Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> using Weblate

po/glossary/he.po: 100.0% (205 of 205 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/

Translation update  by Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 98.6% (5468 of 5545 strings; 66 fuzzy)
34 failing checks (0.6%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2020-12-31 21:29:17 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 8ef5c0fff5
commit bb83484dfa
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 69 additions and 87 deletions

View File

@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 10:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"he/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "מונח"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
msgstr ""
msgstr "„”"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "מטבע"
#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
msgstr "מותאם"
#. "The backend where the data is stored."
msgid "database"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "קישור למסמך"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "דוא״ל"
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
@ -746,22 +746,20 @@ msgid "tax info"
msgstr "מידע מס"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. Ask Al Capone or Donald Trump! ;-)"
#, fuzzy
#| msgid "account type: Income"
msgid "tax type: income tax"
msgstr "סוג חשבון: הכנסות"
msgstr "סוג מס: מס הכנסה"
#. "Usually only business users have to handle it."
msgid "tax type: sales tax"
msgstr ""
msgstr "סוג מס: מס מכירה"
#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
msgstr ""
msgstr "סוג מס: מס קנייה (טובין ושירותים)"
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
msgstr ""
msgstr "סוג מס: מע״מ"
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
msgid "template"

130
po/he.po
View File

@ -3,21 +3,23 @@
# Copyright (C) 2008 - 2020 by the respective translator
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com, 2019 - 2020
# Ori Hoch <ori@uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 15:17+0300\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
@ -749,11 +751,11 @@ msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
"החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
"תאריך העסקה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
"החשבונות יפוצל לספר אחד."
msgstr[1] ""
"תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
"החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
"החשבונות יפוצל ל־%d ספרים."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
@ -1560,17 +1562,15 @@ msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
msgid "Amend URL:"
msgstr "תיקון URL:"
msgstr "כתובת תיקון:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr "נא להזין קישור כגון http://www.gnucash.org:"
msgstr "נא למלא כתובת כגון http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
#, fuzzy
#| msgid "Existing Association is"
msgid "Existing Document Link is"
msgstr "הצרופה הקיימת היא"
msgstr "קישור המסמך הקיים הוא"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506
msgid "File Found"
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "לא ניתן לערוך פריט עיסקי."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
msgid "Manage Document Link"
msgstr ""
msgstr "ניהול קישור מסמכים"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
msgid "Transaction can not be modified."
@ -1664,19 +1664,15 @@ msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1024
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " To jump to the Business Item, double click on the entry in the "
#| "id\n"
#| " column, Association column to open the Association or Available to update"
msgid ""
"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
" למעבר לפריט העסקי, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה ב\n"
"עמודת המזהה, או עמודת הצרופה על מנת להציג אותה, או זמין לעדכון"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת המזהה כדי לעבור אל הפריט העסקי.\n"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת הקישור כדי לפתוח את המסמך המקושר.\n"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת זמינות כדי לשנות את קישור המסמך."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1033
#, fuzzy
@ -2277,10 +2273,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
msgstr "הצגת שובר הוצאות"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484
#, fuzzy
#| msgid "No Linked Account"
msgid "Open Linked Document:"
msgstr "אין חשבון מקושר"
msgstr "מסמך מקושר פתוח:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823
msgid "Bill Information"
@ -3690,7 +3684,7 @@ msgstr "_לקוח חדש..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח לקוח חדש"
msgstr "פתיחת דו־שיח לקוח חדש"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
msgid "_Find Customer..."
@ -3698,7 +3692,7 @@ msgstr "_חיפוש לקוח..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש לקוח"
msgstr "פתיחת דו־שיח חיפוש לקוח"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
@ -3709,7 +3703,7 @@ msgstr "חשבונית _חדשה..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח חשבונית חדשה"
msgstr "פתיחת דו־שיח חשבונית חדשה"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
msgid "Find In_voice..."
@ -3727,7 +3721,7 @@ msgstr "_ריכוז חדש..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח ריכוז חדש"
msgstr "פתיחת דו־שיח ריכוז חדש"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
@ -3737,7 +3731,7 @@ msgstr "חיפוש _ריכוז..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ריכוז"
msgstr "פתיחת דו־שיח חיפוש ריכוז"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
@ -3749,7 +3743,7 @@ msgstr "_עיבוד תשלומים..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
msgstr "פתיחת דו־שיח עיבוד תשלומים"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
msgid "Vendors Overview"
@ -3770,7 +3764,7 @@ msgstr "_ספק חדש..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח ספק חדש"
msgstr "פתיחת דו־שיח ספק חדש"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
msgid "_Find Vendor..."
@ -3778,7 +3772,7 @@ msgstr "_חיפוש ספק..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ספק"
msgstr "פתיחת דו־שיח חיפוש ספק"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
@ -3787,7 +3781,7 @@ msgstr "חשבונית ספק _חדשה..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "פתיחת דו-שיח חשבונית ספק חדשה"
msgstr "פתיחת דו־שיח חשבונית ספק חדשה"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Find Bi_ll..."
@ -3844,7 +3838,7 @@ msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש שובר הוצאות"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
msgstr ""
msgstr "מסמכים מקושרים עסקית"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
#, fuzzy
