Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 77.7% (4332 of 5571 strings; 386 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 77.7% (4330 of 5571 strings; 387 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2024-06-16 01:56:07 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 9bd9db05a5
commit bfab95057f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
"A GnuCash közössége elsősorban levelezési listákon keresztül kommunikál. Az "
"új verziók bejelentése, a felhasználói csoportok, stb. megtalálhatók a "
"új verziók bejelentése, a felhasználói csoportok stb. megtalálhatók a "
"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists oldalon."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
#: gnucash/report/trep-engine.scm:158
msgid "Cleared"
msgstr "Elszámolt"
msgstr "Kiegyenlített (elszámolt)"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3248
@ -6685,7 +6685,7 @@ msgid ""
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
"\n"
"Tőzsdei kód (ISIN, SEDOL, CUSIP, stb.): "
"Tőzsdei kód (ISIN, SEDOL, CUSIP stb.): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
msgid ""
@ -6932,20 +6932,20 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
"Egyedi nevet kell adni az adótáblázatnak. Ez \"%s\" már használatban van."
"Egyedi nevet kell adjon ennek az adótáblázatnak. Az Ön által választott „%s”"
", már használatban van."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie."
msgstr "Százalékos öszegnek -100 és 100 között kell lennie."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Adó folyószámlát kell választania."
msgstr "Adószámlát kell választania."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Felhasználónév"
msgstr "Átnevezés"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
msgid "Please enter new name"
@ -6953,26 +6953,25 @@ msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "_Újra számozás"
msgstr "_Átnevezés"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr "Az adó táblában ez a név \"%s\" már létezik."
msgstr "Már létezik „%s” nevű adótáblázat."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhető."
msgstr "„%s” adótáblázat használatban van. Nem törölhető."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot "
"Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét. Ehhez az egész adótáblázatot "
"kellene törölni."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
@ -6993,6 +6992,8 @@ msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
"Az aktuális internetes árfolyam lekérése. Ha van kézzel létrehozott ár a mai "
"napra, akkor ez nem fog sikerülni."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
@ -12211,8 +12212,8 @@ msgstr ""
"A következő oldalon a QIF fájljaiban lévő számlák és a tulajdonában lévő "
"részvények vagy befektetési alapok össze lesznek egyeztetve a GnuCash "
"számlákkal. Ha már létezik egy GnuCash számla azonos névvel vagy hasonló "
"névvel és kompatibilis típussal, akkor azt a számlát használja a rendszer "
"egyezésként. Ellenkező esetben a GnuCash új számlát hoz létre a QIF "
"névvel és kompatibilis típussal, akkor azt a számlát használja a rendszer, "
"mint egyező számlát. Ellenkező esetben a GnuCash új számlát hoz létre a QIF "
"számlával azonos néven és típussal. Ha nem tetszik a javasolt GnuCash "
"számla, kattintson duplán a módosításhoz.\n"
"\n"
@ -12221,7 +12222,7 @@ msgstr ""
"számlát minden egyes tulajdonában lévő részvényhez, külön számlákat a "
"közvetítői jutalékokhoz, speciális részvény számlákat (alapértelmezés "
"szerint a felhalmozott nyereség alszámlái), amelyek a nyitó egyenlegek "
"forrásai, stb. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következő oldalon, így "
"forrásai stb.. Ezek a számlák mindegyike megjelenik a következő oldalon, így "
"ha akarja, módosíthatja őket, de nyugodtan hagyhatja is őket.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
@ -12829,8 +12830,8 @@ msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
"Bejelölve,minden számla külön ablakban nyílik meg. Üresen hagyva a számlák "
"új lapon nyílnak meg."
"Ha be van jelölve, minden számla külön ablakban nyílik meg. Egyébként a "
"számlák új lapon nyílnak meg az aktuális ablakban."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84
msgid "_Accumulate splits on post"
@ -13269,7 +13270,7 @@ msgstr "Alszámlák újraszámozása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
msgid "_Renumber"
msgstr "_Újra számozás"
msgstr "_Újraszámozás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053
msgid "Prefix"
@ -13295,7 +13296,7 @@ msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code"
msgstr ""
"Ez minden egyes alszámla számlakód mezőjét egy újonnan generált kóddal "
"Ez minden egyes alszámlának a számlakód mezőjét egy újonnan generált kóddal "
"helyettesíti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
@ -13470,7 +13471,7 @@ msgid ""
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
"end of the month."
msgstr ""
"Fordulónap,a \"számlák következő havi könyveléséhez. A fordulónap után a "
"Fordulónap a számlák következő havi könyveléséhez. A fordulónap után a "
"számlák a következő hónapra vonatkoznak. Negatív értékek a hónap végétől "
"visszafelé számítanak."
@ -13501,7 +13502,7 @@ msgstr "Feltételek"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel törlése"
msgstr "A jelenlegi fizetési feltétel törlése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
@ -13515,7 +13516,7 @@ msgstr "_Új"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "Új Fizetési feltétel létrehozása"
msgstr "Új fizetési feltétel létrehozása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
@ -13541,7 +13542,7 @@ msgstr "_Típus"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "A Fizetési feltétel leírása, ami a számlára kerül"
msgstr "A számlákra nyomtatott fizetési feltétel leírása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@ -13558,7 +13559,7 @@ msgstr "Sz_erkesztés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "A jelenlegi Fizetési feltétel szerkesztése"
msgstr "A jelenlegi fizetési feltétel szerkesztése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
msgid "Close this window"
@ -13580,7 +13581,7 @@ msgstr "A fizetési feltétel belső használatú neve."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "<b>Új Fizetési Feltétel</b>"
msgstr "<b>Új fizetési feltétel</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
@ -13627,7 +13628,7 @@ msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
"Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt vagy Optimum Trend "
"Adja meg az értékpapír teljes nevét. Pl. OTP Bank Nyrt. vagy Optimum Trend "
"abszolút hozamú alap."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
@ -14801,7 +14802,7 @@ msgstr "Csekk nyomtatása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
msgid "(USD)"
msgstr ""
msgstr "(USD)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
@ -15181,7 +15182,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "A megadott ideig"
msgstr "Megadott ideig"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
@ -15552,6 +15553,8 @@ msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
msgstr ""
"Minden tranzakcióhoz megjelenít egy második sort a Művelet, a Megjegyzések "
"és a Kapcsolódó dokumentum mezőkkel."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
msgid "Register opens in a new _window"
@ -15603,9 +15606,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
#, fuzzy
msgid "Default zoom level"
msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
msgstr "Alapértelmezett nagyítási szint"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
msgid "Reports"
@ -20976,7 +20978,7 @@ msgstr "Egy tranzakció leírása"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 gnucash/report/trep-engine.scm:1199
msgctxt "Column header for 'Document Link'"
msgid "L"
msgstr "H"
msgstr "K.d."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:713
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:753