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid customer selected."
|
||||
msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
|
||||
msgstr "Nie je zvolený žiaden zákazník."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
|
||||
msgid "This report requires a customer to be selected."
|
||||
@@ -25533,9 +25493,8 @@ msgid "This report requires a job to be selected."
|
||||
msgstr "Tento report vyžaduje, aby bola zvolená úloha."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No valid vendor selected."
|
||||
msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
|
||||
msgstr "Nie je zvolený žiaden dodávateľ."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
|
||||
msgid "This report requires a vendor to be selected."
|
||||
@@ -25581,9 +25540,8 @@ msgid "Total Due"
|
||||
msgstr "Celkové clo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The company for this report."
|
||||
msgstr "Spoločnosť pre tento report"
|
||||
msgstr "Spoločnosť pre tento report."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
|
||||
@@ -26361,9 +26319,8 @@ msgid "Merchandising"
|
||||
msgstr "Obchodovanie"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gross adjustment accounts."
|
||||
msgstr "Účty v kategórií"
|
||||
msgstr "Hrubé opravné účty."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26393,30 +26350,27 @@ msgid "Adjusting Entries pattern"
|
||||
msgstr "Úprava vzoru záznamov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
|
||||
msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky"
|
||||
msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje položky úprav."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90
|
||||
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
|
||||
msgstr "Vzor uzávierkovej položky rozlišuje veľké a malé písmená"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spôsobí, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosť "
|
||||
"písmen"
|
||||
"Spôsobuje, že pri zhode vzoru úprav položiek sa rozlišujú malé a veľké "
|
||||
"písmená."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
|
||||
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
|
||||
msgstr "Vzor uzávierkovej položky je regulárny výraz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
|
||||
msgstr "Spôsobí, že so vzorom sa bude narábať ako s regulárnym výrazom"
|
||||
msgstr "Spôsobí, že vzor úpravy položiek sa bude považovať za regulárny výraz."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
|
||||
msgid "General journal exact balances"
|
||||
@@ -27223,9 +27177,8 @@ msgid "Filter by reconcile status."
|
||||
msgstr "Filtrovať podľa stavu vysporiadania."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How to handle void transactions."
|
||||
msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie"
|
||||
msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27240,14 +27193,12 @@ msgstr ""
|
||||
"vykazovania."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter on these accounts."
|
||||
msgstr "Filter na tieto účty"
|
||||
msgstr "Filter na tieto účty."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter account."
|
||||
msgstr "Filtrovať účty"
|
||||
msgstr "Filtrovať účet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:762
|
||||
msgid "Sort by this criterion first."
|
||||
@@ -27292,18 +27243,16 @@ msgid "Order of primary sorting."
|
||||
msgstr "Určenie primárneho zoraďovania."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort by this criterion second."
|
||||
msgstr "Použiť toto kritérium pre druhotné triedenie"
|
||||
msgstr "Druhé triedenie podľa tohto kritéria."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
|
||||
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
|
||||
msgstr "Medzisúčty podľa sekundárneho kľúča?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Order of Secondary sorting."
|
||||
msgstr "Určenie sekundárneho triedenia"
|
||||
msgstr "Poradie sekundárneho triedenia."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
|
||||
msgid "Display the reconciled date?"
|
||||
@@ -27398,9 +27347,8 @@ msgid "Enable hyperlinks in amounts."
|
||||
msgstr "Povoliť hyperodkazy v sumách."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse amount display for certain account types."
|
||||
msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov"
|
||||
msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
|
||||
msgid "Display running totals as per report sort order?"
|
||||
@@ -27721,28 +27669,20 @@ msgid "Tab P_osition"
|
||||
msgstr "P_ozícia karty"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
|
||||
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
|
||||
msgstr "Zobrazí karty v hornej časti okna."
|
||||
msgstr "Zobrazí karty v hornej časti okna"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
|
||||
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
|
||||
msgstr "Zobrazí karty v dolnej časti okna."
|
||||
msgstr "Zobrazí karty v dolnej časti okna"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
|
||||
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
|
||||
msgstr "Zobrazí karty v ľavej časti okna."
|
||||
msgstr "Zobrazí karty v ľavej časti okna"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
|
||||
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
|
||||
msgstr "Zobrazí karty v pravej časti okna."
|
||||
msgstr "Zobrazí karty v pravej časti okna"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
|
||||
msgid "Tra_nsaction"
|
||||
@@ -27807,20 +27747,16 @@ msgid "_New Window"
|
||||
msgstr "_Nové okno"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
|
||||
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
|
||||
msgstr "Otvorenie nového GnuCash okna najvyššej úrovne."
|
||||
msgstr "Otvorenie nového GnuCash okna najvyššej úrovne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
|
||||
msgid "New Window with _Page"
|
||||
msgstr "Nové okno so s_tranou"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
|
||||
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
|
||||
msgstr "Presunie aktuálnu stranu do nového GnuCash okna."
|
||||
msgstr "Presunie aktuálnu stranu do nového GnuCash okna"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
|
||||
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
||||
@@ -28101,10 +28037,8 @@ msgid "_Copy Budget"
|
||||
msgstr "_Kopírovať rozpočet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy an existing Budget."
|
||||
msgid "Copy an existing Budget"
|
||||
msgstr "Skopírovať existujúci rozpočet."
|
||||
msgstr "Skopírovať existujúci rozpočet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
|
||||
msgid "_Delete Budget"
|
||||
@@ -28686,10 +28620,8 @@ msgstr "Upraví zvolený účet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Print the current report"
|
||||
msgid "Run the budget report"
|
||||
msgstr "Vytlačí aktuálny report"
|
||||
msgstr "Spustiť report rozpočtu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
|
||||
@@ -28800,9 +28732,8 @@ msgid "Open the linked document"
|
||||
msgstr "Nový účet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
|
||||
msgstr "Otvoriť okno reportu o spoločnosti pre vlastníka tejto faktúry"
|
||||
msgstr "Otvoriť okno reportu spoločnosti pre vlastníka tejto faktúry"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
|
||||
@@ -28872,9 +28803,8 @@ msgstr "Vytvorí nový súbor"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show customer report"
|
||||
msgstr "Report odberateľov"
|
||||
msgstr "Zobraziť report zákazníkov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
|
||||
@@ -28883,9 +28813,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show vendor report"
|
||||
msgstr "Report dodávateľov"
|
||||
msgstr "Zobraziť report dodávateľov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529
|
||||
@@ -28894,9 +28823,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show employee report"
|
||||
msgstr "Report zamestnancov"
|
||||
msgstr "Zobraziť report zamestnancov"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
|
||||
@@ -29087,14 +29015,10 @@ msgstr "_Prejsť na protiúčet"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
|
||||
#| "transaction."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu."
|
||||
"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -29139,9 +29063,8 @@ msgstr "Nastavenia _reportu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit report style sheets"
|
||||
msgstr "Upraviť štýl reportu."
|
||||
msgstr "Upraviť štýl reportu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
|
||||
@@ -29371,10 +29294,8 @@ msgid "Finance::Quote check returned error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||
msgid "No Finance::Quote Version"
|
||||
msgstr "Nájdená verzia ~A Finance::Quote."
|
||||
msgstr "Finance::Quote nemá verziu"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:304
|
||||
msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user