@ -4184,7 +4178,7 @@ msgstr "מחיקה"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
msgstr "‚בדיקה ותיקון’ רצים כרגע, לבטל?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526
@ -4580,7 +4574,7 @@ msgstr "_תשלום חשבון"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Manage Document Link..."
msgstr ""
msgstr "יהול קישורי מסמך…"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@ -4897,7 +4891,7 @@ msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען הודעת זיכו
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
msgid "Manage Document Link..."
msgstr ""
msgstr "ניהול קישור מסמך…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
@ -5317,10 +5311,8 @@ msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
#, fuzzy
#| msgid "Display the other account code?"
msgid "_Jump to the other account"
msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
msgstr "ל_קפוץ לחשבון האחר"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
@ -5664,7 +5656,7 @@ msgstr "פתיחת צרופה לתנועה הנוכחית"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgstr ""
msgstr "קפיצה אל הודעת החיוב, החשבונית או השובר המקושרים"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
msgid "Remo_ve Other Splits"
@ -5790,7 +5782,7 @@ msgstr "מיון %s לפי..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr ""
msgstr "%s %s מאת %s, פורסם ב־%s, סכום %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763
#, fuzzy
@ -5800,7 +5792,7 @@ msgstr "בחירת חשבון"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
msgstr ""
msgstr "מגוון מסמכים מקושרים לעסקה הזו. נא לבחור אחד מהם:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
@ -5986,6 +5978,7 @@ msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
"חובה לשדרג את הדוח הזה כדי להחזיר פריט מסמך עם export-string או export-error."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759
#, c-format
@ -7305,7 +7298,7 @@ msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון ית
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331
msgid ""
"An account with opening balance already exists for the desired currency."
msgstr ""
msgstr "כבר קיים חשבון עם יתרת פתיחה עבור המטבע הרצוי."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332
#, fuzzy
@ -7510,7 +7503,7 @@ msgstr "קיים"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
msgstr ""
msgstr "יש להשתמש במקשים +- כדי להגדיל/להקטין את המספר"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
@ -8713,13 +8706,11 @@ msgstr "סגירה _ללא שמירה"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437
msgid "This window is closing and will not be restored."
msgstr ""
msgstr "חלון זה נסגר והוא לא ישוחזר."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443
#, fuzzy
#| msgid "Close this window"
msgid "Close Window?"
msgstr "סגירת חלון זה"
msgstr "לסגור את החלון?"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
@ -8744,7 +8735,7 @@ msgstr "קובץ %s נפתח. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
msgstr ""
msgstr "ח"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953
msgid "Unable to save to database."
@ -9500,7 +9491,7 @@ msgstr "ס"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
msgid "O"
msgstr ""
msgstr "פ"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818
@ -11329,7 +11320,7 @@ msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)."
msgstr "למחוק קובצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
msgid ""
@ -11818,7 +11809,7 @@ msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות "
"להרחיב את התנועה הנוכחית אוטומטית כדי להציג את כל הפיצולים. כל שאר התנועות "
"יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
@ -12103,7 +12094,7 @@ msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המח
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
msgid "Confirm Window Close"
msgstr ""
msgstr "אישור סגירת החלון"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
@ -14607,6 +14598,8 @@ msgid ""
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
"חשבון זה מחזיק עסקאות יתרת פתיחה. רק חשבון אחד לכל סחורה יכול להחזיק עסקאות "
"יתרת פתיחה."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
@ -15359,10 +15352,8 @@ msgid "Linked Document"
msgstr "פרטים מקושרים"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
#, fuzzy
#| msgid "Available ?"
msgid "Available"
msgstr "זמין ?"
msgstr "זמין"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
msgid "Relative"
@ -15376,6 +15367,9 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת התיאור כדי לקפוץ אל העסקה.\n"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת הקישור כדי לפתוח את המסמך המקושר.\n"
"יש ללחוץ לחיצה כפולה על עמודת הזמינות כדי לשנות את קישור המסמך."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
msgid ""
@ -16470,7 +16464,7 @@ msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטי
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362
msgid "Numbers, Date, Time"
msgstr ""
msgstr "מספרים, תאריך, שעה"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
msgid "Perform account list _setup on new file"
@ -18797,10 +18791,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
#, fuzzy
#| msgid "Fraction"
msgid "Caution!"
msgstr "שבר"
msgstr "זהירות!"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
msgid ""
@ -20124,7 +20116,6 @@ msgid ""
"- invoices created: %u\n"
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
"- חשבוניות שנוצרו: \n"
"ייבוא:\n"
"- שורות מהן המערכת התעלמה: %i\n"
"- שורות שיובאו: %i\n"
@ -25953,7 +25944,7 @@ msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)"
msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים (כולל חשבונות אב)."
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
#, scheme-format
@ -27396,10 +27387,8 @@ msgid ""
msgstr "חשבוניות מציגות רשימת תשלומים, תשלומים מציגים רשימת חשבוניות וסכומים."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
#, fuzzy
#| msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgid "Display document link?"
msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים"
msgstr "להציג קישור מסמך?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1076
msgid "No valid account found"
@ -29241,10 +29230,8 @@ msgid "Display the other account code?"
msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
#, fuzzy
#| msgid "Display the transaction amount?"
msgid "Display the transaction linked document"
msgstr "הצגת סכום תנועה?"
msgstr "להציג את המסמך שמקושר לעסקה"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:983
msgid "Display a subtotal summary table."
@ -30021,9 +30008,6 @@ msgstr "ר"
# ק=מוקפא
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922
#, fuzzy
#| msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
#| msgid "f"
msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
msgstr "ק"